Save "Malachi's Prediction
"
Malachi's Prediction
מַשָּׂ֥א דְבַר־יקוק אֶל־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּיַ֖ד מַלְאָכִֽי׃

A pronouncement: The word of the LORD to Israel through Malachi.

(ד) כִּֽי־תֹאמַ֨ר אֱד֜וֹם רֻשַּׁ֗שְׁנוּ וְנָשׁוּב֙ וְנִבְנֶ֣ה חֳרָב֔וֹת כֹּ֤ה אָמַר֙ יקוק צְבָא֔וֹת הֵ֥מָּה יִבְנ֖וּ וַאֲנִ֣י אֶהֱר֑וֹס וְקָרְא֤וּ לָהֶם֙ גְּב֣וּל רִשְׁעָ֔ה וְהָעָ֛ם אֲשֶׁר־זָעַ֥ם יקוק עַד־עוֹלָֽם׃

(4) If Edom thinks, “Though crushed, we can build the ruins again,” thus said the LORD of Hosts: They may build, but I will tear down. And so they shall be known as the region of wickedness, the people damned forever of the LORD.

(ה) וְעֵינֵיכֶ֖ם תִּרְאֶ֑ינָה וְאַתֶּ֤ם תֹּֽאמְרוּ֙ יִגְדַּ֣ל יקוק מֵעַ֖ל לִגְב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃

(5) Your eyes shall behold it, and you shall declare, “Great is the LORD beyond the borders of Israel!”

(ו) בֵּ֛ן יְכַבֵּ֥ד אָ֖ב וְעֶ֣בֶד אֲדֹנָ֑יו וְאִם־אָ֣ב אָ֣נִי אַיֵּ֣ה כְבוֹדִ֡י וְאִם־אֲדוֹנִ֣ים אָנִי֩ אַיֵּ֨ה מוֹרָאִ֜י אָמַ֣ר ׀ יקוק צְבָא֗וֹת...

(6) A son should honor his father, and a slave his master. Now if I am a father, where is the honor due Me? And if I am a master, where is the reverence due Me?—said the LORD of Hosts to you...

(א) בן יכבד אב ועבד אדוניו. פירוש יירא את אדוניו...

The explanation is fearing his master...

Where else do we find fear mentioned?

(יב) וְעַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מָ֚ה יקוק אֱלֹקֶ֔יךָ שֹׁאֵ֖ל מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֣י אִם־לְ֠יִרְאָה אֶת־יקוק אֱלֹקֶ֜יךָ...

(12) And now, O Israel, what does the LORD your God demand of you? Only this: to revere the LORD your God...

(יב) וְעַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מָ֚ה יקוק אֱלֹקֶ֔יךָ שֹׁאֵ֖ל מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֣י אִם־לְ֠יִרְאָה...

(12) And now, O Israel, what does the LORD your God demand of you? Only this: to revere the LORD your God...

(ל) אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יקוק׃

(30) You shall keep My sabbaths and venerate My sanctuary: I am the LORD.

לא משבת אתה מתיירא אלא ממי שהזהיר על השבת אף מורא האמורה במקדש לא ממקדש אתה מתיירא אלא ממי שהזהיר על המקדש ואי זו היא מורא מקדש לא יכנס אדם בהר הבית במקלו במנעלו בפונדתו ובאבק שעל גבי רגליו ולא יעשנו קפנדריא ורקיקה מק"ו ואין לי אלא בזמן שבהמ"ק קיים בזמן שאין בהמ"ק קיים מנין ת"ל (ויקרא יט, ל) את שבתותי תשמורו ומקדשי תיראו מה שמירה האמורה בשבת לעולם אף מורא האמורה במקדש לעולם

you do not revere Shabbat itself, as reverence is not mentioned in this context, but rather, one reveres He Who warned about the observance of Shabbat, so too, the same applies to the reverence stated with regard to the Temple: You do not revere the Temple itself but He Who warned about the Temple. The baraita explains: And what is the reverence of the Temple? In deference to the Temple, a person may not enter the Temple Mount with his staff, his shoes, his money belt [punda], or even the dust on his feet. One may not make the Temple a shortcut [kappendarya] to pass through it, and through an a fortiori inference, all the more so one may not spit on the Temple Mount, as no disrespect is meant by the other actions, whereas spitting is repulsive even in one’s own private home, and certainly on the Temple Mount. And I have derived only that one is obligated to act in this manner when the Temple is standing. From where do I derive that the mitzva to revere the Temple is in force when the Temple is not standing, i.e., that it is prohibited to be disrespectful toward the place where the Temple stood? The verse states: “You shall keep My Shabbatot, and revere My Sanctuary” (Leviticus 19:30). Just as the keeping stated with regard to Shabbat applies forever, so too, the reverence stated with regard to the Temple is forever.

