Save "The Priestly Blessing -

From Temple To Table & To Those We Love

Parshat Naso
"
The Priestly Blessing - From Temple To Table & To Those We Love Parshat Naso

Read the priestly blessing with the verses both before and after the three part blessing.

What questions arise for you?

Are the KOHANIM the actual ones giving the blessing or are they DESCRIBING the blessing that God will ultimately give?

Our text from the weekly portion of Naso

(כב) וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

(כג) דַּבֵּ֤ר אֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר כֹּ֥ה תְבָרֲכ֖וּ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָמ֖וֹר לָהֶֽם׃ (ס)

(כד) יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ (ס)

(כה) יָאֵ֨ר יְהוָ֧ה ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ (ס)

(כו) יִשָּׂ֨א יְהוָ֤ה ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃ (ס)

(כז) וְשָׂמ֥וּ אֶת־שְׁמִ֖י עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃

(22) The Eternal spoke to Moses: (23) Speak to Aaron and his sons: Thus shall you bless the people of Israel. Say to them:

(24) May the Holy One bless you and protect you!

(25) May God shine His face upon you (or does it mean deal kindly?) and be gracious with you!

(26) May God lift the Divine Face toward you (does it mean bestow favour upon you?) and grant you peace!

(27) Thus they shall link My name with the people of Israel, and I, I will bless them.

Read this Rashi - What is God's job according to this commentary?

(א) ושמו את שמי. יְבָרְכוּם בַּשֵּׁם הַמְפֹרָשׁ (ספרי): (ב) ואני אברכם. לְיִשְׂרָאֵל, וְאַסְכִּים עִם הַכֹּהֲנִים; דָּ"אַ, וַאֲנִי אֲבָרְכֵם — לַכֹּהֲנִים (חולין מ"ט):
(1) ושמו את שמי AND THEY SHALL PUT MY NAME [UPON THE CHILDREN OF ISRAEL] — i.e. they shall bless them by the Proper Name of God (i. e. when uttering the blessings they shall use the Tetragrammaton and no substitute for it) (Sifrei Bamidbar 43). (2) ואני אברכם AND I WILL BLESS THEM — i.e. I will bless the Israelites: I will give My approval to the priests’ blessings (lit., I will agree with the priests). — Another explanation of “And I will bless them” is: “And I will bless the priests (Chullin 49a).

The Priestly Blessing from the Biblical Age - The Oldest Biblical Text We Have in Our Possession

It is very, very old.

An archaeological find in a burial chamber in Ketef Hinnom (South of the Old City of Jerusalem) in 1979 shows that this blessing goes at least as far back as the 7th century BCE when the 1st Temple still stood and before the Babylonian exile.

Two tiny folded silver scrolls with different versions of this blessing and some other fragments of verses were discovered, each including the words “May YHWH bless you and guard you; may YHWH make his face shine upon you.”

This is the oldest text ever found, that occurs in the Hebrew Bible.

Were the scrolls used as amulets by ancient Israelites more than 2,600 years ago? Were they kept in the ancient ark in a decorated case? in pottery? Were they rolled and unrolled and placed on worshippers arms? heads? between their eyes? We can only imagine given the other ancient texts and preserved traditions.

Do the Jews deserve a special blessing?!

