Save "Bamidbar ~ the mountain and the desert, two models of receiving Torah
"
Bamidbar ~ the mountain and the desert, two models of receiving Torah
(א) וַיְדַבֵּ֨ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֛ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּאֶחָד֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בַּשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְצֵאתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃

(1) On the first day of the second month, in the second year following the exodus from the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, saying:

(א) וַיְדַבֵּ֤ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּהַ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃
(1) The LORD spoke to Moses on Mount Sinai:
[א] "וידבר ה' אל משה בהר סיני לאמר"-- מה ענין שמיטה אצל הר סיני? והלא כל המצות נאמרו מסיני!? אלא מה שמיטה נאמרו כללותיה ודקדוקיה מסיני אף כולם נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם מסיני.
1) (Vayikra 25:1) "And the L–rd spoke to Moses on Mount Sinai, saying": Why is shemitah (the section on the Sabbatical year) juxtaposed with Mount Sinai? Were not all the mitzvoth given at Sinai? (The purpose of the juxtaposition is to indicate that) just as the general rules and specific ordinances of shemitah were enunciated at Sinai, so, with all the mitzvoth.

וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי (במדבר א, א), לָמָּה בְּמִדְבַּר סִינַי, מִכָּאן שָׁנוּ חֲכָמִים בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים נִתְּנָה הַתּוֹרָה, בָּאֵשׁ, וּבַמַּיִם, וּבַמִּדְבָּר. בָּאֵשׁ מִנַּיִן (שמות יט, יח): וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלּוֹ וגו'. וּבַמַּיִם מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים ה, ד): גַּם שָׁמַיִם נָטָפוּ גַּם עָבִים נָטְפוּ מָיִם. וּבַמִּדְבָּר מִנַּיִן וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי, וְלָמָּה נִתְּנָה בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים הַלָּלוּ....

"And God spoke to Moses in the Sinai Wilderness" (Numbers 1:1). Why the Sinai Wilderness? From here the sages taught that the Torah was given through three things: fire, water, and wilderness. How do we know it was given through fire? From Exodus 19:18: "And Mount Sinai was all in smoke as God had come down upon it in fire." How do we know it was given through water? As it says in Judges 5:4, "The heavens dripped and the clouds dripped water [at Sinai]." How do we know it was given through wilderness? [As it says above,] "And God spoke to Moses in the Sinai Wilderness." And why was the Torah given through these three things?

... וְלָמָּה נִתְּנָה בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים הַלָּלוּ, אֶלָּא מָה אֵלּוּ חִנָּם לְכָל בָּאֵי הָעוֹלָם כָּךְ דִּבְרֵי תוֹרָה חִנָּם הֵם, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נה, א): הוֹי כָּל צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם, דָּבָר אַחֵר, וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי, אֶלָּא כָּל מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה עַצְמוֹ כַּמִּדְבָּר, הֶפְקֵר, אֵינוֹ יָכוֹל לִקְנוֹת אֶת הַחָכְמָה וְהַתּוֹרָה, לְכָךְ נֶאֱמַר: בְּמִדְבַּר סִינָי.

(7) ...And why was the Torah given through these three things? Just as [fire, water, and wilderness] are free to all the inhabitants of the world, so too are the words of Torah free to them, as it says in Isaiah 55:1, "Oh, all who are thirsty, come for water... even if you have no money." Another explanation: "And God spoke to Moses in the Sinai Wilderness" — Anyone who does not make themselves ownerless like the wilderness cannot acquire the wisdom and the Torah. Therefore it says, "the Sinai Wilderness."

מה. כְּשֶׁעוֹשֶׂה אָדָם אֶת עַצְמוֹ הֶפְקֵר לְלַמֵּד תּוֹרָתוֹ לַכּל, הַתּוֹרָה נִתְּנָה לוֹ בְּמַתָּנָה.

45. When a person gives herself/himself over entirely (and is ownerless, hefker) to teach the Torah to all, the Torah is granted to her/him as a gift.

(ג)(משלי כט, כג): גַּאֲוַת אָדָם תַּשְׁפִּילֶנּוּ וּשְׁפַל רוּחַ יִתְמֹךְ כָּבוֹד...

