7. The Torah gives an obligation to save human life. The Jewish tradition mandates an obligation to save and preserve life (called in Jewish legal sources: pikuach nefesh) based on an interpretation of Leviticus 18:5, “You shall keep My laws and My rules, by the pursuit of which people shall live: I am the Lord (See Babylonian Talmud Sanhedrin 74a).” Jewish law forbids us from knowingly harming ourselves (Leviticus 19:28). There are also numerous sources mandating the proper disposal of waste and that noxious products from industrial production must be kept far from human habitation (see for example, Deuteronomy 23:13-15, Mishnah Baba Batra 2:9) In the Jewish tradition, the public good overrides individual desires. While there are many useful and even lifesaving technologies that come from modern chemicals and materials, we have an obligation to be cautious in their use. Pikuach nefesh demands that we consider the impact of our use of chemicals and other materials, not only in the short term but also in the long term. For the Jewish tradition, the Precautionary Principle can be seen as a modern form of the warning not to tamper too much with the boundaries of Creation.
7. The Torah gives an obligation to save human life. The Jewish tradition mandates an obligation to save and preserve life (called in Jewish legal sources: pikuach nefesh) based on an interpretation of Leviticus 18:5, “You shall keep My laws and My rules, by the pursuit of which people shall live: I am the Lord (See Babylonian Talmud Sanhedrin 74a).” Jewish law forbids us from knowingly harming ourselves (Leviticus 19:28). There are also numerous sources mandating the proper disposal of waste and that noxious products from industrial production must be kept far from human habitation (see for example, Deuteronomy 23:13-15, Mishnah Baba Batra 2:9) In the Jewish tradition, the public good overrides individual desires. While there are many useful and even lifesaving technologies that come from modern chemicals and materials, we have an obligation to be cautious in their use. Pikuach nefesh demands that we consider the impact of our use of chemicals and other materials, not only in the short term but also in the long term. For the Jewish tradition, the Precautionary Principle can be seen as a modern form of the warning not to tamper too much with the boundaries of Creation.
(א) רְאֵה אֶת מַעֲשֵׂה הָאֱלֹהִים כִּי מִי יוּכַל לְתַקֵּן אֵת אֲשֶׁר עִוְּתוֹ, בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן, נְטָלוֹ וְהֶחֱזִירוֹ עַל כָּל אִילָנֵי גַּן עֵדֶן, וְאָמַר לוֹ, רְאֵה מַעֲשַׂי כַּמָּה נָאִים וּמְשֻׁבָּחִין הֵן, וְכָל מַה שֶּׁבָּרָאתִי בִּשְׁבִילְךָ בָּרָאתִי, תֵּן דַּעְתְּךָ שֶׁלֹא תְקַלְקֵל וְתַחֲרִיב אֶת עוֹלָמִי, שֶׁאִם קִלְקַלְתָּ אֵין מִי שֶׁיְתַקֵּן אַחֲרֶיךָ, וְלֹא עוֹד שֶׁאַתְּ גּוֹרֵם מִיתָה לְאוֹתוֹ צַדִּיק. מָשָׁל משֶׁה רַבֵּנוּ לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְאִשָּׁה עֻבָּרָה שֶׁהָיְתָה חֲבוּשָׁה בְּבֵית הָאֲסוּרִים, יָלְדָה שָׁם בֵּן, גִּדְלָה שָׁם וּמֵתָה שָׁם, לְיָמִים עָבַר הַמֶּלֶךְ עַל פֶּתַח הָאֲסוּרִים, כְּשֶׁהַמֶּלֶךְ עוֹבֵר הִתְחִיל אוֹתוֹ הַבֵּן צוֹוֵחַ וְאוֹמֵר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כָּאן נוֹלַדְתִּי, כָּאן גָּדַלְתִּי, בְּאֵיזֶה חֵטְא אֲנִי נָתוּן כָּאן אֵינִי יוֹדֵעַ. אָמַר לוֹ, בַּחֵטְא שֶׁל אִמְּךָ. כָּךְ בְּמשֶׁה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (בראשית ג, כב): הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד, כְּתִיב (דברים לא, יד): הֵן קָרְבוּ יָמֶיךָ לָמוּת.
