Midnight in Paris, Travels in time and Talmud Philosophy
אמר רב יהודה אמר רב בשעה שעלה משה למרום מצאו להקב"ה שיושב וקושר כתרים לאותיות אמר לפניו רבש"ע מי מעכב על ידך אמר לו אדם אחד יש שעתיד להיות בסוף כמה דורות ועקיבא בן יוסף שמו שעתיד לדרוש על כל קוץ וקוץ תילין תילין של הלכות
§ Rav Yehuda says that Rav says: When Moses ascended on High, he found the Holy One, Blessed be He, sitting and tying crowns on the letters of the Torah. Moses said before God: Master of the Universe, who is preventing You from giving the Torah without these additions? God said to him: There is a man who is destined to be born after several generations, and Akiva ben Yosef is his name; he is destined to derive from each and every thorn of these crowns mounds upon mounds of halakhot. It is for his sake that the crowns must be added to the letters of the Torah.
אמר לפניו רבש"ע הראהו לי אמר לו חזור לאחורך הלך וישב בסוף שמונה שורות ולא היה יודע מה הן אומרים תשש כחו כיון שהגיע לדבר אחד אמרו לו תלמידיו רבי מנין לך אמר להן הלכה למשה מסיני נתיישבה דעתו
Moses said before God: Master of the Universe, show him to me. God said to him: Return behind you. Moses went and sat at the end of the eighth row in Rabbi Akiva’s study hall and did not understand what they were saying. Moses’ strength waned, as he thought his Torah knowledge was deficient. When Rabbi Akiva arrived at the discussion of one matter, his students said to him: My teacher, from where do you derive this? Rabbi Akiva said to them: It is a halakha transmitted to Moses from Sinai. When Moses heard this, his mind was put at ease, as this too was part of the Torah that he was to receive.
חזר ובא לפני הקב"ה אמר לפניו רבונו של עולם יש לך אדם כזה ואתה נותן תורה ע"י אמר לו שתוק כך עלה במחשבה לפני אמר לפניו רבונו של עולם הראיתני תורתו הראני שכרו אמר לו חזור [לאחורך] חזר לאחוריו ראה ששוקלין בשרו במקולין אמר לפניו רבש"ע זו תורה וזו שכרה א"ל שתוק כך עלה במחשבה לפני
Moses returned and came before the Holy One, Blessed be He, and said before Him: Master of the Universe, You have a man as great as this and yet You still choose to give the Torah through me. Why? God said to him: Be silent; this intention arose before Me. Moses said before God: Master of the Universe, You have shown me Rabbi Akiva’s Torah, now show me his reward. God said to him: Return to where you were. Moses went back and saw that they were weighing Rabbi Akiva’s flesh in a butcher shop [bemakkulin], as Rabbi Akiva was tortured to death by the Romans. Moses said before Him: Master of the Universe, this is Torah and this is its reward? God said to him: Be silent; this intention arose before Me.

This timeline does not try to record every major document, but rather, it focuses on a single representative document for a particular century. Occasionally, authors are listed rather than a single work. Documents which have not been preserved or seen as authoritative by later Jews, are marked with an asterisk (*).

Bible

Talmud

Law Codes

Liturgy

Thought and Ethics

Mysticism

History

Biblical Precedents Deuteronomy Psalms Proverbs Ezekiel ch. 1 Samuel, Kings
300 BCE *Ben Sira
200 BCE Septuagint–Greek Translation *Jubilees *Book of Enoch *Demetrius the Chronographer
100 BCE *Qumran Manual of Discipline *Aristobulos of Paneas *1-2 Maccabees
1 *Qumran Angelic Liturgy
100 *Philo’s Allegorical Interpretation Shemoneh Esreh *Josephus Antiquities
200 Discussion of intention in prayer Seder Olam Rabbah
300 Mekhilta on Exodus Mishnah Pirkei Avot(part of Mishnah)
400 Genesis Rabba Tosefta Avot d’Rabbi Natan
500 Talmud Yerushalmi Talmudic Pardes Stories
600 Midrash Tanhuma Babylonian Talmud Piyyut of Yannai Sefer Yetzirah
700 Vowels in copies of Biblical texts Saboraic Glosses to the Talmud She’iltot of Ahai of Shabha Piyyut of Eleazar haKallir
800 Tractate Soferim Halakhot Pesukot Shiur Komah Seder Olam Zutta
900 *Karaite Benjamin Nahawendi Halakhot Gedolot Seder Rav Amram Gaon
1000 Sa’adia’s Arabic Summary Gershom b. Yehudah of Mainz Sa’adia’s Siddur Sa’adia’s Emunot v’Deot Sefer Hakhmoni on S. Yetzirah Iggeret of Sherira Gaon
1100 Rashi’s Commentary Rashi’s Commentary Alfasi’s Sefer Halakhot Mahzor Vitry Bahya’s Hovot haLevavot Chronicle of Ahimaaz
1200 Abraham Ibn Ezra Rabbenu Tam and Tosafists Maimonides Mishneh Torah Piyyut of Kalonymous Family Yehudah HaLevy’s Kuzari Sefer haBahir Ibn Daud’s Sefer haKabbalah
1300 Ramban Tosafot and Hiddushim of Maharam Asher b. Yehiel-Piskei haRosh Rokeach Commentary Sefer Hasidim Zohar
1400 Ralbag Rabbenu Nissim Yaakov b. Asher’s Arba’ah Turim Sefer Abudarham
1500 Abarbanel Bartenura Mishnah Commentary Moellin’s Sefer haMaharil Yosef Albo’s Sefer ha’Ikkarim Cordovero’s Tomer Devorah Zacuto’s Sefer haYuhasin
1600 Mikra’ot Gedolot printed MaHaRShal’s Yam shel Shlomo Karo and Isserles’s Shulhan Arukh Alkabetz writes L’kha Dodi Azaria de Rossi’s Meor Einayim
1700 M. Alshekh’s Torat Moshepublished Samuel Edels “Maharsha” Joel Sirkes’ Bayit Hadash on the Tur Spinoza’s Tractatus Horowitz’s Shnei Luchot haBrit Conforte’s Koreh haDorot
1800 Me’am Loez Vilna Gaon’s Text emmendations Danzig’s Hayyei Adam Emden’s Siddur Beit Yaakov Sh. Zalman of Lyady’s Tanya M.H.Luzzato’s Pitchei Hokhmah Amelander’s She’erit Yisrael
1900 Commentary of S.D. Luzzatto Hiddushim of Akiva Eiger Epstein’s Arukh haShulchan Baer’s Avodat Yisrael Kagan’s Hafetz Hayyim Graetz’s History of the Jews
2000 Nehama Leibowitz’ Studies Lieberman’s Tosefta Kifshutah Feinstein’s Igrot Moshe Additions for Israel’s Independence Kaplan’s Judaism as Civilization Baron’s Soc. & Religious History

Bible

Talmud

Law Codes

Liturgy

Thought and Ethics

Mysticism

History

וַיֹּ֨אמֶר יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־יוֹסֵ֗ף הֲל֤וֹא אַחֶ֙יךָ֙ רֹעִ֣ים בִּשְׁכֶ֔ם לְכָ֖ה וְאֶשְׁלָחֲךָ֣ אֲלֵיהֶ֑ם וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ הִנֵּֽנִי׃ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ לֶךְ־נָ֨א רְאֵ֜ה אֶת־שְׁל֤וֹם אַחֶ֙יךָ֙ וְאֶת־שְׁל֣וֹם הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֵ֖נִי דָּבָ֑ר וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙ מֵעֵ֣מֶק חֶבְר֔וֹן וַיָּבֹ֖א שְׁכֶֽמָה׃ וַיִּמְצָאֵ֣הוּ אִ֔ישׁ וְהִנֵּ֥ה תֹעֶ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה וַיִּשְׁאָלֵ֧הוּ הָאִ֛ישׁ לֵאמֹ֖ר מַה־תְּבַקֵּֽשׁ׃ וַיֹּ֕אמֶר אֶת־אַחַ֖י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים׃ וַיֹּ֤אמֶר הָאִישׁ֙ נָסְע֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֤י שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה דֹּתָ֑יְנָה וַיֵּ֤לֶךְ יוֹסֵף֙ אַחַ֣ר אֶחָ֔יו וַיִּמְצָאֵ֖ם בְּדֹתָֽן׃ וַיִּרְא֥וּ אֹת֖וֹ מֵרָחֹ֑ק וּבְטֶ֙רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹת֖וֹ לַהֲמִיתֽוֹ׃ וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו הִנֵּ֗ה בַּ֛עַל הַחֲלֹמ֥וֹת הַלָּזֶ֖ה בָּֽא׃ וְעַתָּ֣ה ׀ לְכ֣וּ וְנַֽהַרְגֵ֗הוּ וְנַשְׁלִכֵ֙הוּ֙ בְּאַחַ֣ד הַבֹּר֔וֹת וְאָמַ֕רְנוּ חַיָּ֥ה רָעָ֖ה אֲכָלָ֑תְהוּ וְנִרְאֶ֕ה מַה־יִּהְי֖וּ חֲלֹמֹתָֽיו׃ וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ׃
Israel said to Joseph, “Your brothers are pasturing at Shechem. Come, I will send you to them.” He answered, “I am ready.” And he said to him, “Go and see how your brothers are and how the flocks are faring, and bring me back word.” So he sent him from the valley of Hebron. When he reached Shechem, a man came upon him wandering in the fields. The man asked him, “What are you looking for?” He answered, “I am looking for my brothers. Could you tell me where they are pasturing?” The man said, “They have gone from here, for I heard them say: Let us go to Dothan.” So Joseph followed his brothers and found them at Dothan. They saw him from afar, and before he came close to them they conspired to kill him. They said to one another, “Here comes that dreamer! Come now, let us kill him and throw him into one of the pits; and we can say, ‘A savage beast devoured him.’ We shall see what comes of his dreams!” But when Reuben heard it, he tried to save him from them. He said, “Let us not take his life.”