Save "פרשת שמיני תשכ"ט - אהרן ובניו הנותרים"
פרשת שמיני תשכ"ט - אהרן ובניו הנותרים
א. שאלה כללית
מה המשותף לדינים שנאמרו למשה ולאהרן אחרי מות שני בני אהרן בפרק זה?
ב. שתי דרישותיו של משה - שאלות ברש"י
"וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת דָּרֹשׁ דָּרַשׁ מֹשֶׁה וְהִנֵּה שֹׂרָף"
And Moses diligently inquired for the goat of the sin-offering, and, behold, it was burnt; and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying:
"דרש דרש" – שתי דרישות למה? אמר להו: "מפני מה חטאת זו נשרפה ואלו מונחות?"
One might have thought that all three of them were burned. Therefore, the verse states: “And Moses diligently inquired for the goat of the sin offering, and, behold, it was burned,” to teach that one of the offerings was burned, but not all three of them were burned. The verse states: “And Moses diligently inquired [darosh darash].” Why were there two inquiries? Moses said to them: For what reason is this sin offering burned, and secondly, for what reason are those left unburned? The baraita comments: Still, I do not know which of them was burned. When it states with regard to the burned goat: “And He has given it to you to bear the iniquity of the congregation” (Leviticus 10:17), you must say: This is the goat of the New Moon, which atones for impurity in the Temple.
ד"ה שתי דרישות: דרישה לנשרפת – למה נשרפה? דרישה למונחות – למה מונחות להמתין לערב ולא נאכלו ביום?
ספרא שמיני ג':
מה ת"ל: "דרש דרש משה"? שתי דרישות. אמר להם: "מפני מה נשרף זה? ומפני מה נאכלו אלו?"
One might have thought that all three of them were burned. Therefore, the verse states: “And Moses diligently inquired for the goat of the sin offering, and, behold, it was burned,” to teach that one of the offerings was burned, but not all three of them were burned. The verse states: “And Moses diligently inquired [darosh darash].” Why were there two inquiries? Moses said to them: For what reason is this sin offering burned, and secondly, for what reason are those left unburned? The baraita comments: Still, I do not know which of them was burned. When it states with regard to the burned goat: “And He has given it to you to bear the iniquity of the congregation” (Leviticus 10:17), you must say: This is the goat of the New Moon, which atones for impurity in the Temple.
ד"ה דרש דרש: שתי דרישות הללו: "מפני מה נשרף זה ומפני מה נאכלו אלו?" כך הוא בתורת כהנים.
One might have thought that all three of them were burned. Therefore, the verse states: “And Moses diligently inquired for the goat of the sin offering, and, behold, it was burned,” to teach that one of the offerings was burned, but not all three of them were burned. The verse states: “And Moses diligently inquired [darosh darash].” Why were there two inquiries? Moses said to them: For what reason is this sin offering burned, and secondly, for what reason are those left unburned? The baraita comments: Still, I do not know which of them was burned. When it states with regard to the burned goat: “And He has given it to you to bear the iniquity of the congregation” (Leviticus 10:17), you must say: This is the goat of the New Moon, which atones for impurity in the Temple.
**
לפי דעת בעל גור אריה ובעל דברי דוד בחר רש"י כאן ללכת בעקבות הספרא ולא פירש לפי הגמרא, מפני שדברי הספרא כאן הם לפי פשוטו של מקרא ודברי הגמרא קשים הם להולמם לפי פשט הכתובים. הסבר במה דברי הספרא כאן קרובים לפשט יותר מדברי הגמרא?
ג. כעסו של משה ותוצאותיו
"וַיִּקְצֹף עַל אֶלְעָזָר וְעַל אִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן הַנּוֹתָרִם"
And Moses diligently inquired for the goat of the sin-offering, and, behold, it was burnt; and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying:
אמר רב הונא: בשלשה מקומות כעס משה ונתעלמה ממנו הלכה, ואלו הן: בשבת ובכלי מתכות ובאונן. בשבת מניין? שנאמר (שמות ט"ז) "ויותירו אנשים ממנו עד בקר וירום תולעים ויבאש ויקצף עליהם משה". כיון שכעס שכח לומר להם הלכות שבת, אמר להם (ט"ז כ"ג) "הוא אשר דבר ה' אכלוהו היום, כי שבת היום לה'". ובכלי מתכות מניין? שנאמר (במדבר ל"א י"ד) "ויקצוף משה על פקודי החיל" וכיון שכעס נתעלמה ממנו הלכה, שכח לומר להם הלכות כלי מתכות. וכיון שלא אמר משה, אמר אלעזר הכהן תחתיו, שנאמר (ל"א כ"א) "ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא... זאת חוקת התורה אשר צוה ה' את משה" – אמר להם: "למשה רבה צוה ולי לא צוה". באונן מניין? שנאמר (ויקרא י' ט"ז) "ויקצף על אלעזר ועל איתמר", וכיון שכעס נתעלמה ממנו הלכה, שאונן אסור לאכול בקדשים.
R. Simeon ben Yohai began his discourse with the verse “He stood, and measured the earth” (Habakuk 3:6). That is, the Holy One took the measure of all peoples and found no people other than Israel worthy of receiving the Torah. The Holy One took the measure of all generations and found no generation other than the generation of the wilderness worthy of receiving the Torah. The Holy One took the measure of all mountains and found no mountain other than Sinai worthy of having the Torah given on it. The Holy One took the measure of all cities and found no city other than Jerusalem worthy of having the Temple built within it. The Holy One took the measure of all lands and found no land other than the Land of Israel worthy of being given to Israel.
רלב"ג, (בסיום פירושו לפסוקים ט"ז-כ'):
והנה הורה זה על זריזות משה לקיים מצות ה' יתעלה עד שהעלימה ממנו זריזותו ההתישבות על זאת המצוה שבאתהו מאת ה', באופן שיעמוד על ענינה, אם היא נוהגת בקדשי שעה לבד או תנהג גם כן בקדשי דורות עם שרוב התבודד שכל משה במושכלות היה מונע אותו מהשיב מחשבתו באלו הענינים המעשיים באופן שלם; הלא תראה שזה היה מונע אותו מלסדר דבריו עם בני אדם באופן ראוי ולזה היה אהרן לו למליץ.
1. מה ההבדל בין דעת רב הונא ובין דעת הרלב"ג בסיבת טעותו של משה?
2. איזו משתי התפישות נראית לך קרובה לפשוטו של מקרא?
3. מניין ראית שלא היה יודע "לסדר דבריו עם בני אדם באופן ראוי"?
ד. בביאור שאלת משה "מדוע לא אכלתם"
"מַדּוּעַ לֹא אֲכַלְתֶּם אֶת הַחַטָּאת בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁ"
מדוע לא אכלתם את החטאת במקום הקדש WHEREFORE HAVE YE NOT EATEN THE SIN OFFERING IN THE HOLY PLACE? — But had they eaten it outside the holy place? Had they not burnt it? What then did he mean when he said “in the holy place”? But he said to them in effect: Had it perhaps gone forth (been taken forth) outside the hangings of the court and so become invalid?
הנה יהיה ההכרח והרצון בזה: מדוע לא אכלתם את החטאת שיהיה במקום הקודש.
’Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and He hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
1. הסבר את דבריו המסומנים בקו.
**
2. מה ראה להוסיף לפסוקנו את המילה "שיהיה" – מה תיקן בזה?
ה. בדין אונן בקודשים
"אָכוֹל תֹּאכְלוּ אֹתָהּ בַּקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר צִוֵּיתִי"
Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within; ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.’
השוה:
י"ב – י"ג
"קְחוּ אֶת הַמִּנְחָה הַנּוֹתֶרֶת מֵאִשֵּׁי ה' וְאִכְלוּהָ... וַאֲכַלְתֶּם אֹתָהּ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ כִּי חָקְךָ וְחָק בָּנֶיךָ הִוא מֵאִשֵּׁי ה' כִּי כֵן צֻוֵּיתִי"
"וְאֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה תֹּאכְלוּ בְּמָקוֹם טָהוֹר... וְהָיָה לְךָ וּלְבָנֶיךָ אִתְּךָ לְחָק עוֹלָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה'"
ואת חזה התנופה AND THE WAVE BREAST of the communal) peace-offerings, תאכלו במקום טהור YE SHALL EAT IN A CLEAN PLACE —But had they eaten those that preceded this (the sin-offering and the meal-offering) in an unclean place? But he said this because the preceding ones being holy in the highest degree the eating of them had necessarily to take place in a holy spot (in the court of the Tabernacle), but these,however, were not required to be eaten “within the hangings” (i. e. in the court which was enclosed by hangings), but they were, however, required to be eaten in the camp of Israel (and not beyond the confines of that camp), that being a clean place in so far as lepers were precluded from entering it. From this we infer that sacrifices holy in a lower degree, being similar to the peace-offerings mentioned here, may be eaten anywhere within the city of Jerusalem, this area corresponding to “the camp of Israel” in the wilderness (see Rashi on 4:12; Zevachim 55a).
"אָכוֹל תֹּאכְלוּ אֹתָהּ בַּקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר צִוֵּיתִי"
אכל תאכלו אתה YE SHOULD INDEED HAVE EATEN IT although you were Onanim,
רנה"ו, (באור) י"ג:
ד"ה כי כן צוויתי: שתאכלו מנחת שמיני אותה האמור למעלה בפרשה, לפי שבשבעת ימי המלואים שרפו הפרים הנקרבים, הוצרך לצוות על מנחת יום השמיני שיאכלוה כדין כל נותרת שבפרשת צו. ואע"פ שהיו אוננים (אין אונן אוכל בקדשים, ציוה על מנחה זו שיאכלוה).
ט"ו:
ד"ה כאשר צוה ה': בפרשת צו. ועתה נאמר לי, שהיום תאכלו הפעם הראשון החזה והשוק, וגם קדשים קלים אסורים לאונן... אבל היתה הוראת שעה ביום זה שלא ינהגו אנינות, מטעם "בקרובי אקדש".
**
1. איך יש לפרש לפי זה שלא נאמר גם בפסוק י"ח "כאשר צוה ה'"?
**
2. מה הראיה מן התורה שאין אונן אוכל אפילו קדשים קלים?
*
3. הסבר את דבריו האחרונים המסומנים בקו.
ו. משה "הודה ולא בוש" - שאלות ברש"י
"וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּיטַב בְּעֵינָיו"
And when Moses heard that, it was well-pleasing in his sight.
הודה מיד ולא בוש לומר לא שמעתי.
וייטב בעיניו AND IT WAS PLEASING IN HIS EYES — He admitted his error and was not ashamed to do so, by saying (instead of admitting it) “I have not heard a statement (from God regarding this)", but rather he said, “I have heard, but I forgot it” (Sifra, Shemini, Chapter 2 12; Zevachim 101b).
לא בוש לומר לא שמעתי, אלא שמעתי ושכחתי.
and it was good in his eyes” (Leviticus 10:20). Moses was not embarrassed and did not attempt to justify himself by saying: I did not hear this halakha until now. Rather, he said: I heard it, and I forgot it.
ד"ה ויטב בעיניו: הודה ולא בוש לומר לא שמעתי.
וייטב בעיניו AND IT WAS PLEASING IN HIS EYES — He admitted his error and was not ashamed to do so, by saying (instead of admitting it) “I have not heard a statement (from God regarding this)", but rather he said, “I have heard, but I forgot it” (Sifra, Shemini, Chapter 2 12; Zevachim 101b).
*
1. מה הקושי בפסוקנו שאותו מנסה רש"י ליישב?
2. מהו הקושי המתיישב ע"י דברי הגמרא שאמנם שמע משה כך מפי הגבורה אלא ששכח?
3. ר' יעקב קניזל, מעיר לדברי רש"י הנ"ל:
ויש ספרים שכתוב בהם: ולא בוש לומר לו שמעתי.
כיצד יש להבין את דברי רש"י לפי גירסא זו?
ז. טעות והקפדה - מה קדם למה?
"וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּיטַב בְּעֵינָיו"
And when Moses heard that, it was well-pleasing in his sight.
ספרא (י"ב):
הודה מיד ולא בוש לומר לא שמעתי. אמר ר' יהודה: חנניה בן יהודה היה דורש כל ימיו: "קשה הקפדה שגרמה לו למשה לטעות". אחרי מיתתו הריני כמשיב על דבריו: ומי גרם לו שהקפיד אלא שטעה!
**
הסבר מהו ההבדל בין דעת ר' יהודה לבין דעת חנניה בן יהודה.
ח. חילוקי הדעות בין משה ואהרן
דעות שונות לפרשנים בהסבר חילוקי הדעות בין משה ואהרן.
ד"ה הייטב בעיני ה': אם שמעת בקדשי שעה (שאפילו אני אונן, חייב הייתי לאכול) אין לך להקל בקדשי דורות (ושעיר של ראש חודש – קדשי דורות הוא).
'הייטב בעיני ה WOULD IT HAVE BEEN PLEASING IN THE EYES OF THE LORD? — If you have heard (been commanded; cf. v. 13) in the case of occasional holy offerings to which category the meal offering offered on the day of installation and that of Nachshon belonged that these may be eaten by Onanim (cf. vv. 12 and 13) you have no right to take a lenient view and to permit this also in the case of sacrifices that are obligatory on all generations, as this goat of the New Moon is! (Zevachim 101a).
הכורם, (מבני חבורת "הבאור" בסוף המאה ה-18):
הכוונה: אם כבשתי צערי ולא בכיתי להצדיק דין שמים ברבים, הייטב בעיני ה' לאכול את בשר החטאת מתוך שמחה ונחת ולבי מלא יגון ועצב, ובשר קדשים ראוי לאכלו בשמחה ולא באבלות.
ד"ה "הן היום הקריבו": אני וארבעה בני הקרבנו את חטאתנו ואת עולותינו לכפר בעדנו ואף על פי כן קרו אותי כאלה, שמתו שני בני, אם כן הרי אין אנחנו רצויים לפני המקום. ואם כן – אם אכילת החטאת היא כאשר אמרת לכפר על העדה (עיין רש"י י', י"ז ד"ה "ואתה נתן לכם"), היתכן שנכפר אנחנו על העדה בהיותנו אנחנו נזופים למקום? ואם בכל זאת היינו אוכלים אותה והיינו מתברכים בלבנו, שעדיין אנו רצויים לפניו ועדיין אנו כדאים לכפר על העם, "הייטב בעיני ה'"? – הלא יותר תבער חמתו על זדון לבנו זה.
במה שונה עקרונית תפישתם של המפרשים האחרונים מתפישת רש"י (שהיא תפישתם של חז"ל)?
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור