ויהי דבר ה' וגומר. ראוי שנתן הסבה למה באה הנבואה הזאת בזה המקום? שהיא השאלה הראשונה שהערותי בפרשה, וראוי שנעיר עוד על הפסוק שאמר ויבן שלמה את הבית ויכלהו, שיראה בלתי צודק, לפי שעדיין לא נשלמה מלאכת הבית. והנראה אלי בכל זה הוא, שלפי ששלמה נתעצם מאד לעשות בנין הבית בקיום מופלא, אם מפאת האבנים שהיו אבנים גדולות ואבנים יקרות אבני גזית לעד בצור יחצבון, ואם מפאת העצים שהיו עץ ארז שלא יכנס בו עפוש בשום זמן, וכל זה היה למען יעמדו הדברים ההם כימי השמים על הארץ, לכן קודם שיעשה שאר ההוצאה מהצפוי מעצי ארזים ומהזהב בבית ובכרובים ובכלי הבית באה לו הנבואה הזאת, וכאלו עשה השם יתברך בו התראה: ואמר הבית הזה אשר אתה בונה אל תחשוב שלמה שהוא יעמוד לעד ולעולמי עולמים, ובעבור זה תעשה הבנין כל כך קיים וחזק כי הנה התמדתו תלוי בתנאי אם תלך אתה והבאים אחריך בחקותי אז אקים את דברי הטוב אשר דברתי לדוד, והוא שאשכון בתוך בני ישראל ולא אעזוב אותם, ומזה נמשך שאם לא יעשו כן יחרב הבית ולא ישכון בו הכבוד האלקי, ובזה היה לו מההערה והרמז על מה שיהיה באחרית הימים....
Tossaphot on that folio already raises questions concerning this interpretation; they point out that the measurements of the altar of the Tabernacle did not correspond to the measurements of the altar in Solomon’s Temple (Kings I chapters 6-7) Nachmanides also found difficulty with Rashi’s commentary in Sanhedrin.
When you consider our explanation above (at the end of Mishpatim) that the words: וכן תעשו ומראה כבוד ה', refer to how a person can be certain that his manner of serving the Lord pleases his Creator, then the words: וכן תעשו, do not refer to the measurements of the Tabernacle or the Temple at all. There was no need for the Torah to repeat its instructions on these points as all the details had already been spelled out. Moses had received visual instructions from G’d, instructions that could hardly be “confirmed” by a human Court which had not been “shown” the dimensions G’d had shown to Moses. The entire Tabernacle must be viewed as the tangible symbol of holy thoughts expressed by the righteous when they worship the Creator, which, as we explained, need a כלי, visible, tangible instrument, in the form of a commandment to be performed by the worshipper, in order to give concrete expression to the נדבת לבו, the generosity of the heart, of which Exodus 25,2 speaks. The completed Tabernacle is the expression of the collective service of the Jewish people, or the לבוש, the “garment” behind which the holy nature of the collective soul of Jewish people resides.
The Talmud in Sanhedrin 89 already explains that no two prophets convey the same message from G’d to the people using the same wording. There is an element of individuality which permits each prophet to “dress up” the message in a style that he considers appropriate to his listeners. He also receives the vision from G’d in a manner that allows for his individuality, one that G’d is thoroughly familiar with, of course. It follows that Moses and his generation received G’d’s instructions concerning the Tabernacle in a manner that was appropriate for them, whereas Solomon and his generation received the instructions in a manner appropriate for the level of their respective generation. The tangible expression of the difference between the spiritual level of these two generations, one a people wandering in the desert, the other a people that had lived in a sovereign Jewish homeland for over 400 years already was reflected in the size and appurtenances of their respective “Temples.”
When Rashi explained the word לדורות, to describe the meaning of וכן תעשו, he meant that the same yardsticks that applied in the desert when the Tabernacle was being built were also to be applied in future generations when a Temple will again be built. The tangible version of the people’s service of G’d is to conform to the manner in which the subject would be communicated to the prophet or High Court that is the highest spiritual authority of the people at the time.
Nachmanides’ critique of Rashi that the altars in the two Temples were of completely different sizes is completely out of place, as Solomon constructed the altar in accordance with specific instructions given to him, emphasizing further that what was appropriate in the desert was not appropriate in his time. G’d’s appearing to Solomon when he had completed the Temple (Kings I 6,11-12) is proof that although the measurements of that Temple were quite different (though proportionate), he had not deviated from the instructions given by G’d to Moses in our portion.
וְזֶה בְּחִינַת סֻכָּה, כִּי מְבֹאָר בְּהַתּוֹרָה הַנַּ"ל שֶׁכְּפִי הַסְּלַח נָא שֶׁפּוֹעֲלִין בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים כֵּן זוֹכִין לִקְדֻשַּׁת חֲנֻכָּה בְּחִינַת חֲנֻכַּת הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ וְכוּ' כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת מִצְוַת סֻכָּה אַחַר יוֹם הַכִּפּוּרִים, כִּי זֶה מוֹרֶה שֶׁכְּבָר פָּעַלְנוּ בַּקָּשַׁת סְלַח נָא אֵצֶל ה' יִתְבָּרַךְ וְאָז זוֹכִין לִבְחִינַת קְדֻשַּׁת הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ. כִּי סֻכָּה הִיא בְּחִינַת חֲנֻכַּת הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ, כִּי הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ נִקְרָא סֻכַּת שָׁלֵם, סֻכַּת דָּוִד כַּיָּדוּעַ. כִּי סֻכָּה הִיא בְּחִינַת עַנְנֵי כָּבוֹד שֶׁשָּׁם מִתְגַּלֶּה כְּבוֹד ה' בְּחִינַת וּכְבוֹד ה' נִרְאָה בֶּעָנָן, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת קְדֻשַּׁת הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁשָּׁם הֵם עִקַּר הָעַנְנֵי הַכָּבוֹד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל הַכַּפֹּרֶת. וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּחֲנֻכַּת הַבַּיִת בִּימֵי שְׁלֹמֹה, וְהֶעָנָן מָלֵא אֶת בֵּית ה'. וְעַל-כֵּן בֶּאֱמֶת הָיָה חֲנֻכַּת הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן בִּימֵי שְׁלֹמֹה בְּחַג הַסֻּכּוֹת כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב שָׁם בִּמְלָכִים. נִמְצָא, שֶׁעַל-יְדֵי מִצְוַת סֻכָּה שֶׁאָנוּ מְקַיְּמִין אַחַר יוֹם הַכִּפּוּרִים בָּזֶה אָנוּ מַמְשִׁיכִין עַל עַצְמֵנוּ קְדֻשַּׁת הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ עַל כָּל אֶחָד שֶׁהוּא בְּחִינַת עַנְנֵי כָּבוֹד, בְּחִינַת סֻכָּה כַּנַּ"ל. שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת שֶׁעַל-יְדֵי סְלַח נָא שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים זוֹכִין לַחֲנֻכַּת הַבַּיִת, דְּהַיְנוּ בְּחִינַת סֻכָּה וְכַנַּ"ל. וְעִקַּר קְדֻשַּׁת הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הוּא בְּחִינַת הֶאָרַת בֵּן וְתַלְמִיד לְהוֹדִיעַ לְדוֹרוֹת כִּי ה' הוּא הָאֱלֹקִים כַּנַּ"ל.