(ב) אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יקוק׃ (ס)

(2) You shall keep My sabbaths and venerate My sanctuary, Mine, the LORD’s.

(ב) ומקדשי תיראו המקומות המקודשים בגלות והם בתי כנסיות ובתי מדרשות אף על פי שחרב בית המקדש כאמרו ואהי להם למקדש מעט ואמרו ז''ל (מגילה כט, א) אלו בתי כנסיות ובתי מדרשות: חסלת פרשת בהר (ג) אם בחקותי תלכו. חוקות הם גזרות מלך שינהג האדם בהם בהשתדלות עסקי חייו וההתנהג בהם יקרא הליכה, כאמרו ובחקותיהם לא תלכו וכן ואת חקתי תשמרו ללכת כהם וכן בחקות החיים הלך:

(2) ומקדשי תיראו; the holy sites of the Jewish people during the years of their exile, such as Torah academies and synagogues. Ezekiel 11,15 describes such buildings as מקדש מעט, a “miniature Temple.” Our sages state that he referred by this definition to Torah academies and synagogues.

מִנַּיִן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מָצוּי בְּבֵית הַכְּנֶסֶת — שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל״.

From where is it derived that the Holy One, Blessed be He, is located in a synagogue? As it is stated: “God stands in the congregation of God; in the midst of the judges He judges” (Psalms 82:1). The congregation of God is the place where people congregate to sing God’s praises, and God is located among His congregation.

איכן הוא מצוי בבתי כנסיות ובבתי מדרשות

Where can G-d be found? In synagogues and study halls...

(ג) קְח֤וּ עִמָּכֶם֙ דְּבָרִ֔ים וְשׁ֖וּבוּ אֶל־יקוק אִמְר֣וּ אֵלָ֗יו כָּל־תִּשָּׂ֤א עָוֺן֙ וְקַח־ט֔וֹב וּֽנְשַׁלְּמָ֥ה פָרִ֖ים שְׂפָתֵֽינוּ׃

(3) Take words with you And return to the LORD. Say to Him: “Forgive all guilt And accept what is good; Instead of bulls we will pay [The offering of] our lips.

רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: אָמַר תְּפִלּוֹת כְּנֶגֶד תְּמִידִין תִּקְּנוּם.

Rabbi Yehoshua ben Levi said that the prayers were instituted based on the daily offerings sacrificed in the Holy Temple, and the prayers parallel the offerings, in terms of both time and characteristics.

(ב) לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה׃

(2) To You, silence is praise.

(יא) עִבְד֣וּ אֶת־יקוק בְּיִרְאָ֑ה...

(11) Serve the LORD in awe...

How do we serve Hashem with awe? When we maintain silence during tefillah at these specific times:

(ד) צריך ליזהר מלהפסיק בדבור משיתחיל ברוך שאמר עד סוף י"ח: ואפילו לצורך מצוה אין לדבר בין ברוך שאמר לישתבח [ב"י בשם כל בו] [וע"ל סי' נ"ג ונ"ד]:

(4) One must be cautious to refrain from chatting from the moment he begins Baruch Sheamar until after he concludes the Eighteen Benedictions (The Amidah). And even if it is for the sake of performing a mitzvah one may not talk between Baruch Sheamar and Yishtabach (Beit Yosef quoting the Kol Bo)(see below 53 and 54).

מִן הוֹדוּ עַד לְאַחַר הַשִּׁירָה הֵמָּה פְּסוּקֵי דְזִמְרָה. וּבָרוּךְ שֶׁאָמַר הִיא בְּרָכָה שֶׁלִּפְנֵיהֶם, וְיִשְׁתַּבַּח הִיא בְּרָכָה שֶׁלְּאַחֲרֵיהֶם מִשֶּׁהִתְחִיל בָּרוּךְ שֶׁאָמַר עַד לְאַחַר גְּמַר הַתְּפִלָּה, אָסוּר לְהַפְסִיק בְּדִבּוּר אֲפִלּוּ בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ (וְכֵן בְּכָל מָקוֹם שֶׁאָסוּר לְהַפְסִיק, אָסוּר אֲפִלּוּ בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ).

...From when he starts Baruch Sheamar until after the end of Shemoneh Esrei , it is forbidden to interrupt by speaking, even in Hebrew - and so too, any place [in davening] where it is forbidden to interrupt, it is forbidden even in Hebrew...

(יד) בִּתְפִלַּת שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה, לֹא יִרְמֹז בְּעֵינָיו, וְלֹא יִקְרֹץ בִּשְׂפָתָיו, וְלֹא יַרְאֶה בְּאֶצְבְּעוֹתָיו וְאֵינוֹ פּוֹסֵק אֲפִלּוּ לְקַדִּישׁ וּקְדֻשָּׁה וּבָרְכוּ, אֶלָּא יִשְׁתֹּק וִיכַוֵּן לְמַה שֶּׁאוֹמְרִים הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר וְהַצִבּוּר וְיֵחָשֵׁב לוֹ כְּעוֹנֶה לְעִנְיָן זֶה שֶׁיּוֹצֵא, וּמִכָּל מָקוֹם לֹא נֶחְשָׁב לְהֶפְסֵק. אֲבָל בִּתְפִלַּת אֱלֹקַי נְצֹר מֻתָּר לְהַפְסִיק לִדְבָרִים שֶׁמַּפְסִיקִין בְּאֶמְצַע פֶּרֶק שֶׁל בִּרְכוֹת קְרִיאַת שְׁמַע וּקְרִיאַת שְׁמַע. לְעֵיל סִימָן ט"ז. וּמִכָּל מָקוֹם, אִם אֶפְשָׁר לוֹ יֹאמַר תְּחִלָּה יִהְיוּ לְרָצוֹן וְגוֹ', וְאִם אֶפְשָׁר עוֹד יִפְסַע גַּם כֵּן גּ' פְּסִיעוֹת. (ק"ד כק"ב)

(14) When saying Shemoneh Esrei, you should not signal with your eyes, or move your lips, or indicate with your fingers.50These things are forbidden when used as a means of communication or to attract someone’s attention. You may not interrupt even in response to Kaddish, Kedushah, or Barechu.51If you are in the midst of praying Shemoneh Esrei, you may not answer Amein to Kaddish, or recite the Kedushah, or respond to Barechu. You should remain silent and concentrate on what is being said by the chazzan and the congregation, and this will be accounted to you as if you had responded and fulfilled your obligation;52By following this instruction, it is considered as though you had actually participated in the response of the congregation. and nevertheless it is not considered an interruption [of your Shemoneh Esrei.] However, when saying: Elokai Netzor, interruptions are permitted for those things for which you may interrupt in the middle of a section of the berachos of Shema, or the Shema itself. (See Chapter 16) Nevertheless if possible you should first recite: Yiheyu leratzon imrei fi;53“May the words of my mouth be acceptable etc.” Psalms 19:15. and if there is still time, you should also take three steps backward.54Before making these interruptions.

(ב) במקום שכלו הג' פסיעות יעמוד ולא יחזור למקומו עד שיגיע ש"ץ לקדושה ולפחות עד שיתחיל הש"ץ להתפלל בקול רם: הגה והש"ץ יעמוד כדי הלוך ד' אמות קודם שיחזור למקומו להתפלל בקול רם [תשובת הרשב"א סי' תל"ו] וכן יחיד המתפלל יעמוד במקום שכלו פסיעותיו כשיעור זה קודם שיחזור למקומו [ב"י בשם רבי' ירוחם וירושלמי] יחיד שמתפלל בצבור וסיים תפלתו קודם לש"ץ אסור להחזיר פניו לצבור עד שיסיים שליח צבור תפלתו [ב"י בשם שבולי הלקט]:

(2) In a case that he finished the three steps (backwards) he should stand and not return to his place until the prayer leader arrives to the Kedusha, or at least until the prayer leader begins to pray out loud. REMA: The prayer leader stands in order to walk for amot before he returns to his place and pray out loud. [Rashba סי תל''ו] and thus a person praying alone should stand in place until his steps are finished as this measure before he returns to his place. [in the name of Rabbi Yerucham and the Yerushalmi] an individual that is praying in a community and finishes his prayer before the prayer leader is forbidden to turn his face to the community until the prayer leader finishes his prayer.

(ח) כֵּיוָן שֶׁהִתְחִיל הַקּוֹרֵא לִקְרֹת, אָסוּר לְכָל הַקָּהָל לְדַבֵּר, אֲפִלּוּ בְּדִבְרֵי תּוֹרָה, וַאֲפִלּוּ בֵּין גַּבְרָא לְגַבְרָא, וְאָסוּר לָצֵאת מִבֵּית הַכְּנֶסֶת בְּשָׁעָה שֶׁקּוֹרִין בַּתּוֹרָה, אֲבָל בֵּין גַּבְרָא לְגַבְרָא שֶׁסֵּפֶר הַתּוֹרָה מְגֻלָל, יָכוֹל לָצֵאת לְצֹרֶךְ גָּדוֹל.

(8) Once the reader has begun to read, the entire congregation is forbidden to indulge in conversation even about Torah subjects. Conversation is forbidden even between readings. It is forbidden to leave the synagogue while the Torah is being read. But, between readings, when the Seifer Torah is rolled up one may leave if the need is great.

(יב) אין לדבר בשעה שאומרים ויכלו ולא בשעה שאומר ש"ץ ברכה מעין שבע:

(12) 12. One must not talk when 'Vayechulu' is being said nor when the chazan says the one blessing that encapsulates the seven.

(ג) צריך לכוין לברכות הקוראים בתורה ולברכות המפטיר ויענה אחריהם אמן ויעלו לו להשלים מנין מאה ברכות שחיסר מניינם בשבת:

(3) 3. One must concentrate on listening to the blessings recited by those reading from the Torah and the blessings of the maftir, and respond Amen to them. [This will benefit the one who responds, since his responses] enable him to reach the required sum of 100 blessings [to be recited daily]. (On Shabbos, he is lacking the required number of blessings,29 and responding Amen to these blessings can compensate for that lack).

(ד) אָסוּר לְדַבֵּר בְּשָׁעָה שֶׁהַמַּפְטִיר קוֹרֵא אֶת הַהַפְטָרָה (קמ"ו).

(4) It is forbidden to speak when the maftir reads the haftarah.4Shulchan Aruch 147: 3.

For those us of who know can't respect tefillah, here's advice from the Kaf HaChayim:

(א) ח) שם. ושוחה בטילה. וכתב בס' פתח עינים וז"ל המדבר שיחת חולין בבהכ"נ טוב לו שלא יבא כל עיקר כי הוא חוטא ומחטיא והשטן מקטרג ואומר היום קצר לי לדבר עד שממתין שעת התפלה ובכלל זה לומדי תירה המפלפלים בשעת התפלה ומבלבלים את הקהל בצעקתם דלא יאות עבדי אעפ"י שת"ת כנגד כולם אמרו חכמים ז"ל זמן תורה לחוד וכו' ועוד שיקחו ע"ה ק"ו מהם ולא יחרשו ג"כ לשמוע התפלה מן הש"ץ עכ"ל והביאו הסו"ב או' ב' ועי"ש בסו"ב מה שהאריך בזה יעו"ש.

Someone who speaks about mundane things in shul, it is better that he doesn't come at all [he should pray at home]

(ח) וְיִרְאֶה לִבְחֹר לוֹ מָקוֹם מְיֻחָד לְהִתְפַּלֵּל בְּבֵית הַכְּנֶסֶת אֵצֶל שָׁכֵן טוֹב, כָּשֵׁר וְיָשָׁר, וְיִתְרַחֵק מִשָּׁכֵן רָע, שֶׁלֹּא יַכְשִׁיל אוֹתוֹ לֵילֵךְ בִּדְרָכָיו, חַס וְשָׁלוֹם.

(8) A man should select a fixed place in the synagogue to pray, next to a good neighbor, someone who is upright and honest. Conversely, let him distance himself from a bad neighbor so that he will not come to stumble through emulating his ways, Heaven forbid.

(א) דֶרֶךְ בְּרִיָּתוֹ שֶׁל אָדָם לִהְיוֹת נִמְשָׁךְ בְּדֵעוֹתָיו וּבְמַעֲשָׂיו אַחַר רֵעָיו וַחֲבֵרָיו וְנוֹהֵג כְּמִנְהַג אַנְשֵׁי מְדִינָתוֹ.

(1) It is a natural tendency of man to be influenced in his ideas and conduct by his fellows and associates, and to follow the usage of the people of his state.

(ה) וְעַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁלֹּא לְדַבֵּר דִּבְרֵי לֵיצָנוּת אוֹ רְכִילוּת בְּבֵית הַכְּנֶסֶת, אֲשֶׁר דִּירַת הַשְּׁכִינָה שָׁם הוּא, בְּבָתֵּי כְּנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת. וְאִם בְּנֵי אָדָם אֵינָם נִזְהָרִים מִלְּדַבֵּר דִּבְרֵי שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ וּרְכִילוּת וְלָשׁוֹן הָרָע בְּבֵית הַכְּנֶסֶת — הוּא גּוֹרֵם שֶׁהַשְּׁכִינָה מִסְתַּלֶּקֶת מִיִּשְׂרָאֵל.

(5) A person should be especially careful not to utter words of mockery or tale-bearing in the synagogue, for the dwelling place of the Shechinah is in the synagogues and study halls. When people are not careful to refrain from jocularity, lightheadedness, tale-bearing and derogatory speech in the synagogue it causes the Shechinah to depart from Israel.

(ח) וְכִֽי־תַגִּשׁ֨וּן עִוֵּ֤ר לִזְבֹּ֙חַ֙ אֵ֣ין רָ֔ע וְכִ֥י תַגִּ֛ישׁוּ פִּסֵּ֥חַ וְחֹלֶ֖ה אֵ֣ין רָ֑ע הַקְרִיבֵ֨הוּ נָ֜א לְפֶחָתֶ֗ךָ הֲיִּרְצְךָ֙ א֚וֹ הֲיִשָּׂ֣א פָנֶ֔יךָ אָמַ֖ר יקוק צְבָאֽוֹת׃ (ט) וְעַתָּ֛ה חַלּוּ־נָ֥א פְנֵי־אֵ֖ל וִֽיחָנֵ֑נוּ מִיֶּדְכֶם֙ הָ֣יְתָה זֹּ֔את הֲיִשָּׂ֤א מִכֶּם֙ פָּנִ֔ים אָמַ֖ר יקוק צְבָאֽוֹת׃

(8) When you present a blind animal for sacrifice—it doesn’t matter! When you present a lame or sick one—it doesn’t matter! Just offer it to your governor: Will he accept you? Will he show you favor?—said the LORD of Hosts. (9) And now implore the favor of God! Will He be gracious to us? This is what you have done—will He accept any of you? The LORD of Hosts has said:

When we disrespect tefillah, what happens next?

מִ֤י גַם־בָּכֶם֙ וְיִסְגֹּ֣ר דְּלָתַ֔יִם וְלֹֽא־תָאִ֥ירוּ מִזְבְּחִ֖י חִנָּ֑ם אֵֽין־לִ֨י חֵ֜פֶץ בָּכֶ֗ם אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּמִנְחָ֖ה לֹֽא־אֶרְצֶ֥ה מִיֶּדְכֶֽם׃

If only you would lock My doors, and not kindle fire on My altar to no purpose! I take no pleasure in you—said the LORD of Hosts—and I will accept no offering from you.

(ה) וְאִם בְּנֵי אָדָם אֵינָם נִזְהָרִים מִלְּדַבֵּר דִּבְרֵי שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ וּרְכִילוּת וְלָשׁוֹן הָרָע בְּבֵית הַכְּנֶסֶת — הוּא גּוֹרֵם שֶׁהַשְּׁכִינָה מִסְתַּלֶּקֶת מִיִּשְׂרָאֵל.

(5) When people are not careful to refrain from jocularity, lightheadedness, tale-bearing and derogatory speech in the synagogue it causes the Shechinah to depart from Israel.

אִם־לֹ֣א תִשְׁמְע֡וּ וְאִם־לֹא֩ תָשִׂ֨ימוּ עַל־לֵ֜ב לָתֵ֧ת כָּב֣וֹד לִשְׁמִ֗י אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְשִׁלַּחְתִּ֤י בָכֶם֙ אֶת־הַמְּאֵרָ֔ה וְאָרוֹתִ֖י אֶת־בִּרְכֽוֹתֵיכֶ֑ם וְגַם֙ אָרוֹתִ֔יהָ כִּ֥י אֵינְכֶ֖ם שָׂמִ֥ים עַל־לֵֽב׃

Unless you obey and unless you lay it to heart, and do honor to My name—said the LORD of Hosts—I will send a curse and turn your blessings into curses. (Indeed, I have turned them into curses, because you do not lay it to heart.)
Hashem sends a virus called Corona which forces us to close our shuls and batei medrashos. The Divine Presence is no longer in those places. While in quarantine, we are given a chance to do soul searching or introspection on how to rectify our mouth. With Hashem's help, in the merit of are disciplining our mouth:

(ב) יְהִי רָצון מִלְּפָנֶיךָ יקוק אֱלקֵינוּ וֵאלקֵי אֲבותֵינוּ. שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתורָתֶךָ: וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות: וְעָרְבָה ליקוק מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם. כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות:

(2) May it be Your will, O Lord our God and God of our fathers, that the Holy Temple be speedily rebuilt in our days and grant us our portion in Your Torah, and may we serve You there with reverence as in the days of old and the earliest of years. Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to You O Lord, as in the days of old and the earliest years.