דָּרֵשׁ רַב עַוִּירָא, זִמְנִין אָמַר לַהּ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי אַמֵּי וְזִמְנִין אָמַר לַהּ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי אַסִּי: אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, כָּתוּב בְּתוֹרָתֶךָ ״אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים וְלֹא יִקַּח שֹׁחַד״, וַהֲלֹא אַתָּה נוֹשֵׂא פָּנִים לְיִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב: ״יִשָּׂא ה׳ פָּנָיו אֵלֶיךָ״?! אָמַר לָהֶם: וְכִי לֹא אֶשָּׂא פָּנִים לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתַבְתִּי לָהֶם בַּתּוֹרָה ״וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת ה׳ אֱלֹהֶיךָ״, וְהֵם מְדַקְדְּקִים [עַל] עַצְמָם עַד כְּזַיִת וְעַד כְּבֵיצָה.
After citing the halakha that one who eats a quantity of food that does not satisfy his hunger is obligated by rabbinic law to recite Grace after Meals, the Gemara cites a related homiletic interpretation. Rav Avira taught, sometimes he said it in the name of Rabbi Ami, and sometimes he said it in the name of Rabbi Asi: The ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, in Your Torah it is written: “The great, mighty and awesome God who favors no one and takes no bribe” (Deuteronomy 10:17), yet You, nevertheless, show favor to Israel, as it is written: “The Lord shall show favor to you and give you peace” (Numbers 6:26). He replied to them: And how can I not show favor to Israel, as I wrote for them in the Torah: “And you shall eat and be satisfied, and bless the Lord your God” (Deuteronomy 8:10), meaning that there is no obligation to bless the Lord until one is satiated; yet they are exacting with themselves to recite Grace after Meals even if they have eaten as much as an olive-bulk or an egg-bulk. Since they go beyond the requirements of the law, they are worthy of favor.

THE MEANING OF THE BLESSING

Accordingly, the three sections of the priestly benedictions illustrate an ascending order, starting with a blessing concerned with man’s material needs and then dealing with his spiritual wants, and finally reaching a climax combining both these factors together, crowning them with the blessing of peace. This ascending order and increasing surge of blessing is reflected in the language and rhythm.

Studies in Bemidbar, Nehama Leibowitz, p. 67

Part of the blessing’s power lies in the simplicity of its structure, which Bible scholar Jacob Milgrom describes as “a rising crescendo”: There are three words in the first line, five in the second, and seven in the third; fifteen consonants in the first line, twenty in the second, and twenty five in the third. The sense conveyed is of increasing, overflowing divine blessing.

יברכך. שֶׁיִּתְבָּרְכוּ נְכָסֶיךָ: וישמרך. שֶׁלֹּא יָבֹאוּ עָלֶיךָ שׁוֹדְדִים לִטֹּל מָמוֹנְךָ; שֶׁהַנּוֹתֵן מַתָּנָה לְעַבְדּוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לְשָׁמְרוֹ מִכָּל אָדָם, וְכֵיוָן שֶׁבָּאִים לִסְטִים עָלָיו וְנוֹטְלִין אוֹתָהּ מִמֶּנּוּ, מַה הֲנָאָה יֵשׁ לוֹ בְּמַתָּנָה זוֹ? אֲבָל הַקָּבָּ"ה, הוּא הַנּוֹתֵן, הוּא הַשּׁוֹמֵר; וְהַרְבֵּה מִדְרָשִׁים דָּרְשׁוּ בוֹ בְּסִפְרֵי:
יברכך [THE LORD] BLESS THEE — that thy property may increase (Sifrei Bamidbar 40). וישמרך AND MAY HE GUARD THEE — that no robbers come upon thee to take away thy property. For a human being who gives a present to his servant cannot guard him against everybody, and if a band of robbers attack him and take it away, what pleasure can he, then, derive from this present?! The Holy One, blessed be He, however, both gives and guards — against everybody (Midrash Tanchuma, Nasso 10). Many Midrashic interpretations are given of this verse in the Sifrei (Sifrei Bamidbar 40).
"יברכך ה'" – בברכה המפורשת. וכן הוא אומר (דברים כ״ח:ג׳-ד׳): "ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה ברוך טנאך ומשארתך ברוך אתה בבואך. ובאו עליך כל הברכות האלה והשיגוך" – אימתי? "כי תשמע בקול ה' אלהיך". "יברכך ה' בנכסים". "וישמרך" בנכסים. "יברכך ה' בנכסים". "וישמרך" בנכסים. רבי נתן אומר: "יברכך" בנכסים "וישמרך" בגוף. רבי יצחק אומר: "וישמרך" מיצר הרע. וכן הוא אומר (משלי ג): "כי ה' יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד". דבר אחר: "וישמרך" שלא ישלטו אחרים עליך, וכן הוא אומר (תהילים קכ״א:ו׳): "יומם השמש לא יככה וירח בלילה". ואומר "הנה לא ינום ולא יישן שומר ישראל". ואומר "ה' שומרך ה' צלך על יד ימינך". ואומר "ה' ישמרך מכל רע". ואומר "ה' ישמר צאתך ובואך". דבר אחר: "וישמרך" מן המזיקים. וכן הוא אומר (תהילים צ״א:י״א): "כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך". דבר אחר: "וישמרך" – ישמור לך ברית אבותיך, שנאמר (דברים ז): "ושמר ה' אלהיך לך את הברית ואת החסד אשר נשבע לאבותיך". דבר אחר: "וישמרך" – ישמור לך את הקץ, וכך הוא אומר (ישעיהו כ״א:י״א-י״ב): "משא דומה אלי קורא משעיר שומר מה מלילה שומר מה מליל אמר שומר אתא בוקר וגם לילה". דבר אחר: "וישמרך" – ישמור את נפשך בשעת המיתה, וכך הוא אומר (שמואל א כה): "והיתה נפש אדוני צרורה בצרור החיים". שומע אני בין הצדיקים בין הרשעים? תלמוד לומר "ואת נפש אויביך יקלענה בתוך כף הקלע". דבר אחר: "וישמרך" – ישמור רגליך מגיהנם. וכך הוא אומר (שמואל א ב׳:ט׳): "רגלי חסידיו ישמור". דבר אחר: "וישמרך" – ישמרך בעולם הבא. וכן הוא אומר (ישעיהו מ׳:ל״א): "וקוי ה' יחליפו כח יעלו אבר כנשרים":