(1) Look at God's work - for who can straighten what He has twisted? (Ecclesiastes 7:13). When the Blessed Holy One created the first human, He took him and led him round all the trees of the Garden of Eden and said to him: “Look at My works, how beautiful and praiseworthy they are! And all that I have created, it was for you that I created it. Pay attention that you do not corrupt and destroy My world: if you corrupt it, there is no one to repair it after you. And not only that - you cause the death of that tzadik [Moses]. A simile - to what does Moses our teacher can be compared? To a pregnant woman who was incarcerated in a prison and there she gave birth to a son, she raised him there and died there. Some time later, when the king was passing by the entrance of the prison, the son shouted and said: 'My lord the king! I was born here! I was raised here! I don't know what is the sin that keeps me put in here. He answered him: Your mother's sin. It is the same with Moses, as it is written: Behold, the man has become one (Genesis 3:22) and it is written [also] Behold, your day of death is approaching (Deuteronomy 31:14)
(ב) שרש המצוה ידוע, שהוא כדי ללמד נפשנו לאהב הטוב והתועלת ולהדבק בו, ומתוך כך תדבק בנו הטובה, ונרחיק מכל דבר רע ומכל דבר השחתה, וזהו דרך החסידים ואנשי מעשה אוהבים שלום ושמחים בטוב הבריות ומקרבים אותן לתורה, ולא יאבדו אפילו גרגיר של חרדל בעולם, ויצר עליהם בכל אבדון והשחתה שיראו, ואם יוכלו להציל יצילו כל דבר מהשחית בכל כחם, ולא כן הרשעים אחיהם של מזיקים שמחים בהשחתת עולם, והמה משחיתים את עצמם במדה שאדם מודד בה מודדין לו. כלומר, בה הוא נדבק לעולם, וכענין שכתוב (משלי יז, ה) שמח לאיד לא ינקה רע. והחפץ בטוב ושמח בו נפשו בטוב תלין לעולם זה ידוע ומפרסם.
(2) The root of this commandment is well-known - it is in order to teach our souls to love good and benefit and to cling to it. And through this, good clings to us and we will distance [ourselves] from all bad and destructive things. And this is the way of the pious and people of [proper] action - they love peace and are happy for the good of the creatures and bring them close to Torah, and they do not destroy even a grain of mustard in the world. And they are distressed by all loss and destruction that they see; and if they can prevent it, they will prevent any destruction with all of their strength. But not so are the wicked - the brothers of the destructive spirits. They rejoice in the destruction of the world, and they destroy themselves - [since] in the way that a person measures, so is he measured; which is to say that he clings to it forever, as the matter that is written (Proverbs 17:5), "the one who rejoices in calamity, will not be cleared (of evil)." And the one who desires the good and rejoices in it, 'his soul will dwell in the good' forever. This is known and famous.
(א) רבי אחאי בן יאשיה אומר הלוקח תבואה מן השוק למה הוא דומה לתינוק שמתה אמו ומחזירין אותו על פתחי מיניקות אחרות ואינו שבע. הלוקח פת מן השוק למה הוא דומה כאילו חפור וקבור. האוכל משלו דומה לתינוק המתגדל על שדי אמו. הוא היה אומר בזמן שאדם אוכל משלו דעתו מיושבת עליו ואפילו אוכל אדם משל אביו ומשל אמו ומשל בניו אין דעתו מיושבת עליו ואין צריך לומר משל אחרים:
