
risk (n.)
1660s, risque, from French risque (16c.), from Italian risco, riscio (modern rischio), from riscare "run into danger," of uncertain origin. The Englished spelling first recorded 1728. Spanish riesgo and German Risiko are Italian loan-words. With run (v.) from 1660s. Risk aversion is recorded from 1942; risk factor from 1906; risk management from 1963; risk taker from 1892.
risk (v.)
1680s, from risk (n.), or from French risquer, from Italian riscare, rischaire, from the noun. Related: Risked; risks; risking.

risk - noun
Definition of risk
"at risk"
risk - transitive verb
Definition of risk (Entry 2 of 2)
Think for a moment of a time in the past month when you took a risk, when you felt that sense of danger. It may not have been something life-or-death; it may have been something mundane.
Risk involves the possibility of danger, and it involves uncertainty.
Modern Hebrew:
risk = סיכון, sikkun,
danger = סכנה, sakana
dangerous = מסוכן mesukan
knife = סכין, sakin
ס.כ.נ
In the Tanach, the book that has the greatest appearance of that root is - surprise! - Yov, or Job. But there it is connected to the idea of gain or profit; and closeness.
(3) Should he argue with useless talk, with words that are of no worth?
(2) Can a man be of use to God, can a wise man benefit Him?
(9) For he says, “Man gains nothing when he is in God’s favor.”
~ So the idea of risk is also connected to the idea of gain, or profit. How do you balance danger and gain in the risks you take?
~ What are the dangers of not risking anything?
~ How does closeness (22:21) connect with risk?
II. A Talmudic Story About Risk and Health
The story we are about to read comes from the Babylonian Talmud (Ketubot 77b). starts at a digression. Until this point, the Talmud has been discussing cases in which a man can be forced to divorce his wife, including situations in which the man has certain bodily conditions that make him physically repulsive to her. One of the physical conditions cited is called ra’atan. We pick up with the Talmud’s discussion of the nature of ra’atan and the ways that certain rabbis responded to those afflicted with it.
This is the Mishnah under discussion. Note that the wife can have a divorce done to her by the court if the husband develops certain conditions after the wedding took place.
... תנן אלו שכופין אותו להוציא מוכה שחין ובעל פוליפוס ...
... The Gemara poses a question: We learned in the mishna: And these are the defects for which the court forces him to divorce his wife: One afflicted with boils or one who has a polypus. ...
~ We will learn about boils in a second, but polypus has nothing to do with what we call polyp today. It has to do with a discharge in the mouth that makes a bad odor, according to the gemarah we did not read.
התם כי אמרה הוינא בהדיה שבקינן לה הכא אף על גב דאמרה הוינא בהדיה לא שבקינן לה והרי מוכה שחין דאף על גב דאמרה הוינא בהדיה לא שבקינן לה דתנן חוץ ממוכה שחין מפני שממקתו וקתני התם כי אמרה דיירנא בהדיה בסהדי שבקינן לה הכא אע"ג דאמרה דיירנא בהדיה בסהדי לא שבקינן לה תניא אמר רבי יוסי שח לי זקן אחד מאנשי ירושלים עשרים וארבעה מוכי שחין הן וכולן אמרו חכמים תשמיש קשה להן ובעלי ראתן קשה מכולן
but there, with regard to the blemishes specified in the mishna, if she says: I want to be with him, we leave her alone with him and do not force a divorce, whereas here, in the case of a woman who has not given birth, even though she says: I want to be with him, we do not leave her alone, as her husband is neglecting the mitzva to be fruitful and multiply. The Gemara raises a difficulty: But there is the case of a husband afflicted with boils, where even though she says: I want to be with him, we do not leave her alone with him. As we learned in the mishna: Apart from a situation where her husband is afflicted with boils, because it consumes his flesh. And yet this halakha is taught in the same mishna as the others, which indicates that our above analysis is incorrect. The Gemara answers: Even so, there is a difference between these cases, as there, with regard to a man with boils, if she says: I am willing to live with him under the supervision of witnesses; that is, I will not seclude myself with him but I will nevertheless remain his wife, we leave her alone. However, here, even though she says: I will live with him under the supervision of witnesses, we do not leave her alone, but rather force him to divorce her. It is taught in a baraita: Rabbi Yosei said: A certain Elder from among the residents of Jerusalem told me that there are twenty-four types of patients afflicted with boils, and with regard to all of them the Sages said that sexual relations are harmful to them, and those afflicted with ra’atan, a severe disease characterized by extreme weakness and trembling, are harmed even more than all of the others.
~ What are the risks the wife is willing to take? Why?
~ What are the risks the court is willing to prevent her from taking? Why?
~ What do we know about the behavior around the sick in this text?
~ How do you think the behavior affects the sick? And the healthy?
~ Is it important to have a body of experts telling explicitly what to do and not to do in this case?
ממאי הוי דתניא הקיז דם ושימש הויין לו בנים ויתיקין הקיזו שניהם ושימשו הויין לו בנים בעלי ראתן אמר רב פפא לא אמרן אלא דלא טעים מידי אבל טעים מידי לית לן בה מאי סימניה דלפן עיניה ודייבי נחיריה ואיתי ליה רירא מפומיה ורמו דידבי עילויה ומאי אסותיה אמר אביי פילא ולודנא גירדא דאגוזא וגירדא דאשפא וכליל מלכא ומתחלא דדיקלא סומקא ושליק להו בהדי הדדי ומעייל ליה לביתא דשישא ואי לא איכא ביתא דשישא מעייל ליה לביתא דשב לבני ואריחא ונטיל ליה תלת מאה כסי על רישיה עד דרפיא ארעיתא דמוחיה וקרע למוחיה ומייתי ארבע טרפי דאסא ומדלי כל חד כרעא ומותיב חד ושקיל בצבתא וקלי ליה דאי לא הדר עילויה מכריז רבי יוחנן הזהרו מזבובי של בעלי ראתן רבי זירא לא הוה יתיב בזיקיה רבי אלעזר לא עייל באהליה רבי אמי ורבי אסי לא הוו אכלי מביעי דההיא מבואה ריב"ל מיכרך בהו ועסיק בתורה אמר (משלי ה, יט) אילת אהבים ויעלת חן אם חן מעלה על לומדיה אגוני לא מגנא כי הוה שכיב אמרו ליה למלאך המות זיל עביד ליה רעותיה אזל איתחזי ליה א"ל אחוי לי דוכתאי אמר ליה לחיי א"ל הב לי סכינך דלמא מבעתת לי באורחא יהבה ניהליה כי מטא להתם דלייה קא מחוי ליה שוור נפל לההוא גיסא נקטיה בקרנא דגלימיה א"ל בשבועתא דלא אתינא אמר קודשא בריך הוא אי איתשיל אשבועתא ניהדר אי לא לא ניהדר אמר ליה הב לי סכינאי לא הוה קא יהיב ליה נפקא בת קלא ואמרה ליה הב ניהליה דמיתבעא לברייתא מכריז אליהו קמיה פנו מקום לבר ליואי פנו מקום לבר ליואי... רבי חנינא בר פפא שושביניה הוה כי הוה קא ניחא נפשיה אמרו ליה למלאך המות זיל עביד ליה רעותיה אזל לגביה ואיתחזי ליה אמר ליה שבקי תלתין יום עד דנהדר תלמודאי דאמרי אשרי מי שבא לכאן ותלמודו בידו שבקיה לבתר תלתין יומין אזל איתחזי ליה א"ל אחוי לי דוכתאי א"ל לחיי א"ל הב לי סכינך דלמא מבעתת לי באורחא אמר ליה כחברך בעית למיעבד לי אמר ליה אייתי ספר תורה וחזי מי איכא מידי דכתיב ביה דלא קיימתיה אמר ליה מי איכרכת בבעלי ראתן ואיעסקת בתורה ואפילו הכי כי נח נפשיה אפסיק ליה עמודא דנורא בין דידיה לעלמא וגמירי דלא מפסיק עמודא דנורא אלא לחד בדרא או לתרין בדרא קרב לגביה רבי אלכסנדרי אמר עשה בשביל כבוד חכמים לא אשגח עשה בשביל כבוד אביך לא אשגח עשה בשביל כבוד עצמך איסתלק אמר אביי לאפוקי ממאן דלא קיים (אפילו אות אחת) אמר ליה רב אדא בר מתנא לאפוקי ממר דלא אית ליה מעקה לאיגריה ולא היא מיהוה הוה וההיא שעתא הוא דשדייה זיקא אמר ר' חנינא מפני מה אין בעלי ראתן בבבל מפני שאוכלין תרדין ושותין שכר של היזמי אמר רבי יוחנן מפני מה אין מצורעין בבבל מפני שאוכלין תרדין ושותין שכר ורוחצין במי פרת:
הדרן עלך המדיר את אשתו
The Gemara asks: From where and how does ra'atan come about? The Gemara answers: It is taught in a baraita: One who let blood and immediately afterward engaged in sexual relations will have weak [vitaykin] children. If both of them let blood and then engaged in sexual relations, he will have children afflicted with ra’atan. Rav Pappa said in response: We said this only if he did not taste anything between bloodletting and intercourse, but if he tasted something we have no problem with it, as it is not dangerous. The Gemara inquires: What are the symptoms of ra’atan? His eyes water, his nose runs, drool comes out of his mouth, and flies rest upon him. The Gemara further inquires: And what is his cure to remove the insect found in his head, which is associated with this illness? Abaye said: One takes pila and ladanum, which are types of grasses; and the ground shell of a nut; and shavings of smoothed hides; and artemisia; and the calyx of a red date palm. And one cooks them together and brings the patient into a marble house, i.e., one that is completely sealed. And if there is no marble house available, the one performing the treatment brings the patient into a house whose walls have the thickness of seven bricks and one small brick. And the one performing the treatment pours three hundred cups of this mixture on the patient’s head until his skull is soft, and then he tears open the patient’s skull to expose his brain, and brings four myrtle leaves and lifts up each time one foot of the insect that is found on the patient’s brain, and places one leaf under each foot of the insect so as to prevent it from attempting to cling to his brain when it is forcibly removed, and subsequently takes it with tweezers. And he then burns the insect, because if he does not burn it, it will return to him. Rabbi Yoḥanan would announce: Be careful of the flies found on those afflicted with ra’atan. Rabbi Zeira would not sit in a spot where the wind blew from the direction of someone afflicted with ra’atan. Rabbi Elazar would not enter the tent of one afflicted with ra’atan, and Rabbi Ami and Rabbi Asi would not eat eggs from an alley in which someone afflicted with ra’atan lived. Conversely, Rabbi Yehoshua ben Levi would attach himself to them and study Torah, saying as justification the verse: “The Torah is a loving hind and a graceful doe” (Proverbs 5:19). If it bestows grace on those who learn it, does it not protect them from illness? When Rabbi Yehoshua ben Levi was on the verge of dying, they said to the Angel of Death: Go and perform his bidding, as he is a righteous man and deserves to die in the manner he sees fit. The Angel of Death went and appeared to him. Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: Show me my place in paradise before I die. He said to him: Very well. Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: Give me your knife that you use to kill mortals, lest you frighten me on the way. He gave it to him. When he arrived there, in paradise, he lifted Rabbi Yehoshua so he could see his place, and he showed it to him. Rabbi Yehoshua jumped and fell into that other side, thereby escaping into paradise. The Angel of Death grabbed him by the corner of his cloak. Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: I swear that I will not come with you. The Holy One, blessed be He, said: If he ever in his life requested dissolution concerning an oath he had taken, he must return to this world with the Angel of Death, as he can have his oath dissolved this time also. If he did not ever request dissolution of an oath, he need not return. Rabbi Yehoshua had never requested dissolution of an oath so he was allowed to stay in paradise. The Angel of Death said to him: At least give me my knife back. However, he did not give it to him, as he did not want any more people to die. A Divine Voice emerged and said to him: Give it to him, as it is necessary to kill the created beings; death is the way of the world. Elijah the Prophet announced before him: Make way for the son of Levi, make way for the son of Levi....: Rabbi Ḥanina bar Pappa was a friend of the Angel of Death and would see him frequently. When Rabbi Ḥanina was on the verge of dying, they said to the Angel of Death: Go and perform his bidding. He went before him and appeared to him. He said to