דָּבָר אַחֵר גַּאֲוַת אָדָם תַּשְׁפִּילֶנּוּ, זֶה תָּבוֹר וְכַרְמֶל שֶׁבָּאוּ מִסּוֹף הָעוֹלָם, מִתְגָּאִים לוֹמַר שֶׁאָנוּ גְּבוֹהִים וְעָלֵינוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹתֵן אֶת הַתּוֹרָה. וּשְׁפַל רוּחַ יִתְמֹךְ כָּבוֹד, זֶה סִינַי שֶׁהִשְׁפִּיל אֶת עַצְמוֹ לוֹמַר שֶׁאֲנִי נָמוּךְ, וְעַל יְדֵי כָךְ תָּמַךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּבוֹדוֹ עָלָיו וְנִתְּנָה עָלָיו הַתּוֹרָה וְזָכָה לְכָל הַכָּבוֹד הַזֶּה, כְּמָה דְתֵימָא (שמות יט, כ): וַיֵּרֶד ה' עַל הַר סִינַי.

(Proverbs 29:23) "A person's pride will bring him low, but one who is of lowly spirit will obtain honor"...

Another opinion: "A person's pride will bring him low," this is [Mount] Tabor and [Mount] Carmel. They came from the ends of the earth, prideful, saying: "We are lofty, upon us the Holy Blessed One will give the Torah." "But one who is of lowly spirit will obtain honor," this is [Mount] Sinai which lowered itself saying: "I am lowly." For this reason the Holy Blessed One lifted God's presence upon Sinai, and gave the Torah upon Sinai, for Sinai merited all of this honor. As it says (Exodus 19:20): "God descended upon Mount Sinai..."

י״ג) ועוד בא וראה ענותנותו של משה, שכשאמר לו הקב״ה עשה אהל מועד, עשהו. וכאשר נעשה, מרוב ענוה שהיתה בו יצא לחוץ, אמר לו הקב״ה למה יצאת לחוץ לך נאה לשרתני. ומנין שקראו הקב״ה ואמר לו כן? שנאמר ויקרא אל משה, וידבר ה׳ אליו מאהל מועד לאמר. וגם התורה העידה בו שהוא עניו, שנאמר והאיש משה עניו מאד, לכך זכה משה להנתן דת על ידו ולשרות שכינה עליו, שכך אמר ישעיה רוח אלקים עלי יען משח ה׳ אותי לבשר ענוים, לבשר חסידים לא נאמר אלא לבשר ענוים, מכאן שגדולה ענוה מכל מצות שבעולם. הביט הקב״ה בכל ההרים ולא מצא הר שראוי ליתן תורה עליו ולהשרות שכינה עליו כהר סיני, ומפני מה זכה הר סיני לכל זאת? מפני שהשפיל את עצמו, שכשראה שהר חרמון והר שריון היו מתגרים זה עם זה, זה אומר עלי ישכון, וזה אומר לא כי אם עלי ישכון, אז כשראה סיני שהיו מתגרים זה עם זה והגביהו את עצמן, השפיל הוא את עצמו. ולפיכך ראה הקב״ה בשפלותו והשרה שכינתו עליו, שהאלהים רם ונשא ושפל יראה וגבוה ממרחק יידע.