(ב) בעשרה מאמרות נברא העולם וכי מה צורך לבאי עולם בכך אלא ללמדך שכל העושה מצוה אחת וכל המשמר שבת אחד וכל המקיים נפש אחת [מעלה עליו הכתוב] כאילו קיים עולם מלא שנברא בעשרה מאמרות. וכל העובר עבירה אחת וכל המחלל שבת אחד וכל המאבד נפש אחת מעלין עליו כאילו איבד עולם מלא שנברא בעשרה מאמרות שכן מצינו בקין שהרג את הבל אחיו שנא׳ (בראשית ד׳:י׳) קול דמי אחיך דם אחד שפך דמים רבים נאמר אלא מלמד שדם בניו ובני בניו וכל תולדותיו עד סוף כל הדורות שעתידין לצאת ממנו כולם היו עומדין וצועקין לפני הקב״ה (הא למדת שאדם אחד שקול כנגד מעשה בראשית כולו):
(ג) רבי נחמיה אומר מנין שאדם אחד שקול כנגד כל מעשה בראשית שנא׳ (שם ה) זה ספר תולדות אדם ולהלן הוא אומר (שם ב) אלה תולדות השמים והארץ בהבראם מה להלן בריאה ועשיה אף כאן בריאה ועשיה מלמד שהראהו הקב״ה כל הדורות שעתידין לצאת ממנו כאילו הם עומדין (ומשחקין) לפניו. וי״א לא הראהו אלא צדיקים בלבד שנא׳ (ישעיהו ד׳:ג׳) כל הכתוב לחיים בירושלים. רבי יהושע בן קרחה אומר הרי הוא אומר (תהילים קל״ט:ט״ז) גלמי ראו עיניך ועל ספרך וגו׳ מלמד שהראהו הקב״ה לאדם הראשון דור דור ודורשיו דור דור ופרנסיו דור דור ומנהיגיו דור דור ונביאיו דור דור וגבוריו דור דור ופושעיו דור דור וחסידיו בדור פלוני עתיד להיות מלך פלוני בדור פלוני עתיד להיות חכם פלוני. ר״א בנו של רבי יוסי הגלילי אומר תשע מאות ושבעים וארבעה דורות קודם שנברא העולם היתה תורה כתובה ומונחת בחיקו של הקב״ה ואומרת שירה עם מלאכי השרת שנא׳ (משלי ח׳:ל׳) ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת בתבל ארצו. משלו משל למה הדבר דומה לאחד שנטל את העץ ומבקש לצור צורות הרבה ואין לו מקום לצור ויש לו צער אבל מצייר בארץ והולך ומבדיל הרבה הרבה. אף כך הקב״ה יהא שמו הגדול מבורך לעולם ולעולמי עולמים בחכמתו ובתבונתו ברא את כל העולם כולו וברא את השמים ואת הארץ עליונים ותחתונים. ויצר באדם כל מה שברא בעולמו. ברא חורשים בעולם וברא חורשים באדם זה שערות של אדם. ברא חיה רעה בעולם ברא חיה רעה באדם זה (בני מעיו) של אדם. (ברא קורצין בעולם וברא קורצין באדם זה אזניו של אדם). ברא ריח בעולם ברא ריח באדם זה חוטמו של אדם. חמה בעולם חמה באדם זה אורו של אדם. מים סרוחים בעולם מים סרוחים באדם זהו מימי חוטמו של אדם. מים מלוחים בעולם מים מלוחים באדם זהו דמעות של עינים. נחלים בעולם נחלים באדם אלו דמעות חומות בעולם חומות באדם אלו שפתותיו של אדם. דלתות בעולם דלתות באדם זה שיניו של אדם. (רקיעים בעולם רקיעים באדם זה לשונו של אדם). מים מתוקים בעולם מים מתוקים באדם זהו רוקו של אדם. לסתות בעולם לסתות באדם זה לחייו של אדם. מגדלים בעולם מגדלים באדם זה צוארו של אדם. סתידראות בעולם סתידראות באדם זה זרועותיו של אדם.יתידות בעולם יתידות באדם זה אצבעותיו של אדם. מלך בעולם מלך באדם ראשו. (אשכולות בעולם אשכולות באדם דמו). יועצים בעולם יועצים באדם כליותיו. ריחים בעולם ריחים באדם זה קרקבנו של אדם. נימסים בעולם נימסים באדם זה טחולו של אדם. אשפתות בעולם אשפתות באדם זה כריסו של אדם. בורות בעולם בורות באדם זה טיבורו של אדם. מים חיים בעולם מים חיים באדם זה (מי רגליו של אדם חיים בעולם חיים באדם זה) דמו של אדם. עצים בעולם עצים באדם זה עצמותיו של אדם גבעות בעולם גבעות באדם זה עגבותיו של אדם. עלי ומכתשת בעולם עלי ומכתשת באדם זה ארכבותיו של אדם. סוסים בעולם סוסים באדם זה שוקיו של אדם. (מלאך המות בעולם מלאך המות באדם זה עקיביו של אדם). הרים ובקעות בעולם הרים ובקעות באדם עומד דומה להר נופל דומה לבקעה. הא למדת שכל מה שברא הקב״ה בעולמו ברא באדם:
(1) Rabbi Ahai ben Yoshaya would say: To what can someone who buys produce from the marketplace be compared? [He can be compared] to an infant whose mother has died, and is taken to be nursed by other mothers, but is never fully satisfied. To what can someone who buys bread from the marketplace be compared? [He can be compared] to one who has had a grave dug for him and been buried. One who eats from his own farm is like an infant who is nurtured by his own mother’s breast.
He would also say: When a person eats from his own farm, his mind is calm. And even when a person eats food from his father’s or mother’s farm, or from his children’s farm, his mind is not calm – not to mention when he eats food from a stranger’s farm.
(2) The world was created with ten utterances. Why were all ten necessary? In order to teach you that anyone who performs one commandment, or keeps one Sabbath, or saves one life, [the Torah considers it] as if he had sustained the entire world, which was created with ten utterances. And anyone who commits one transgression, or breaks one Sabbath, or causes one life to be lost, the Torah considers it as if he had destroyed the entire world, which was created with ten utterances. For this is what we find with Cain, who killed his brother Abel, as it says (Genesis 4:10), “The voice of your brother’s bloods [cry out to Me from the ground].” It should say “blood,” but it says “bloods.” This teaches that it was also the blood of his children and his children’s children, and all his future generations, until the end of the human line, that would have one day descended from him. They all stood up and cried out before the Holy Blessed One. (So you learn from this that one person is considered as important as the entire work of Creation.)
(3) Rabbi Nehemiah would say: Where do we learn that one person is considered as important as the entire work of Creation? Because it says (Genesis 5:1), “This is the book of the generations of humanity,” and prior to that it said (Genesis 2:4), “These are the generations of the heavens and the earth when they were created.” Just as previously there was creating and making, so too here there is creating and making. [This] teaches that the Holy Blessed One showed [Adam] all the generations that would come from him, as if they rose up (and played) before him. And some say that he was shown only his righteous descendants, as it says (Isaiah 4:1), “All who were inscribed for life in Jerusalem.”
Rabbi Yehoshua ben Karha would say: See, it says (Psalms 139:16), “Your eyes see my unformed substance, they were [all recorded] in your book.” This teaches that the Holy Blessed One showed [Adam] the first person every generation and its preachers, community servants, leaders, prophets, warriors, sinners, and saints, and said to him, “In this generation this one will be a king. In that generation this one will be a scholar.”
Rabbi Eliezer the son of Rabbi Yosei HaGalili would say: Nine hundred and seventy-four generations before the world was created, the Torah was written and placed on the bosom of the Holy Blessed One, and it sang a song with the angels who serve God, as it says (Proverbs 8:30), “I was raised with Him, a source of delight to Him every day…rejoicing before Him on the face of His earth.” They gave a parable: To what can this be compared? [It can be compared] to someone who took a piece of wood and wanted to carve lots of figures into it. But there was not enough room on the wood, and so he was sad. But then he began drawing pictures on the ground, and kept walking and drew many, many pictures. So, too, the Holy Blessed One – may His great name be blessed forever and ever – in His wisdom and insight, created the whole world, with the heavens and the earth, above and below. And He fashioned within the human being everything that He created in His world. He created forests in the world, and He created forests on human beings – that is, their hair. He created evil beasts in the world, and He created evil beasts in human beings – that is, (the intestines) of a person. (He created thorns in the world, and He created thorns on human beings – that is, their ears.) He created scent in the world, and He created scent in human beings – that is, in their noses. He created a sun in the world, and He created a sun in human beings – that is, a person’s light. Putrid waters in the world and putrid waters in human beings – that is the water that drips from their noses. Salty waters in the world and salty waters in human beings – that is, the tears in their eyes. Rivers in the world and rivers in human beings – that is, their tears. Walls in the world, and walls in human beings – that is, a person’s lips. Doors in the world, and doors in human beings – that is, a person’s teeth. (Skies in the world, and skies in human beings – that is, a person’s tongue.) Sweet waters in the world, and sweet waters in human beings – that is, a person’s spit. Chiseled stones in the world and chiseled stones in human beings – that is, a person’s jaws. Towers in the world, and towers in human beings – that is, a person’s neck. Sail-yards in the world, and sail-yards on human beings – that is, a person’s arms. Spikes in the world, and spikes on human beings – that is, a person’s fingers. A king in the world, and a king in the human being – that is, his head. (Clusters in the world, and clusters in human beings – that is, in their blood.) Advisers in the world, and advisers in human beings – that is, their kidneys. Millstones in the world, and millstones in human beings – that is, their stomachs. Grinding mills in the world, and grinding mills in human beings – that is, their spleens. Garbage heaps in the world, and garbage heaps in human beings – that is, a person’s bowels. Pits in the world, and pits in human beings – that is, a person’s navel. Running waters in the world, and running waters in human beings – that is, a person’s (urine. Life in the world, and life in human beings – that is, a person’s) blood. Trees in the world, and trees in human beings – that is, a person’s bones. Hills in the world, and hills on human beings – that is, a person’s buttocks. Mortars and pestles in the world, and mortars and pestles in human beings – that is, their knees and knee-sockets. Horses in the world, and horses in human beings – that is, a person’s thighs. (An angel of death in the world, and an angel of death in human beings – that is, a person’s heels.) Mountains and valleys in the world, and mountains and valleys in human beings – when they stand, they are like a mountain, and when they fall, they are like a valley. Now you have seen that everything the Holy Blessed One created in His world, He created also in human beings.
Avot d'Rabbi Natan 31b
Rabbi Yohanan ben Zakkai used to say: If you have a sapling in your hand and are planting it, and someone should say to you that the Messiah has come, stay and complete the planting, and only then go to greet the Messiah.
Avot d'Rabbi Natan 31b
Rabbi Yohanan ben Zakkai used to say: If you have a sapling in your hand and are planting it, and someone should say to you that the Messiah has come, stay and complete the planting, and only then go to greet the Messiah.
Rabbi Yohanan ben Zakkai used to say: If you have a sapling in your hand and are planting it, and someone should say to you that the Messiah has come, stay and complete the planting, and only then go to greet the Messiah.
In truth, there is no one nearer to idolatry than one who can disregard the fact that all things are the creatures and property of G-d, and who then presumes to have the right, because he has the might, to destroy them according to a presumptuous act of will.
[From a Jewish perspective] The earth is [a person’s] sister rather than his mother. Man and earth are equally the creations of God...To think of God, man must hear the world. Man is not alone in celebrating God. To praise Him is to join all things in their song to Him.
It should not be believed that all the beings exist for the sake of the existence of man. On the contrary, all the other beings too have been intended for their own sakes.
7.1-2, 6
We may only partake of the produce of
the Sabbatical year as long as that species
is still found growing in the field. This
is derived from Leviticus 25:7: “For the
animal and the beast in your land will be
all the produce to eat.” This implies that
as long as a beast [chaya] can be eating
from this species in the field, one may
eat from what he has collected at home.
When there is no longer any of that
species for the beast to eat in the field,
one is obligated to remove that species
from his home [and make it available
to the public]. This is the obligation of
Biur which applies to the produce of the
Sabbatical year.
2
What is implied? If a person has dried
figs at home, he may partake of them as
long as there are figs on the trees in the
field. When there are no longer figs in the
field, it is forbidden for him to partake
of the figs he has at home and he must
instead remove them.
6
When a person pickles three types of
produce in one barrel, if one of these
types of produce is no longer available in
the field, that type of produce should be
removed from the barrel.
(9) In the second dimension of man’s existence, destiny, the question of suffering takes on new form. What is an Existence of Destiny? It is an active existence, when man confronts the environment into which he has been cast with an understanding of his uniqueness and value, freedom and capacity; without compromising his integrity and independence in his struggle with the outside world. The slogan of the “I” of destiny is: “Against your will you are born, and against your will you die” (M. Avot 4:22), but by your free will do you live. Man is born as an object, dies as an object, but it is within his capability to live as a “subject” — as a creator and innovator who impresses his individual imprimatur on his life and breaks out of a life of instinctive, automatic behavior into one of creative activity. According to Judaism, man’s mission in this world is to turn fate into destiny — an existence that is passive and influenced into an existence that is active and influential; an existence of compulsion, perplexity, and speechlessness into an existence full of will, vision, and initiative. The blessing of the Holy One to his creation fully defines man’s role: “Be fruitful and multiply and replenish the earth and subdue it” (Genesis 1:28). Conquer the environment and subjugate it. If you do not rule over it, it will enslave you. Destiny bestows on man a new status in God’s world. It bestows upon man a royal crown, and thus he becomes God’s partner in the work of creation.
(ח) אֵין קוֹצְצִין אִילָנֵי מַאֲכָל שֶׁחוּץ לַמְּדִינָה וְאֵין מוֹנְעִין מֵהֶם אַמַּת הַמַּיִם כְּדֵי שֶׁיִּיבְשׁוּ. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, יט) "לֹא תַשְׁחִית אֶת עֵצָהּ". וְכָל הַקּוֹצֵץ לוֹקֶה. וְלֹא בְּמָצוֹר בִּלְבַד אֶלָּא בְּכָל מָקוֹם כָּל הַקּוֹצֵץ אִילַן מַאֲכָל דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה לוֹקֶה. אֲבָל קוֹצְצִין אוֹתוֹ אִם הָיָה מַזִּיק אִילָנוֹת אֲחֵרִים. אוֹ מִפְּנֵי שֶׁמַּזִּיק בִּשְׂדֵה אֲחֵרִים. אוֹ מִפְּנֵי שֶׁדָּמָיו יְקָרִים. לֹא אָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה:
(8) Fruit-bearing trees must not be cut down outside of the city43Under siege in order to pain them. nor do we block their irrigation water causing the trees to dry up, as it says, “do not destroy her trees” (Deut. 20:19). Anyone who cuts down a tree receives lashes. This is not only at times of a siege, but anyone at anytime who chops down a fruit-bearing tree by for destructive purposes receives stripes. The tree may be cut down if it is damaging other trees or it is damaging another’s field, or because the tree is more valuable for its wood than its fruit. The Torah only forbids wanton destruction.
(a.k.a. the RaMaK, 1522-1570 kabbalistic community of S'fat)
The essence of Divinity is found in every single thing—nothing but it exists. Since it causes every thing to be, no thing can live by anything else. It enlivens them; its existence exists in each existent. Do not attribute duality to God. Let God be solely God... If you suppose that Ein Sof emanates until a certain point, and that from that point on is outside of it, you have dualized. God forbid! Realize, rather, that Ein Sof exists in each existent. Do not say, “This is a stone and not God.” God forbid! Rather, all existence is God, and the stone is a thing pervaded by divinity.
Y.R.D. - have dominion - also: descend, decline, get off of, decrease
M.L.H. - fill - also: complete (like "you complete me"
CH.B.SH. - subdue - also: conquer, suppress, subjugate, vanquish, rape
Verbs from Text 2
A.V.D. - work - also: serve, worship, slave
SH.M.R. - guard - also: keep, observe (like sabbath observance), preserve, watch, take care of.
“Let us make humankind (Adam) in Our image.” They said to him (in Ps. 8:5), “What is a human that You are mindful of him?” He said to them, “This Adam that I want to create Adam shall have wisdom greater than yours.” What did He do? He gathered all cattle, wild beasts, and fowl to pass before them. He said to them, “What are the names of these [beings]?” They, however, did not know. When He had created Adam, He made them pass before him. He said to him, “What are the names of these [beings]?” He said, “It is fitting to call this one an ox, this one a lion, this one a horse, [...]” and so on for all of them. It is so stated (in Gen. 2:20), “So Adam recited names”31The understanding of the midrash is that the creatures implicitly already possessed names. He said to him, “And you, what is your name?” Adam said to him, “Adam, because I was created out of the ground (adamah).” The Holy One, blessed be He, said to him, “I, what is My name?” He said to him, “The Lord, because you are Lord over all creatures,” namely as written (in Is. 42:8), “I am the Lord, that is My name,” which the first Adam gave me. It is the one which I have agreed to [for use] between Me and Myself; it is the one which I have agreed to [for use] between Me and My creatures. (I Kings 5:11, cont.) [...]