(Bamidbar 6:24) "The L-rd bless you": with the explicit blessing (Devarim 28:3-6) "Blessed shall you be in the city and blessed shall you be in the field … Blessed shall be your basket and your remainder. Blessed shall you be in your coming in and blessed shall you be in your going out." "The L-rd bless you": with possessions "and keep you": with possessions. R. Nathan says: May He bless you with possessions and keep you — in body. R. Yitzchak says "and keep you": from the evil inclination, as it is written (Proverbs 3:26) "For the L-rd will be with you in your trust, and He will guard your feet from entrapment." Variantly: "and keep you": from all evil, viz. (Psalms 121:4-7) "He neither slumbers nor sleeps, the Keeper of Israel … at your right hand … By day the sun … The L-rd will keep you from all evil." Variantly: "and keep you": from mazikkin (destructive agents), viz. (Ibid. 91:11) "For His angels will He charge for you to keep you in all your ways." Variantly: "and keep you": He will keep for you the covenant of your fathers, viz. (Devarim 7:12) "… then the L-rd your G-d will keep for you the covenant and the lovingkindness which He swore to your fathers." Variantly: "and keep you": He will keep for you the "end" (i.e., the time of redemption). And thus is it written (Isaiah 21:11-12) "A prophecy concerning Duma (Edom): He (Israel) calls to Me from Seir: 'Keeper, what of the night?' 'Keeper, what of the night?' The Keeper says: 'Morning is coming and also night, etc.'" Variantly: "and keep you": He will keep your soul at the time of death, viz. (I Samuel 25:29) "and my master's soul will be bound up (after death) in the bond of life." From this I would understand both (the soul of) the righteous and the wicked to be intended. It is, therefore, written (Ibid.) "but the soul of your foes will He hurl away from the hollow of a sling." Variantly: "and keep you": He will keep your feet from Gehinnom, viz.: (Ibid. 2:9) "He will keep (from Gehennom) the feet of His pious ones." Variantly: "and keep you": He will keep you in the world to come, viz. (Isaiah 4:31) "But those who trust in the L-rd will renew strength. They will lift their wings as eagles, etc."

"יאר ה' פניו אליך" – יתן לך מאור עינים. רבי נתן אומר: זה מאור השכינה, שנאמר (ישעיה ט) קומי אורי כי בא אורך. כי הנה החשך יכסה ארץ וערפל לאומים (תהלים ס"ז) אלהים יחננו ויברכנו יאר פניו אתנו סלה. ואומר (שם קי"ח) אל ה' ויאר לנו. דבר אחר: "יאר" זה מאור התורה, שנאמר (משלי ו) כי נר מצוה ותורה אור. "ויחונך" – במשאלותיך, וכן הוא אומר (שמות ל"ג) וחנותי את אשר אחון ורחמתי את אשר ארחם. דבר אחר: יתן חנך בעיני הבריות, וכך הוא אומר (בראשית ל"ט) ויהי ה' את יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית הסהר. ואומר (אסתר ב) ותהי אסתר נושאת חן בעיני כל רואיה. ואומר (דניאל א) ויתן האלהים את דניאל לחן ולחסד ולרחמים. ואומר (משלי ג) ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם. דבר אחר: "ויחונך" בדעת ובבינה ובהשכל ובמוסר ובחכמה. דבר אחר: "ויחונך" – יחנך בתלמוד תורה. וכך הוא אומר (שם ד) תתן לראשך לוית חן, ואומר (שם א) כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרותיך. דבר אחר: "ויחונך" – במתנת חנם, וכך הוא אומר (תהלים קכ"ג) הנה כעיני עבדים אל יד אדוניהם כעיני שפחה אל יד גברתה כן עינינו אל ה' אלהינו עד שיחננו. ואומר (שם) חננו ה' חננו כי רב שבענו בוז. ואומר (ישעיה לג) ה' חננו לך קוינו:
(Bamidbar 6:25) "The L-rd cause His countenance to shine upon you": He will give you "light" of the eyes. R. Nathan says: This refers to the light of the Shechinah, as it is written (Isaiah 60:1-2) "Arise, shine, for your Light has come. For the darkness will cover the earth, and a thick mist, the peoples, but upon you the L-rd will shine, and His glory will be seen upon you," (Psalms 67:2) "G-d will favor us and bless us. He will cause His countenance to shine upon us, Selah," (Ibid. 118:27) "… and He shone for us." Variantly: "The L-rd cause His countenance to shine upon you": This refers to the light of Torah, as it is written (Proverbs 6:23) "For a mitzvah is a lamp, and the Torah, light." "and be gracious to you": in (the granting of) your requests, as it is written (Shemot 33:19) "And I shall be gracious to whom I shall be gracious, and I shall be merciful to whom I shall be merciful." Variantly: Let Him grant you grace in the eyes of man, as it is written (Bereshit 39:21) "And He granted him grace in the eyes of the overseer of the prison," and (Esther 2:14) "And Esther found favor in the eyes of all who saw her," and (Daniel 1:9) "And G-d granted Daniel grace and mercy," and (Proverbs 3:4) "You will find favor and goodly wisdom in the eyes of G-d and man." Variantly: "and be gracious to you": with understanding, insight, mussar, and wisdom. Variantly: "and be gracious to you": in Torah study, as it is written (Proverbs 4:9) "It (Torah) will set a chaplet of grace upon your head," and (Ibid. 1:9) "For they (words of Torah) are a chaplet of grace to your head and a necklace to your throat." Variantly: "and be gracious to you": with gifts of "grace," as it is written (Psalms 123:2) "Behold, as the eyes of servants to their masters; as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so are our eyes to the L-rd our G-d, until He grants us grace," and (Ibid. 3) "Grant us grace, O L-rd, grant us grace, for we are fully sated with contempt, and (Isaiah 33:2) "O L-rd, grant us grace, for in You have we hoped."
ישא ה' פניו אליך. יִכְבֹּשׁ כַּעֲסוֹ:
ישא ה' פניו אליך THE LORD LIFT UP HIS COUNTENANCE UPON THEE — This expresses the idea: May He suppress His anger (Numbers Rabbah 11:7)).