Moreover, come and see the humility of Moshe, that when the Holy One of Blessing told him to make a Tent of Meeting, he made it. And when it was ready, due to his humility, he went outside, and the Holy One of Blessing said to him: why did you go outside? Stay here and serve Me. And how do we know this actually happened? because it is written "And he called to Moshe, and God spoke to him from the Tent of Meeting saying..." (Leviticus 1:1). And the Torah also gave testimony that he was humble, as it says "and the man Moshe was exceedingly humble" (Numbers 12:3), and that is why Moshe merited to be the one that transmitted the religion and to have the Shechinah (God's presence) dwelling over him, as the prophet Isaiah said: The spirit of Ad-nai E-lohim is upon me, because Ad-nai has anointed me; He has sent me as a herald of joy to the humble (to bind up the wounded of heart, to proclaim release to the captives, liberation to the imprisoned) (Isaiah 61:1) - [the prophet] does not say "a herald of joy to the pious ones", but "humble ones"; this is to show that humility is greater than all the mitzvot in the world. The Holy One of Blessing looked to all the mountains in the world to give Torah upon it, and upon which to make God's Shechinah dwell, but did not find one that was good enough, until God saw Mount Sinai. And why did Mount Sinai merit all this? Because Mount Sinai degraded itself when it saw Mount Hermon and Mount Syriyon disputing with each other, one saying "on me the Shechina will dwell!", the other saying "no! On me the Shechina will dwell!" and they kept raising themselves, Mount Sinai diminished itself. And therefore the Holy One of Blessing saw its humility, God made the Shechinah dwell on it, since "even though God is lofty God sees the lowly and perceives the arrogant from afar" (Ps. 138:6)

דרש בר קפרא מאי דכתיב (תהלים סח, יז) למה תרצדון הרים גבנונים יצתה בת קול ואמרה להם למה תרצו דין עם סיני כולכם בעלי מומים אתם אצל סיני כתיב הכא גבנונים וכתיב התם (ויקרא כא, כ) או גבן או דק אמר רב אשי ש"מ האי מאן דיהיר בעל מום הוא:

Bar Kappara interpreted a verse homiletically: What is the meaning of that which is written: “Why do you look askance [teratzdun], O high-peaked mountains, at the mountain that God has desired for His abode” (Psalms 68:17)? A Divine Voice issued forth and said to all the mountains that came and demanded that the Torah be given upon them: Why do you seek [tirtzu] to enter into a legal dispute [din] with Mount Sinai? You are all blemished in comparison to Mount Sinai, as it is written here: “High-peaked [gavnunnim]” and it is written there, with regard to the blemishes that disqualify a priest: “Or crookbacked [gibben] or a dwarf” (Leviticus 21:20). Rav Ashi said: Learn from this that one who is arrogant is considered blemished.

שמע רבא ואתא לקמיה במעלי יומא דכפורי אשכחיה לשמעיה דהוה קא מזיג קמיה כסא דחמרא אמר ליה הב לי דאמזיג ליה אנא יהב ליה וקא מזיג איהו כסא דחמרא כי קא שתי אמר הדין מיזגא דמי למיזגא דרבא בריה דרב יוסף בר חמא אמר ליה הוא ניהו אמר ליה לא תיתיב אכרעך עד דאמרת לי פירושא דהדין מילתא מאי דכתיב (במדבר כא, יח) וממדבר מתנה וממתנה נחליאל ומנחליאל במות א"ל כיון שעושה אדם את עצמו כמדבר שהוא מופקר לכל תורה ניתנה לו במתנה שנאמר וממדבר מתנה וכיון שניתנה לו במתנה נחלו אל שנאמר וממתנה נחליאל וכיון שנחלו אל עולה לגדולה שנאמר ומנחליאל במות ואם הגביה עצמו הקב"ה משפילו שנאמר (במדבר כא, כ) ומבמות הגיא ולא עוד אלא ששוקעין אותו בקרקע שנאמר (במדבר כא, כ) ונשקפה על פני הישימון ואם חוזר בו הקב"ה מגביהו שנאמר (ישעיהו מ, ד) כל גיא ינשא

Rava heard that Rav Yosef was angry and came before him on Yom Kippur eve to appease him. He found the attendant of Rav Yosef, who was diluting a cup of wine with water before him. Rava said to the attendant: Give me the cup so that I will dilute the wine for him. The attendant gave it to him and Rava diluted the cup of wine. While Rav Yosef, who was blind, was drinking the wine, he said: This dilution is similar to the dilution of Rava, son of Rav Yosef bar Ḥama, who would dilute wine with more than the standard amount of water. Rava said to him: Correct, it is he. Rav Yosef said to Rava: Do not sit on your feet until you tell me the explanation of this matter: What is the meaning of that which is written: “And from the wilderness Mattana and from Mattana Nahaliel, and from Nahaliel Bamot” (Numbers 21:18–19)? Rava said to him that it means: Once a person renders herself/himself like a wilderness, available/ownerless to all, the Torah is given to that person as a gift [mattana], as it is stated: “And from the wilderness - a gift (Mattana).” And once it is given to him as a gift, God gives [naḥalo] it to him as an inheritance (nahalah; nahali-El).” And then the person rises to greatness, as it is stated: And from Nahaliel, Bamot (elevated places). But if the person elevates herself/himself and becomes arrogant, the Holy One, Blessed be He, degrades that person, as it is stated: “And from Bamot to the valley” (Numbers 21:20). And not only is he degraded, but one lowers him into the ground, as it is stated: “And looking over [nishkafa] the face of the wasteland” (Numbers 21:20), like a threshold [iskopa] that is sunken into the ground. And if he reverses his arrogance and becomes humble, the Holy One, Blessed be He, elevates him, as it is stated: “Every valley shall be lifted” (Isaiah 40:4).

ויחנו במדבר. נתנה תורה דימוס פרהסייא במקום הפקר, שאלו נתנה בארץ ישראל, היו אומרים לאומות העולם אין להם חלק בה, לפיכך נתנה במדבר דימוס פרהסייא במקום הפקר, וכל הרוצה לקבל יבא ויקבל.

"And they encamped in the desert": The Torah was given openly, in a public place. For if it were given in Eretz Yisrael, they could say to the nations of the world: You have no portion in it. But it was given openly, in a public place, and all who want to take it may come and take it.(...)

...יכול נתנה בלילה, ת"ל (שמות י״ט:ט״ז) ויהי ביום השלישי בהיות הבקר

(...) I might think it was given at night; it is, therefore, written (Ibid. 19:16) "And it was on the third day, when it was morning, etc."

... יכול נתנה בשתיקה, ת"ל ויהי קולות וברקים

(...) I might think that it was given in silence; it is, therefore, written (Ibid.) "and there were thunders and lightnings."

... יכול לא היו שומעין את הקולות, ת"ל (שמות כ׳:ט״ו) וכל העם רואים את הקולות. ואומר (תהלים כט) קול ה' בהדר

(...) I might think that they did not hear the thunders; it is, therefore, written (Ibid. 20:15) "And all the people saw the thunders and the lightnings," and (Psalms 29:4) "the voice of Ad-nai in majesty, etc."

אמר בלעם הרשע לכל העומדים עליו (שם) ה' עוז לעמו יתן, ופתחו כולם ואמרו ה' יברך את עמו ישראל בשלום.

...The wicked Bilam said to all those standing with him (Ibid. 11) "Ad-nai will give strength to His people," [Ad-nai oz leamo yiten] and they all responded (Ibid.) "Ad-nai will bless His people in peace [Ad-nai yevarech et amo bashalom]."

וְלֹא נָחָם, נָהֲגָם, כְּמָה דְּאַתְּ אֲמַר: נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ (תהלים עז, כא). וְאוֹמֵר: וַיַּנְחֵם בֶּעָנָן יוֹמָם (תהלים עח, יד). ... וְהִקִּיפָן בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אֲנִי מוֹלִיכָן דֶּרֶךְ פְּשׁוּטָה, עַכְשָׁיו מַחֲזִיקִין אִישׁ אִישׁ בְּשָׂדֶה וּבְכֶרֶם וּמְבַטְּלִין מִן הַתּוֹרָה, אֶלָּא אֲנִי מוֹלִיכָן דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר וְיֹאכְלוּ אֶת הַמָּן וְיִשְׁתּוּ מֵי בְּאֵר, וְהַתּוֹרָה מִתְיַשֶּׁבֶת בְּגוּפָן.

God led them not by the way of the Philistines (ibid. 13:17). He guided them in the manner indicated in the verse You lead Your people like a flock (Ps. 77:21), and as in the verse By day also God led them by a cloud (ibid. 78:14). ... God led the people about by the way of the wilderness (Exod. 12:18). The Holy One of Blessing said: If I lead them into the land by the most direct route, they will each take possession of a field and a vineyard and neglect Torah. Therefore I will lead them through the wilderness for forty years and cause them to eat the manna and drink the water of the well so that Torah may penetrate into their very beings.