“And he spoke with/concerning ('al)36The point of the midrash in this and in the following chapter concerns whether to understand ‘al as “with” or “concerning.” the trees”: Is it possible that a person would speak with the trees? Solomon merely said, “For what reason is a leper cleansed through the tallest among the trees (the cedar) and through the lowest of the low (the hyssop); through (according to Lev. 14:4) cedar wood, [crimson stuff,] and hyssop?’ It is simply because he had exalted himself like the cedar, that he was stricken with leprosy. As soon as he humbled himself like the hyssop, he was therefore cured through hyssop”. (I Kings 5:13, cont.) “He also spoke with/concerning ('al) the cattle and the fowl”: Is it possible that [a person] would speak with cattle and with fowl? Rather [the passage is concerned with] why the cattle are permitted [as food] with [the cutting of] two organs37Gk.: semeia (“signs,” “omens”). (the gullet and the windpipe); but the fowl, with [the cutting of] one organ (i.e., the gullet or the windpipe).38See Hul. 2:1; Hul. 27b. Because cattle were created from the dry land. But in regard to fowl, one text says [they came] from the dry land, while another text says [they came] from the sea. [The text stating fowls came] from the dry land is what is written (in Gen. 2:19), “So from the ground the Lord God formed every beast of the field and every fowl of the heavens.” The other text says (in Gen. 1:20), “Let the waters swarm with swarms of living creatures and the fowl fly above the earth.”39This unusual translation of Gen. 1:20 is required by the midrash. Bar Qappara said, “They were created from the mud which is in the sea.” R. Abbin said the name of R. Jose the Galilean said, “Nevertheless, the feet of the cock resemble the scaly skin40Reading HSPNYT’ with the parallel in Yalqut Shim‘oni, Kings, 178, for Buber’s HRTsPYTYH. of the fish.”41A fish of the genus anthias. (I Kings 5:13, cont.)
AND SUBDUE IT — The word lacks a ו after the ש so that it may be read as meaning: and subdue her (i. e. the woman), thereby teaching you that the male controls the female in order that she may not become a gad-about; teaching you also that to the man, whose nature is to master, was given the Divine command to have issue, and not to the woman (Yevamot 65b).
"And subdue it:" He gave them the power and rulership over the earth; to do whatever they wanted with the beasts and the swarming animals and all of those that slither on the ground; and to build and to uproot and plant and to quarry copper from its hills and [to do things] similar to this. And this is [all] included in its stating (above, verse 26), "and over all the earth." "
And have dominion over the fish of the sea;" He said that they should have dominion also over the fish of the seas that are covered by them and over the fowl of the sky that are not with man upon the ground and [even] also over all [dangerous] animals. And He sequenced them according to their creation: the fish and the fowl first and the animals afterwards; and so [too] does the verse state (Psalms 8:7-9), "You have made him rule over the works of Your hands; You have put all things under His feet: Sheep and oxen - all of them, and also the beasts of the field; The fowl of the air, and the fish of the sea, etc." And our Rabbis differentiated between subduing and having dominion.
And He blessed and He said: It is also a blessing and it is also commands of warning; that they should engage in being fruitful and multiplying, in order that the blessing be established. Which is not the case with fish: as they are not subject to command, it is only written, "and he blessed."
And have dominion (ouredu) upon the fish of the sea: There are two [places this appears] according to the tradition: here and the other is "and go down (ouredu) to Gat of the Philistines" (Amos 6:2). If you will have merit, you will have dominion even over the fish of the seas; but, if not, you will go down to Gat; meaning to say, you will be subjugated to the Philistines.
Besides, whereas rulers generally exercise control only over people who are their contemporaries, and cannot extend their authority automatically over subsequent generations of their subjects, the root רדה, implies superiority based on natural law by one species over another. Man is superior to the animals both by reason of his intelligence and by reason of the means at his disposal to establish physical superiority over them. Eventually, by having rescued the animals from extinction during the deluge, man even acquired the right to use the animals as food. Prior to the deluge the “dominion” mentioned here was evident primarily in man using the animals as beasts of burden, etc. The various kinds of birds were used by man to enjoy its eggs, its feathers, etc. At any rate, the right accorded to man to exercise control over the animal kingdom was not fully implemented until after the deluge.
Furthermore, in order to explain the dual nature of man, our sages explained that G’d had said to Himself: “if I make him out of matter found only in the “upper” regions of the universe he will live forever, if, on the other hand I make him out of materials extant only in the regions of the “lower” universe, he will never attain an enduring afterlife;” therefore G’d decided to make man out of a mixture of matter found in the heavens and of matter found on earth. Now, if man sins he will die, if he will resist sin, he will live. (Bereshit Rabbah 8,11)