אמור להם

שֶׁיִּהְיוּ כֻלָּם שׁוֹמְעִים

Saying Unto Them (Rashi)

so that all of them should hear the blessing

It does not suffice to pronounce the

blessings upon the Israelites in their absence

(Sifrei BaMidbar 39)

THE BLESSING OF THE KOHANIM IN SYNAGOGUE

נשיאת כפים ואיזה דברים הפוסלין בכהן. ובו מ"ה סעיפים:
אין נשיאת כפים פחות מי' והכהנים מהמנין: ואין לזר לישא כפיו אפילו עם (כהנים אחרים) (בפ' ב' דכתובות דכ"ד דזר עובר בעשה) (ותו' פ' כל כתבי לא ידע ר"י מה איסור יש בזר העולה ואפשר דעם כהנים אחרים וצ"ע):

Birkat Kohanim is not performed if there are fewer than ten, including the Kohanim in the quorum. Ram"a: A non-kohen should not perform Birkat Kohanim, even if there are other kohanim present (Ketubot, ch. 2, daf 24, states that a non-kohen violates a positive commandment; but Tosafot in the chapter "Kol Kitvei" (Tr. Shabbat) states that R"i does not know what prohibition there would be for a non-kohen who ascends [for Birkat Kohanim], and it is possible that with other kohanim it would be permitted; but this requires further consideration).

ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם אשר קדשנו בקדושתו של אהרון וצונו לברך את עמו ישראל באהבה

Before the Priests bless they say, "Blessed are You, Eternal our God, Ruler of the universe, who has sanctified us with the sanctity of Aaron and commanded us to bless Your people Israel with love."

In Israel this blessing is recited daily at shacharit (and at mussaf on shabbatot and yom tov) in the synagogue in the Repetition of the Amidah, during which the kohanim, members of the hereditary priesthood, lift their hands over the congregation and recite this text, word by word. It is not recited in the afternoon, because kohanim must be sober, and so it is not said during those times of day when the kohen might have drunk wine; for that same reason, it is recited at Minhah on fast days, and on Yom Kippur is even recited at Neilah.

In the Ashkenazi Diaspora it is done at mussaf of festival days.

The formulation of the mitzvah of Birkat Cohanim shows it is a mitzva De'oraita - a positive mitzvah from the Torah for the Cohanim to bless the Jewish People every day. This is how it is codified by the Sefer HaHinuch.

So how did the custom of not doing Birkat Cohanim daily start in the Diaspora?


Reasons given include:

The custom was to immerse in a mikveh before doing Birkat Cohanim. This was very hard to do in the Winter in Eastern Europe so they stopped doing it every day.

Rabbi Moshe Isserles wrote that "It has become the practice that the Cohanim do not raise their hands in blessing except on Yom Tov, as then they are in a state of happiness because of Yom Tov and a person who is in good spirits should administer the blessing. They are not in a state of happiness on other days even on Shabbatot as they are preoccupied with thoughts concerning their sustenance and over the cessation of their work. Even on Yom Tov they only do it at Musaf as then they are about to leave synagogue and rejoice in the celebration of Yom Tov."

Sephardi communities in diaspora also vary about when they do it - only days torah is read/ only shabbat/ every day/ only yom tov.....

The blessing traditionally recited by the priests before blessing the people is highly unusual.

Two questions emerge from this formula: First, why do the priests talk about being sanctified with the sanctity of Aaron instead of employing the usual formula, "who has sanctified us with God's commandments"? And second, why the mention of love at the end of the blessing?

The answer to our two questions is identical: Blessing depends on love. The Torah does not assign the priests the task of rote recitation. On the contrary, it calls upon them to love the people. Indeed, the Zohar declares that "a priest who does not love the people or is not loved by the people should not raise his hands to bless them" (Naso, 147b). Aaron, the first priest, is remembered as "a lover of peace and a pursuer of peace, one who love[d] people and brought them closer to Torah" (Mishnah, Avot 1:12). "The holiness of Aaron," says R. Shalom Noah Berezovsky (1911-2000), "flowed from his love." A priest devoid of love is a priest in name only.