אין התורה מתקיימת אלא במי שמשים עצמו כמדבר הפקר לעניים ולעשירים בדעת ואינו גדול יותר מחבירו אדרבא בטל במציאות נגדו ובזה מתאחדי' ונכללי' זה בזה

(R. Menahem Mendel of Vitebsk, 18th c.)

The Torah only stands firm in one who makes oneself ownerless like the wilderness before those who are poor of mind and rich of mind, and he doesn’t think of himself as better than his friend. On the contrary, he should be completely nullified before his friend, and it is through this that they become united and bound up one with the other.

הששי: שינהג בענווה בדברים רכים, כמו שנאמר (משלי טו א): "מענה רך ישיב חמה". ובקול נמוך, כי זה מדבר השפלות, כמו שנאמר (ישעיהו כט ד): "ושפלת מארץ תדברי, ומעפר תשח אמרתך". ולא יתעסק בנוי המלבושים ותכשיטים, כמו שנאמר (איוב כב כט): "ושח עינים יוושע". ולא יתעסק בתענוגים, כעניין שנאמר (משלי יג כה): "צדיק אוכל לשובע נפשו". כל אלו הם סימני הענווה.

6. The sixth way in which true humility can be recognized is if a person customarily speaks soft words, as it is said: "A soft answer turns away wrath" (Prov. 15:1), and with a low voice, for this speaks of humility as it is said: "And you shall be humbled and shall speak from the ground and your speech shall be low out of the dust" (Is. 29:4). And a person should not occupy oneself with the beauty of clothes and ornaments, as it is said: "For God saves the humble-eyed person" (Job 22:29). And a person should not occupy oneself with the pursuit of pleasure, as it is said: "The righteous eats to satisfy her soul" (Prov. 13:25), and not more [than that]. All these are the signs of humility.

הענווה היא סולם לעלות לדרכי הקדוש ברוך הוא, שנאמר (תהלים כה ט): "ידרך ענוים במשפט, וילמד ענוים דרכו". וממנו יגיע להשיג יראת השם ברוך הוא, שנאמר (משלי כב ד): "עקב ענוה יראת ה'". השכינה שורה על הענווים, שנאמר (ישעיהו נז טו): "אשכון ואת דכא ושפל רוח". הקדוש ברוך הוא היטה שכינתו על הר סיני וירד למטה, והניח כל ההרים הגבוהים. וכתיב (שם כו יט): "הקיצו ורננו שכני עפר, כי טל אורות טלך" – מי שנעשה שכן לעפר בחייו בעולם הזה, יחיה לעולם הבא.

Humility is a ladder by which one ascends to the ways of the Holy One of Blessing as it is said: "God guides the humble in justice and teaches the humble God's way" (Ps. 25:9). Through humility a person attains the reverence of God, Blessed be,, as it is said: "The reward of humility is fear" (Prov. 22:4). The Shechinah dwells on the humble as it is said : "I dwell… with him that is of a contrite and humble spirit" (Is. 57:15). The Holy One of Blessing ignored all the high mountains and hills and inclined His Spirit to Mount Sinai and descended to this lowly mountain. And it is written: "Awake and sing, you who dwell in dust — for your dew is as the dew of light" (Is. 26:19). One who lives in dust in one's earthy life will live in the world to come.

אמר רבי חייא בר אבא אמר רבי יוחנן מאי דכתיב נוצר תאנה יאכל פריה למה נמשלו דברי תורה כתאנה מה תאנה זו כל זמן שאדם ממשמש בה מוצא בה תאנים אף דברי תורה כל זמן שאדם הוגה בהן מוצא בהן טעם
Rabbi Ḥiyya bar Abba said that Rabbi Yoḥanan said: What is the meaning of that which is written: “He who guards the fig tree shall eat its fruit” (Proverbs 27:18)? Why were matters of Torah compared to a fig tree? Just as this fig tree, whenever a person searches it for figs to eat, he finds figs in it, as the figs on a tree do not ripen all at once, so that one can always find a recently ripened fig, so too, with matters of Torah. Whenever a person meditates upon them, he finds in them new meaning.
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור