The prominence of the stars, on the other hand, is indicative of the special mission of each individual. This metaphor refers to the potential for greatness that each member of the Jewish people acquired at Mount Sinai.
These special goals are a function of each individual’s efforts, deeds, and Torah study. This level is based on the revelation of Torah and mitzvot at Mount Sinai. The Midrash teaches that when Israel promised to obey the laws of the Torah, the angels tied two crowns to the head of every Jew. These spiritual crowns reflected the greatness of each individual; every Jew was a prince, bearing his own unique crown of holiness.
Rav Kook, Adapted from Midbar Shur, pp. 110-121
יְבָרְכֵךְ ה וְיִשְׁמְרֵךְ.
יָאֵר ה פָּנָיו אֵלַיִךְ וְיִחָנֵּךְ.
יִשָּׂא ה פָּנָיו אֵלַיִךְ וְיָשֵׂם לָךְ שָׁלוֹם׃ (כמו במדבר ו:כד-כו)
For a female:
May Ad-nai bless you and protect you!
May Ad-nai shine His face upon you and be gracious towards you!
May Ad-nai lift His face up to you, and bring you peace!
יְבָרֶכְךָ֥ ה' וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃
יָאֵ֨ר ה' ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃
יִשָּׂ֨א ה' ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃
For a male:
May Ad-nai bless you and protect you! May Ad-nai deal kindly and graciously with you! May Ad-nai bestow His favor upon you and grant you peace!
מִי שֶׁבֵּרַךְ (אִמּוֹתֵינוּ)
שָׂרָה וְרִבְקָה
רָחֵל וְלֵאָה
וּמִרְיָם הַנְּבִיאָה
וַאֲבִיגַיִל
וְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה בַּת אֲבִיחַיִל
הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַאִשָׁה הַזּאֹת
וְיִקָּרֵא שְׁמָהּ בְּיִשְׂרָאֵל [פְּלוֹנִית]
בְּמַזַּל טוֹב וּבְשַׁעַת בְּרָכָה.
וְכֵן יְהִי רָצוֹן
וְנאֹמַר אָמֵן׃
May the one who blessed (our foremothers):
Sarah and Rivkah,
Raḥel and Leah,
and the prophet Miriam
and Avigayil
and Queen Esther, daughter of Aviḥayil —
may Hashem bless this woman
and let her name in Yisra’el be …
[insert name here]
with good luck and in a blessed hour;
and so may it be your will,
and let it be said, Amen!”
מִי שֶׁבֵּרַךְ (אֲבוֹתֵינוּ)
אַבְרָהָם, יִצְחָק, וְיַעֲקֹב
מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן
יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה
וּמׇרְדְּכַי בֶּן־יָאִיר
הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַאִישׁ הַזֶּה
וְיִקָּרֵא שְׁמוֹ (בְּיִשְׂרָאֵל) [פְּלוֹנִי]
בְּמַזַּל טוֹב וּבְשַׁעַת בְּרָכָה.
וְכֵן יְהִי רָצוֹן
וְנאֹמַר אָמֵן׃
May the one who blessed (our forefathers):
Avraham, Yitsḥak, and Ya’akov
Moshe and Aharon
Yoav ben Tsruyah
and Mordekhai ben Yair —
may Hashem bless this man
and let his name in Yisra’el be … [insert name here]
with good luck and in a blessed hour;
and so may it be your will,
and let it be said, Amen!”
בָּרוּךְ אַתָּה
ה׳ אֱ-לֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם
שֶׁהֶחֱיָנוּ
וְקִיְּמָנוּ
וְהִגִּיעָנוּ
לַזְּמַן הַזֶּה׃
Blessed are you
Ad-nai our God,
cosmic majesty,
who has kept us alive,
and has preserved us,
and enabled us
to reach this season.
With thanks to The Open Siddur Project
The original ceremony can be found at:
https://opensiddur.org/prayers/for-the-service/torah-reading/mi-sheberakh-on-receiving-a-hebrew-name-as-an-adult/
מי שברך על קבלת שם עברי | Mi Sheberakh on Receiving a Hebrew Name as an Adult” is shared by Aharon N. Varady with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.