Rabbi Reuven Bulka**:

When the kohanim bless the people, they must be compassionate. They cannot simply rush the blessing; it must be heartfelt and they need to hear it. The priestly blessing is a love blessing to all of the people, sanctified with the holiness of Aaron.

Ideas from "The Wonderfully Enigmatic Priestly Blessing"

From Birkat Kohanim, David Birnbaum and Martin S. Cohen, eds., New York: New Paradigm Matrix Publishing, 2016.

THE BLESSING OF THE CHILDREN AT THE SHABBAT TABLE

For the past several hundred years this blessing has been recited by parents at the beginning of Shabbat as a way of invoking God's blessing upon their children.

R. Naftali Zvi Yehudah Berlin (Netziv, 1816-1893) picks up on the fact that the blessing, recited over the whole people, is nevertheless stated in the second-person singular, and interprets that each person be granted blessings appropriate to them. "For the one engaged in Torah-blessings for their study; for the one engaged in trade- for success in business," and so on. We can take the Netziv's point one significant step further: Divine blessing is not generic but specific to each individual and her needs, dreams, and yearnings. God sees and cherishes us as individuals,and we pray for blessings accordingly.

The Netziv's explanation of "and protect you" goes further:. "May God protect you, lest the very blessing you receive turn into a stumbling block." The blessing of wealth, for example, can lead to greed, or stinginess, or lack of empathy. Or it can lead to a perpetual state of anxiety that one does not have enough or that one may lose what one has earned Crucially, the Netziv points out, even the blessing of Torah learning can yield rotten fruit: The Torah scholar can easily become arrogant or cause a desecration of God's name.

Every PARENT a blesser?!

In Reb Zalman's book "Davening", he describes in his chapter "Who am I to Bless?" how he once went for an audience with the late Lubavitche Rebbe. Reb Zalman tells how the Rebbe knew who he was and said to him "Zalman, you're a Priest, please keep me in mind when you recite the Priestly Blessing, during the high holy days".

By doing this the Rebbe was offering him a lesson, that when you offer a prayer to bring down a blessing it requires a postal address, don't do it just as a routine - keep specific people in mind. Bring down blessings for them.

He was, also, I think, showing Reb Zalman his own love by showing that he recognized him and also his important role as a Cohen.

THE HEART & THE HANDS

The Nitivat Shalom , N.S. asks on this Pasuk;

Q: Why does it mention that Ahron lifted his hands? The idea is that he blessed them. If the essence is the blessing why is it referred to as the lifting of the hands in general, until this day ?

Moshe's hands influence the battle
וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ים מֹשֶׁ֛ה יָד֖וֹ וְגָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל וְכַאֲשֶׁ֥ר יָנִ֛יחַ יָד֖וֹ וְגָבַ֥ר עֲמָלֵֽק׃
Then, whenever Moses held up his hand, Israel prevailed; but whenever he let down his hand, Amalek prevailed.
Stretching his arm
וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְרָהָם֙ אֶת־יָד֔וֹ וַיִּקַּ֖ח אֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת לִשְׁחֹ֖ט אֶת־בְּנֽוֹ׃
And Abraham picked up the knife to slay his son.
Arm's used for blessing on Shabbos
וַיִּשְׁלַח֩ יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־יְמִינ֜וֹ וַיָּ֨שֶׁת עַל־רֹ֤אשׁ אֶפְרַ֙יִם֙ וְה֣וּא הַצָּעִ֔יר וְאֶת־שְׂמֹאל֖וֹ עַל־רֹ֣אשׁ מְנַשֶּׁ֑ה שִׂכֵּל֙ אֶת־יָדָ֔יו כִּ֥י מְנַשֶּׁ֖ה הַבְּכֽוֹר׃
But Israel stretched out his right hand and laid it on Ephraim’s head, though he was the younger, and his left hand on Manasseh’s head—thus crossing his hands—although Manasseh was the first-born.

Rabbi Yaakov Emden in his Siddur writes that it is a Minhag Yisroel to bless the children Friday night placing both hands on the child. In the Vilna Gaon's Siddur it also mentions the Minhag of giving a Bracha, however there it says you should only place the right hand on the child.

The pasuk we say when blessing the children on Shabbos Night is connected to Yackov blessing his grandchildren. We also say the Birkat Cohanim from parsha Nasso as part of the blessing.

Why end with SHALOM?

הִלֵּל וְשַׁמַּאי קִבְּלוּ מֵהֶם. הִלֵּל אוֹמֵר, הֱוֵי מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַהֲרֹן, אוֹהֵב שָׁלוֹם וְרוֹדֵף שָׁלוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת וּמְקָרְבָן לַתּוֹרָה:
Hillel and Shammai received [the oral tradition] from them. Hillel used to say: be of the disciples of Aaron, loving peace and pursuing peace, loving mankind and drawing them close to the Torah.

N.S. : The text of the Bracha for the Birkat Kohanim mentions blessing with Love specifically, this is not found in the text of any other bracha, it also singles out the holiness of Ahron .

Both of these are connected to blessing the people in general. If the Cohen does not have love for the people and the people don't have love for him then the blessing is not as affective. This is why love and through the holiness of Ahron are mentioned. They are guidelines to achieving and receiving Bracha.

CAN WE LOOK?

דרש ר' יהודה ברבי נחמני מתורגמניה דריש לקיש כל המסתכל בג' דברים עיניו כהות בקשת ובנשיא ובכהנים בקשת דכתיב כמראה הקשת אשר יהיה בענן ביום הגשם הוא מראה דמות כבוד ה' בנשיא דכתיב (במדבר כז, כ) ונתת מהודך עליו המסתכל בכהנים בזמן שבהמ"ק קיים שהיו עומדין על דוכנן ומברכין את ישראל בשם המפורש
Rabbi Yehuda, son of Rabbi Naḥmani, the disseminator of Reish Lakish, interpreted a verse homiletically: Whoever looks at the following three things, his eyes will grow dim: One who looks at a rainbow, at a Nasi, and at the priests. He explains: At a rainbow, as it is written: “As the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness round about, this was the appearance of the likeness of the glory of the Lord” (Ezekiel 1:28). At a Nasi, as it is written: “And you shall put of your splendor upon him” (Numbers 27:20), which indicates that the splendor of the Divine Presence rested upon Moses, who was the Nasi of Israel. The third item, looking at priests, is referring to one who looks at the priests when the Temple is standing, as they would stand on their platform and bless Israel with the ineffable name, at which point the Divine Presence would rest above the joints of their fingers.
ומברכין את העם בשם המפורש - שהשכינה שורה על קשרי אצבעותיהם:

זוהר פרשת נזיר דף קמז
תאנא אמר רבי יוסי בשעתא דכהנא פריס ידוי אסיר ליה לעמא לאסתכלא ביה משום דשכניתא שריא בידוי.

