הערה: לשאלה הידועה: מי מכר את יוסף – פסוק כ"ח – עיין גיליון וישב תש"ו שהיה מוקדש כולו לפסוק זה.
א. שאלות כלליות |
1. הסבר, במה מתחילה בפסוק י"ח פסקה חדשה בפרקנו!
*
2. הסבר, כיצד משתנה הלך רוחם של האחים למן פסוק י"ח "ויתנכלו אותו להמיתו" ועד לפסוק ל' "הילד איננו וכו'"?
ב. שאלות סגנון |
"וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן... וַיֹּאמֶר לֹא נַכֶּנּוּ נָפֶשׁ"
And Reuben heard it, and delivered him out of their hand; and said: ‘Let us not take his life.’
"וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רְאוּבֵן אַל תִּשְׁפְּכוּ דָם..."
And Reuben said unto them: ‘Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him’—that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
למה חזר הכתוב בפסוק כ"ב על המילה "ויאמר", והלא גם בפסוק כ"א המדבר הוא ראובן?
(ועיין במדבר ט"ז ה'-ח' ורש"י שם ד"ה ויאמר משה אל קרח,
ועיין מלכים ב' ו' כ"ז ויאמר (המלך): אל יושיעך ה' מאין אושיעך...
מלכים ב' ו' כ"ח ויאמר לה המלך: מה לך?
ועיין עוד דוגמאות גיליון מטות-מסעי תש"י שאלה א').
"אַל תִּשְׁפְּכוּ דָם"
And Reuben said unto them: ‘Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him’—that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
למה לא אמר ראובן "אל תשפכו דמו" ואמר "אל תשפכו דם"?
"וַיַּכִּירָהּ וַיֹּאמֶר כְּתֹנֶת בְּנִי חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ טָרֹף טֹרַף יוֹסֵף"
And he knew it, and said: ‘It is my son’s coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces.’
א. העתק פסוק זה בסימני פסוק.
**
ב. נתח פסוק זה, והסבר את הלך רוחו וזעזועו הנפשי של יעקב המוצא ביטויו בפסוק זה.
ג. "ונראה מה יהיו חלומותיו" |
"... וְאָמַרְנוּ חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ וְנִרְאֶה מַה יִּהְיוּ חֲלֹמֹתָיו"
Come now therefore, and let us slay him, and cast him into one of the pits, and we will say: An evil beast hath devoured him; and we shall see what will become of his dreams.’
תנחומא ישן וישב מ"א:
אמר ר' יצחק: המקרא אומר לך דרשני: מי אמר "ונראה"? אלא הם אמרו: "לכו ונהרגהו" ורוח הקודש אומרת: "ונראה מה יהיו חלומותיו", הם אמרו "לכו ונהרגהו" והוא אמר: "והנה תסובינה אלומותיכם ותשתחוינה לאלומותי". ונראה של מי עומד – שלכם או שלי.
אמר ר' יצחק: המקרא אומר לך דרשני: מי אמר "ונראה"? אלא הם אמרו: "לכו ונהרגהו" ורוח הקודש אומרת: "ונראה מה יהיו חלומותיו", הם אמרו "לכו ונהרגהו" והוא אמר: "והנה תסובינה אלומותיכם ותשתחוינה לאלומותי". ונראה של מי עומד – שלכם או שלי.
בראשית רבה פ"ד י"ד:
אמר הקב"ה: אתם אומרים "ונראה" ואני אומר "ונראה". עתה נראה דבר מי יקום – או שלי או שלכם.
אמר הקב"ה: אתם אומרים "ונראה" ואני אומר "ונראה". עתה נראה דבר מי יקום – או שלי או שלכם.
ונראה מה יהיו חלמתיו AND WE SHALL SEE WHAT WILL BECOME OF HIS DREAMS — R. Isaac said, this verse calls for a homiletic explanation. The Holy Spirit said this latter part of the text. They say “let us slay him”, and Scripture (i.e. the Holy Spirit) breaks in upon their words concluding them by saying, “and we shall see what will become of his dreams”: we shall see whose words will be fulfilled — yours or mine. For it is impossible that they should have said, “and we shall see what will become of his dreams”, for as soon as they would kill him his dreams would be of no effect (Tanchuma Yashan 1:9:13).
ד"ה ונראה מה יהיו חלומותיו: א"ר יצחק מקרא זה אומר דרשני, רוח הקודש אומרת כן הם אומרים "ונהרגהו" והכתוב מסיים "ונראה מה יהיו חלומותיו" נראה דבר מי יקום או שלכם או שלי, ואי אפשר שיאמרו הם ונראה מה יהיו חלומותיו שמכיון שיהרגוהו בטלו חלומותיו.
ונראה מה יהיו חלמתיו AND WE SHALL SEE WHAT WILL BECOME OF HIS DREAMS — R. Isaac said, this verse calls for a homiletic explanation. The Holy Spirit said this latter part of the text. They say “let us slay him”, and Scripture (i.e. the Holy Spirit) breaks in upon their words concluding them by saying, “and we shall see what will become of his dreams”: we shall see whose words will be fulfilled — yours or mine. For it is impossible that they should have said, “and we shall see what will become of his dreams”, for as soon as they would kill him his dreams would be of no effect (Tanchuma Yashan 1:9:13).
ד"ה ונראה מה יהיו חלומותיו: מליצה דרך לעג, נראה אחרי מותו אם נשתחוה לו.
והנכון בעיני כי אמרו עתה נראה מה יהיו חלומותיו, כי אם יצילוהו מידינו מלוך ימלוך עלינו. אבל רבותינו אמרו (שם) רוח הקודש אומרת נראה מה יהיו חלומותיו, כלומר דבר מי יקום ממני ומהם.
(לדברי מדרש אלה עיין בספרו של פרופ' הינמן דרכי האגדה עמוד 130).
1. העתק פסוקנו בסימני פיסוק בהתאם לפירוש רש"י ובהתאם לפירוש הרמב"ן.
**
2. למה ביכר רש"י כאן את גירסת התנחומא על גירסת הבראשית רבה?
*
3. למה הלך רש"י כאן בעקבות המדרש ולא פירשו כפשוטו?
**
4. למה ביכר הרמב"ן את פירושו השני ("והנכון בעיני") על פני פירושו הראשון?
ד. "מה בצע" |
"וַיֹּאמֶר יְהוּדָה אֶל אֶחָיו מַה בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג אֶת אָחִינוּ וְכִסִּינוּ אֶת דָּמוֹ"
And Judah said unto his brethren: ‘What profit is it if we slay our brother and conceal his blood?
פסקתא רבתי פ"י כי תשא:
הם עומדים ומשליכין אותו לבור ואומרים: נאכל ונשתה ואחר כך אנו מעלים אותו והורגים אותו. אכלו ושתו ובאו לברך (בנוסח אחר: ישבו לפרוס על הפת ולברך ברכת המוציא), אמר להם יהודה: באים להרוג ומברכים להקב"ה?! – אין אנו אלא מנאצים! מהו "מה בצע כי נהרג את אחינו"? אמר להם יהודה: (תהלים י' י"ג) "בוצע ברך נאץ ה'" – אלא לכו ונמכרנו לישמעאלים.
הם עומדים ומשליכין אותו לבור ואומרים: נאכל ונשתה ואחר כך אנו מעלים אותו והורגים אותו. אכלו ושתו ובאו לברך (בנוסח אחר: ישבו לפרוס על הפת ולברך ברכת המוציא), אמר להם יהודה: באים להרוג ומברכים להקב"ה?! – אין אנו אלא מנאצים! מהו "מה בצע כי נהרג את אחינו"? אמר להם יהודה: (תהלים י' י"ג) "בוצע ברך נאץ ה'" – אלא לכו ונמכרנו לישמעאלים.
ד"ה מה בצע: מה ממון, כתרגומו.
מה בצע means WHAT PROFIT— just as the Targum renders it.
ד"ה מה בצע: מה תועלת, וקרוב לטעם "חפץ" וכן (תהלים י'): "מה בצע בדמי".
*
1. כיצד מפרש המדרש את מילת "בצע" בניגוד לרש"י – ראב"ע?
*
2. מה הניעו לסטות מדרך הפשט?
3. היכן מצינו רעיון זה של המדרש אף בדברי הנביאים?