the angel: Leave me for thirty days until I have reviewed my studies, for they say: Happy is he who comes here, to paradise, with his learning in his hand. He left him, and after thirty days he again went and appeared to him. He said to the Angel of Death: Show me my place in paradise before I die. He said to him: Very well. Rabbi Ḥanina said to him: Give me your knife, lest you frighten me on the way. The Angel of Death said to him: Do you wish to do to me as your friend Rabbi Yehoshua ben Levi did, and escape? He said to him: Bring a Torah scroll and see: Is there anything written in it that I have not fulfilled? I am therefore worthy of entering Paradise alive, as did Rabbi Yehoshua ben Levi. The Angel said to him: But did you attach yourself to those afflicted with ra’atan and study Torah, as he did? The Gemara comments: And even so, despite the fact that he was not equal to Rabbi Yehoshua ben Levi, when he passed away a pillar of fire separated him from everyone. .... Rabbi Ḥanina said: For what reason are there no people afflicted with ra’atan in Babylonia? Because the Babylonians eat beets and drink beer made from the hizmei plant. Rabbi Yoḥanan said: For what reason are there no lepers in Babylonia? Because they eat beets, drink beer, and bathe in the waters of the Euphrates, all of which are good for the body. May we return to you [chapter] “One who vows that his wife.”
As you read the stories, consider the following questions:
About the Text
- There were no doctors as we know them today in Talmudic times. However, pause for a moment to realize that the rabbis are trying to make explicit a lot of what the medical knowledge was in their time, and to behave accordingly.
- What, in your opinion, is the motivator for the responses of the rabbis listed before Rabbi Yehoshua ben Levi?
- What are the risks presented by ra’atan for those sages?
- What does Rabbi Yehoshua ben Levi risk in interacting with ra’atan victims? What is the gain, and what is the potential loss? What is his motivation, in your opinion?
- Why does Rabbi Yehoshua ben Levi take a risk that his contemporaries won’t?
- What do you think the knife of the Angel of Death symbolizes in this story? How do you understand the heavenly voice that says, “It is necessary to kill the created things?”
- Rabbi Hanina bar Papa tries get the Angel of Death to let him enter alive in Paradise. But how does he differ, according to the Angel, from Yehoshua Ben Levi? How does that make us revisit the risks that Yehoshua Ben Levi took?
- The text ends this sugya (lesson) with a short but pointed discussion regarding healthy habits. Why?
~ Think about the metzora, the case of the leper.
~ To whom is the protection afforded by the sending the metzora outside the camp?

"We collaborate with the structures of separation because they promise to protect us against one of the deepest fears at the heart of being human—the fear of having a live encounter with alien ‘otherness,’ whether the other is a student, a colleague, a subject, or a self-dissenting voice within. We fear encounters in which the other is free to be itself, to speak its own truth, to tell us what we may not wish to hear. We want those encounters on our own terms, so that we can control their outcomes, so that they will not threaten our view of world and self." (p. 37)
Dear God, may we find the courage to learn the truth, and may the truth be an opening to our complete healing as a community and a country