בכהנים בזמן שבית המקדש קיים. מכאן קשה על פרש"י דפ"ג דמגילה (דף כד:) על ההיא דתנן ידיו בוהקניות לא ישא כפיו ופי' משום שהעם מסתכלין בו ואמרינן בחגיגה המסתכל בכהנים בשעה שנושאין כפיהן עיניו כהות והא ליתא דמסקינן דוקא בזמן שבית המקדש קיים ואילו התם בגבולים מדמקשי מיניה בגמרא מההיא דהוה בשיבבותיה דרב הונא והוה פריס ידיה ומשני דלמא דש בעירו הוה ונראה לפרש דאף בגבולין מיתסר משום היסח הדעת והכי איתא בירושלמי דהתם א"ר יוסי הדא אמרה שאסור להסתכל בכהנים בשעה שהם מברכין את העם א"ר חגי כלום אמר אלא משום היסח אנא מסתכל ולא מסחנא דעתאי:
מתני׳ כהן שיש בידיו מומין לא ישא את כפיו ר' יהודה אומר אף מי שהיו ידיו צבועות סטיס לא ישא את כפיו מפני שהעם מסתכלין בו:
MISHNA: A priest who has blemishes on his hands may not lift his hands to recite the Priestly Benediction. Because of his blemish, people will look at his hands, and it is prohibited to look at the hands of the priests during the Priestly Benediction. Rabbi Yehuda says: Even one whose hands were colored with satis, a blue dye, may not lift his hands to recite the Priestly Benediction because the congregation will look at him.
בשעה שהכהנים מברכים העם לא יביטו ולא יסיחו דעתם אלא יהיו עיניהם כלפי מטה כמו שעומד בתפלה והעם יכוונו לברכה ויהיו פניהם כנגד פני הכהנים ולא יסתכלו בהם: הגה וגם הכהנים לא יסתכלו בידיהם על כן נהגו לשלשל הטלית על פניהם וידיהם חוץ לטלית ויש מקומות שנהגו שידיהם בפנים מן הטלית שלא יסתכלו העם בהם (ב"י):
At the time that the kohanim bless the congregation, they should not glance [around] nor get distracted; rather, their eyes should face downward in the same way one stands in prayer. The congregation should be attentive to the blessing, and their faces should face the kohanim, but they should not stare at them. [Ram"a: And the kohanim should also not stare at their own hands; therefore, it is customary for them to wrap their tallis on their faces and keep their hands outside the tallis. And there are some places where they have the custom that their hands are kept within the tallis, so that the congregation does not stare at them (Bet Yosef).]
(פט) ולא יסתכלו בהם - ר"ל לא בפני הכהנים ולא בידיהם והטעם הוא ג"כ כדי שלא יסיחו דעתם מהברכה וא"כ כ"ש שלא יסתכלו במקום אחר ומדינא אינו אסור אלא בהסתכלות מרובה שיכול לבוא לידי היסח הדעת אבל ראיה קצת שרי דדוקא בזמן המקדש שהיו מברכין בשם המפורש והשכינה היתה שורה על ידיהם היה אסור אפילו ראיה קצת משא"כ בזה"ז ומ"מ נוהגין גם עכשיו זכר למקדש שלא להביט בהם כלל:
כהן שהרג את הנפש אפילו בשוגג לא ישא את כפיו אפילו עשה תשובה: הגה וי"א דאם עשה תשובה נושא כפיו ויש להקל על בעלי תשובה שלא לנעול דלת בפניהם והכי נהוג [ד"ע דלא גרע ממומר וכ"מ מהג"מ] [טור רש"י והרבה פוסקים אגור וב"י]:
A kohen who has killed a person, even unintentionally, may not perform the priestly blessing, even if he has repented. Ram"a: Some say that if he has repented, he may perform the blessing, and there is ground to be lenient with respect to the penitent, so as not to shut the door before them. And so is the custom (his own opinion, because this is not worse than a [repentant] apostate) (Tur, Rashi, many others, Agur, Bet Yosef).
מה שטענו על הרמב"ם, שבטעמי המצוות מפרש טעמים חדשים. מי לנו גדול מהרדב"ז מקובל נורא, שע"פ רוב מפרש טעם הרמב"ם ע"פ קבלה, והפשט והסוד הכל אחד.
The Kabbalah of Maimonides – Taamei HaMitzvot (1)
After demonstrating that the Rambam and the Kabbalah are in fact in agreement, as exemplified by the case of divine providence, the author goes on to defend the Rambam’s explanation of various commandments, which were accused by latter scholars as being superficial. Yet, here as well, R. Gershon Henokh finds great mystical depth in the Rambam’s writings, for, as he stated earlier, in true Kabbalah, the literal and mystical meaning are always united.
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור