Save "Does the punishment fit the crime? Analysis of Parshat Korach
"
Does the punishment fit the crime? Analysis of Parshat Korach

(א) וַיִּקַּ֣ח קֹ֔רַח בֶּן־יִצְהָ֥ר בֶּן־קְהָ֖ת בֶּן־לֵוִ֑י וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם בְּנֵ֧י אֱלִיאָ֛ב וְא֥וֹן בֶּן־פֶּ֖לֶת בְּנֵ֥י רְאוּבֵֽן׃ (ב) וַיָּקֻ֙מוּ֙ לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וַאֲנָשִׁ֥ים מִבְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם נְשִׂיאֵ֥י עֵדָ֛ה קְרִאֵ֥י מוֹעֵ֖ד אַנְשֵׁי־שֵֽׁם׃ (ג) וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב־לָכֶם֒ כִּ֤י כָל־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתוֹכָ֖ם יְהוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל־קְהַ֥ל יְהוָֽה׃

(1) Now Korah, son of Izhar son of Kohath son of Levi, betook himself, along with Dathan and Abiram sons of Eliab, and On son of Peleth—descendants of Reuben— (2) to rise up against Moses, together with two hundred and fifty Israelites, chieftains of the community, chosen in the assembly, men of repute. (3) They combined against Moses and Aaron and said to them, “You have gone too far! For all the community are holy, all of them, and the LORD is in their midst. Why then do you raise yourselves above the LORD’s congregation?”

So in Passuk Gimmel, we have the source of Korachs complaint, but it still leaves us with many questions. I the first part of this shiur, I hope to define what exactly Korach was upset about and why that caused him to "rise up" against Moshe and Aaron.

So there are many potential reasons for why Korach was upset. I first want to focus on the first word of the passuk though, what is it that Korach "took"?

Rashi defines this "taking", in that Moshe and Aaron granted too much power to themselves at Har Sinai.

רב לכם. הַרְבֵּה יוֹתֵר מִדַּאי לְקַחְתֶּם לְעַצְמְכֶם גְּדֻלָּה:
רב לכם You TAKE TOO MUCH UPON YOU — i.e. much more than is proper have you taken for yourselves in the way of high Office.
רב לכם. כמו די לכם והטעם שתפשתם החלק הרב
You have [taken] too much for yourselves. This is similar to די לכם — it is enough for you, i.e., you have seized the larger portion.
וַיִּקַּח, אֵין וַיִּקַּח אֶלָּא מְשִׁיכַת הַדְּבָרִים רַכִּים שֶׁנִּמְשְׁכוּ כָּל גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל וְהַסַּנְהֶדְּרָאוֹת אַחֲרָיו. בְּמשֶׁה הוּא אוֹמֵר (במדבר א, יז): וַיִּקַּח משֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה. וְכֵן (ויקרא ח, ב): קַח אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו אִתּוֹ. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (הושע יד, ג): קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים. וְכֵן (בראשית יב, טו): וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה. הֱוֵי: וַיִּקַּח קֹרַח, שֶׁבִּדְבָרִים רַכִּים מָשַׁךְ לִבָּם. וַיִּקַּח קֹרַח, עַל יְדֵי מָה נֶחֱלַק, עַל יְדֵי אֱלִיצָפָן בֶּן אֲחִי אָבִיו שֶׁנַּעֲשָׂה נָשִׂיא עַל מִשְׁפַּחְתּוֹ (במדבר ג, ל): וּנְשִׂיא בֵית אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֱלִיצָפָן בֶּן עֻזִּיאֵל. אָמַר קֹרַח, אַרְבָּעָה אַחִים הָיוּ אֲחֵי אַבָּא (שמות ו, יח): וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל, עַמְרָם הַבְּכוֹר זָכָה אַהֲרֹן בְּנוֹ לִגְדֻלָּה וּמשֶׁה לְמַלְכוּת, מִי רָאוּי לִטֹּל אֶת הַשְּׁנִיָּה לֹא הַשֵּׁנִי, שֶׁנֶּאֱמַר: וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר, אֲנִי בְּנוֹ שֶׁל יִצְהָר, הָיִיתִי רָאוּי לִהְיוֹת נָשִׂיא עַל מִשְׁפָּחְתִּי, וְהוּא עָשָׂה בְּנוֹ שֶׁל עֻזִּיאֵל, קָטָן שֶׁל אַחֵי אַבָּא יְהִי גָדוֹל עָלַי, הֲרֵינִי חוֹלֵק עָלָיו וּמְבַטֵּל כָּל מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה עַל יָדוֹ, לְכָךְ וַיִּקַּח קֹרַח.
2 (Numb. 16:1) “[Now Korah …] took”:2In this and some of the following sections, the midrash is explaining the fact that the transitive verb, TOOK, has no object. Biblical translations offer solutions such as translating the verb intransitively, e.g., BETOOK HIMSELF, or by supplying an object, e.g., TOOK MEN. “Took” can only be a word for "attracting with persuasive words," in that he attracted all the leaders of Israel and the sanhedraot [to follow] after him. Concerning Moses it is written (in Numb. 1:17), “So Moses and Aaron took these men.” And similarly it is written (in Numb. 8:2), “Take Aaron and his sons with him.” And so does it say (in Hos. 14:3), “Take words with you.” And so does it [also] say (in Genesis 12:15), “and the woman was taken to the house of Pharaoh.” Ergo (in Numb. 16:1) “Now Korah […] took,” in that he drew (i.e., took) their hearts with persuasive words. (Numb. 16:1) “Now Korah […] betook himself”: Because of what did he dissent? Because of Elizaphan, the son of his father's brother, who had been appointed prince (nasi) over his clan. So it says (in Numb. 3:30), “And the prince of the ancestral house for the Kohathite clan was Elizaphan ben Uzziel.” Korah said, “Father had four brothers.” It is so stated (according to Exod. 6:18), “And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.” “As for Amram, the first-born; his son Aaron attained greatness, and his brother Moses [attained] the kingship. So who deserves to get second [place]? Should it not be the second [son]? Now I am Izhar's son. I deserved to be prince of my clan, but he has appointed the son of Uzziel. Should the youngest of father's brothers become superior to me? See, I am dissenting and declaring everything invalid, whatever he had done.” Therefore, (in Numb. 16:1) “Now Korah […] took.”
הרבה יותר מדאי כו'. תיקן בזה הרבה, פי' מלת רב שהוא שם כמו הרבה, והוסיף יותר מדאי שבזולת זה יתכן לומר שאותו הרבוי שלקחו הוא בראוי להם, וגם הוסיף מלת לקחתם מפני שמלת לכם לבדה אין לה מובן בלתי שמחובר לה מלת לקחתם. ומפני שהמחלוקת היתה על הלקיחה שלקח יותר מדאי לא על מה שיש בידם לכן אמר פה לקחתם לכם ולא מלת יש לכם. גם פירש מלת לכם לעצמכם, שבזולת זה יתכן שלקחו לחלק לאחרים. גם הוסיף מלת גדולה, מפני שמלת הרבה נופל על השפלות כמו על הגדולה והמעלה, לכן הוסיף מלת גדולה:
You have taken much more… With this Rashi resolves many issues. He explains that the word רב is a noun as in הרבה ("much") and he adds “much more” because otherwise one might have said that the greatness that they took for themselves was fitting for them. He also adds the word לקחתם ("you have taken") because the word לכם ("for yourselves") alone would not make sense without being together with “you have taken.” Also, because the dispute was over them having taken more than was appropriate, not over what they already had, he writes here “you have taken … for yourselves” rather than “you have.” Rashi also explains that the word לכם means “for yourselves” because without this one might think that they took it in order to divide among others. He also adds the word “distinction” because the word “much” can refer to ignominy as well as to distinction and exaltedness. Therefore Rashi adds the word “distinction.”

Another option for what the explanation of what Korach 'took", is in reference to the sheer number of people that assembled with him.

ויקהלו על משה ועל אהרן קרח דתן ואבירם נקהלו להתרעם על משה ועל אהרן במעמד חמשים ומאתים נשיאי העדה שהלכו שם בעצת אלה המתרעמים בעת שהיו לפני משה אנשים מבני ישראל הבאים לדין. ואותם החמשים ומאתים נועדו שם כמו הולכים לתומם אל משה להתיצב עמו שם כדי שכשיקהלו קרח דתן ואבירם אחר כך על משה ואהרן יהיו הם כולם כאחד מסכימים לדברי הנקהלים לפני אותם אנשים מבני ישראל שנמצאו שם ובחרו שעה שיהיה שם המון עם כדי לפרסם ולהעביר קול במחנה למען ירבו מתקוממים עמהם:
ויקהלו על משה ועל אהרן, Korach, Datan and Aviram, assembled in order to incite against Moses and Aaron in the presence of 250 dignitaries of the people who had allowed themselves to be incited. This incident occurred at a time when a number of Israelites had assembled in the vicinity of Moses waiting to have their respective complaints adjudged. The 250 men mentioned walked around as if minding their own business, wanting to consult Moses about some harmless matter. It was their intention to arouse the crowd in order to provide support for Korach’s and his henchmen’s insurrection as soon as the latter would show up and begin asking hostile questions of Moses and Aaron. They selected an hour of day when there was a sizable crowd in Moses’ vicinity in order to reap the maximum benefit from that, and so that all those who were convinced of the validity of Korach’s complaints would spread the word and bring reinforcements from the plain people in the camp.

The potential reason for this complaint would be that in the presence of Hashem at Har Sinai, all of the Jews were described as ממלכת כוהנים ואם קדושת, a holy nation and a kingdom of priests so what right did Moshe and Aaron have to 'take' that away from the rest of the nation?

כלם קדשים. כֻּלָּם שָׁמְעוּ דְבָרִים בְּסִינַי מִפִּי הַגְּבוּרָה:
כלם קדשים [FOR] ALL [THE CONGREGATION] ARE HOLY — they all heard the utterances on Sinai from the mouth of the Almighty (Midrash Tanchuma, Korach 4).
כי כל העדה כלם קדושים. כי כל העדה מיום מעמד הר סיני היו קדושים
Since the entire congregation are all holy. From the day of standing at Mount Sinai, the entire congregation became holy.
רב לכם כי כל העדה וגו' ומדוע וגו'. פירוש רבנות גדולה נטלתם לעצמכם יותר מהראוי, ואם תאמר מה היא הרבנות הגדולה, כי כל העדה כלם קדושים ועוד להם שבתוכם ה' מה שלא השיגה אומה בעולם ואתם רבנים עליהם, עוד רמזו במאמר זה לומר כי השכינה שכנה לכבוד ישראל לא לכבוד אהרן והוא מאמר בתוכם ה'.
רב לכם כי כל העדה כלם קדושים, "a great deal for you, for the whole community is holy." They meant that Moses and Aaron had arrogated too much authority to themselves. In the event that Moses and Aaron would ask wherein precisely they had arrogated to themselves too much authority, Korach and company said that in view of the fact that the entire community was holy having experienced direct communication from G'd something not granted to any other nation, plus the fact that G'd remained within its midst, Moses and Aaron had placed themselves above such a holy nation. By saying ובתוכם השם, "and G'd is in their midst," they hinted that the presence of G'd was due to the people and not to the merit of Moses and Aaron.
כלם קדושים. על הבכורות אמר כן, כענין שכתוב (שמות י״ג:ב׳) קדש לי כל בכור. ומדוע תתנשאו. להיות המלכות למשה והכהונה לאהרן.

כלם קדושים, “they are all holy.” Korach referred to the firstborn Israelites as “holy,” seeing the Torah had written in Exodus 13,2: “sanctify for Me every firstborn.”
ומדוע תתנשאו, “and why do you try to elevate yourselves?” He meant Moses and Aaron respectively claiming the position of King and High Priest.

כולם שמעו דברים בסיני. כתב הרא"ם לא ידעתי למה לא פירש זה במלת קדושים תהיו, והתקדשתם והייתם קדושים, כי עם קדוש וגו'. ונ"ל דאל"כ יש לו להשיב כאן אעפ"י שהעדה היא קדושה אבל למשה ואהרן יש בהם קדושה יתירה שהם נביאים ושמעו הדבר מפי הקב"ה, ל"פ כלם שמעו וכו':
They all heard [the word] at Sinai. Re’m writes: I do not know why Rashi did not make this comment on the phrases, “You shall be holy” (Vayikra 19:12), “You shall sanctify yourselves and you shall be holy” (ibid. 11:44), and “For [you are] a holy nation” (Devarim 14:2). It appears to me that if not so, here one could have answered that even though the congregation was holy, Moshe and Aharon possessed a higher degree of holiness, for they were prophets and had heard the Word from the mouth of Hashem. Therefore, Rashi explains “they all heard…”
וְאִתְכַּנָשׁוּ עַל משֶׁה וְעַל אַהֲרן וַאֲמָרוּ לְהוֹן סַגִי לְכוֹן רַבָּנוּתָא אֲרוּם כָּל כְּנִישְׁתָּא כּוּלְהוֹן קַדִישִׁין וּבֵינֵיהוֹן שַׁרְיָא שְׁכִינְתָּא דַיְיָ וּמַה דֵין אַתּוּן מִתְרַבְרְבִין עַל קְהָלָא דַיְיָ
And they gathered together against Mosheh and Aharon, and said to them: Let the authority you have (hitherto had) suffice you, for all the congregation are holy, and the Lord's Shekinah dwelleth among them; and why should you be magnified over the church of the Lord?

This complaint can be specified to the level of the Kehuna because as we will see, that is what the crux of what Korachs complaint is actually about. Korach was a member of Shevet Levi, and at the base of his complaint, is what he believes as the unfair elevation of Moshe and Aaron beyond the level of the rest of the Leviim.

ובתוכם ה'. כי הלוים נבחרו אחרי היות הכבוד בתוך בני ישראל ואם ידע משה כאשר היה בהר סיני כי נבחר שבט לוי לא ידעו ישראל
And Adonoy is in their midst. The Levites were chosen after Hashem’s honor was in the midst of Bnei Yisroel. And even if Moshe knew that the tribe of Levi would be chosen when he was at Mount Sinai, he never told the Bnei Yisroel.
כלם קדושים. על הבכורות אמר כן, כענין שכתוב (שמות י״ג:ב׳) קדש לי כל בכור. ומדוע תתנשאו. להיות המלכות למשה והכהונה לאהרן.
כלם קדושים, “they are all holy.” Korach referred to the firstborn Israelites as “holy,” seeing the Torah had written in Exodus 13,2: “sanctify for Me every firstborn.”
ומדוע תתנשאו, “and why do you try to elevate yourselves?” He meant Moses and Aaron respectively claiming the position of King and High Priest.
תתנשאו. להיות אהרן הכהן הגדול ומשה למעלה ממנו כי הוא למדו
Why do you raise yourselves — for Aharon to be the Kohein Gadol, and Moshe above him, for he taught him.
ומדוע תתנשאו בענין הקדושה שאסרתם העבודה לבכורות ומשה כבר כיהן כל ז' ימי המלואים ואהרן ובניו כהנים לעולם:
?ומדוע תתנשאו; in respect of the sanctity, by forbidding the firstborn to carry out sacrificial service in the Tabernacle? Moses himself had performed priestly duties during the first seven days of the consecration of the Tabernacle whereas subsequently Aaron and his sons became priests on a permanent basis.
ומדוע תתנשאו. אִם לָקַחְתָּ אַתָּה מַלְכוּת, לֹא הָיָה לְךָ לִבְרֹר לְאָחִיךָ כְּהֻנָּה, לֹא אַתֶּם לְבַדְּכֶם שְׁמַעְתֶּם בְּסִינַי "אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ", כָּל הָעֵדָה שָׁמְעוּ (שם):
ומדוע תתנשאו WHY THEN LIFT YE UP YOURSELVES [ABOVE THE ASSEMBLY OF THE LORD] — “If you have taken royal rank for yourself, you should at least not have chosen the priesthood for your brother — it is not you alone who have heard at Sinai: ‘I am the Lord thy God', all the congregation heard it!” (Midrash Tanchuma, Korach 4).
ואומרו ומדוע וגו' פירוש למה אתם מוסיפין היכר הרוממות לעצמיכם עליהם, הכוונה בזה שהם אומרים שאיש ישראל הקרב לגדר שעומד בו אהרן חייב מיתה זו יפליג הנשיאות על קהל ה' ואין ראוי לזלזל כל כך בקהל קדוש קרובי אל עליון לפסלם לבלתי הקרב לעבוד לה' אלהיהם:
In view of this, מדוע תתנשאו "why do you raise yourselves above the community of G'd?" Korach and company referred specifically to the domain of the Tabernacle and the Sanctuary which Moses had declared out of bounds to ordinary Israelites on pain of death. They accused Moses and Aaron of having insulted the community as a whole by denying them access to the Sanctuary and the opportunity to perform sacrificial service there.
אם לקחת כו' לא היה לך לברר כו'. [נח"י] וה"פ, אם לקחת אתה מלכות הוא כדין שאתה שמעת כל הדברות וכל העדה לא שמעו אלא אנכי ולא יהי' לך, אבל מ"מ לא היה לך לברר לאחיך כהונה דהא אחיך לא שמע יותר מכל העדה, וז"ש מדוע תתנשאו שניכם אתה ואהרן, והי' די בנשיאותך לבד אבל לא תפרש שכוונתו היה לחלוק גם על המלכות דהא לא מצינו בכל הפרשה מחלוקת כ"א על הכהונה לבד:
If you took … you should not have chosen. (Nachalas Yaakov) This means: If you took the monarchy you took it rightfully, because you heard all the commandments whereas the community heard only “I am Hashem” and “You shall not have.” But, nonetheless you should not have chosen the kehunah for your brother, given that your brother did not hear any more than the rest of the community. This is what Korach means when he says, “Why do you raise yourselves” referring to both Moshe and Aharon, for it would have been enough for Moshe to have taken only the monarchy. However one should not explain that Korach intended to dispute Moshe’s taking the monarchy as well, because in the entire parshah we only find a dispute regarding only the kehunah.
לא אתם לבדכם שמעתם כו'. [ג"א] ואם רצה לחדש להם דבר, ג"כ היה אומר זה לכולם ולא לך בפרט, שיהא אהרן כהן ואליצפן נשיא:
You were not alone in hearing. (Gur Aryeh) If Hashem wished to teach you a new matter, He would have also said it to everyone, not you alone, [saying] that Aharon was to be the kohein and Elitzafan the leader.

Now that we have established what Korachs complaint was, lets transition into what his punishment was.

(כח) וַיֹּאמֶר֮ מֹשֶׁה֒ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּֽי־יְהוָ֣ה שְׁלָחַ֔נִי לַעֲשׂ֕וֹת אֵ֥ת כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּי־לֹ֖א מִלִּבִּֽי׃ (כט) אִם־כְּמ֤וֹת כָּל־הָֽאָדָם֙ יְמֻת֣וּן אֵ֔לֶּה וּפְקֻדַּת֙ כָּל־הָ֣אָדָ֔ם יִפָּקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א יְהוָ֖ה שְׁלָחָֽנִי׃ (ל) וְאִם־בְּרִיאָ֞ה יִבְרָ֣א יְהוָ֗ה וּפָצְתָ֨ה הָאֲדָמָ֤ה אֶת־פִּ֙יהָ֙ וּבָלְעָ֤ה אֹתָם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם וְיָרְד֥וּ חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י נִֽאֲצ֛וּ הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶת־יְהוָֽה׃ (לא) וַיְהִי֙ כְּכַלֹּת֔וֹ לְדַבֵּ֕ר אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַתִּבָּקַ֥ע הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תַּחְתֵּיהֶֽם׃ (לב) וַתִּפְתַּ֤ח הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־פִּ֔יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֖ם וְאֶת־בָּתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לְקֹ֔רַח וְאֵ֖ת כָּל־הָרֲכֽוּשׁ׃ (לג) וַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכָל־אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתּ֥וֹךְ הַקָּהָֽל׃
(28) And Moses said, “By this you shall know that it was the LORD who sent me to do all these things; that they are not of my own devising: (29) if these men die as all men do, if their lot be the common fate of all mankind, it was not the LORD who sent me. (30) But if the LORD brings about something unheard-of, so that the ground opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into Sheol, you shall know that these men have spurned the LORD.” (31) Scarcely had he finished speaking all these words when the ground under them burst asunder, (32) and the earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all Korah’s people and all their possessions. (33) They went down alive into Sheol, with all that belonged to them; the earth closed over them and they vanished from the midst of the congregation.

So now we have to see what the purpose of this punishment was?

ואת כל האדם אשר לקרח קנה לו עבדים ושפחות ובני בית היו לו מצריים וכושיים וכנעניים קנין כספו ונענשו בכלל הרכוש שלהם שהם לקו בגופם ובממונם ואולי גם מישראל היו בביתו גרים ותושבים ונמשכו אחר עצתו ונענשו כי איננו רומז לזרעו דכתיב (להלן כו יא) ובני קרח לא מתו כי היו גדולים צדיקים וטובים וזכותם עמדה להם ולא היו לו בנים ובנות קטנים כי לא הזכיר הכתוב בקרח טף:
And all the people belonging to Korach. This refers to the male and female servants he owned, for he had household members who were Egyptians, Ethiopians, and Canaanites that he had purchased. They were punished because they were part of his possessions, for they were purchased both monetarily and physically. Another possible explanation: There were proselytes and residents from Bnei Yisroel in his home as well, and they were punished because they followed his false views. However, the verse does not refer to his seed, as it says (26:11), “But the sons of Korach did not die.” This is because they were adults, righteous and good, and their merit protected them. And he had no children of minor status, because the verse does not mention “infants” concerning Korach.
פיסקא. הוו יודעין וכו׳. אמר רב יהודה בריה דר׳ חייא מלמד שעשה קין בהבל אחיו חבורות חבורות פציעות פציעות שלא היה יודע מהיכן נשמה יוצאת עד שהגיע לצוארו. וא״ר יהודה בריה דרבי חייא מיום שפתחה הארץ את פיה וקבלתו לדמו של הבל שוב לא פתחה שנאמר (ישעיה כד טז) מכנף הארץ זמירות שמענו צבי לצדיק מכנף הארץ ולא מפי הארץ איתיביה חזקיה אחיו (במדבר טז לב) ותפתח הארץ את פיה א״ל לרעה פתחה לטובה לא פתחה ואמר רב יהודה בריה דרבי חייא גלות מכפרת מחצה עון מעיקרא כתיב (בראשית ד יד) והייתי נע ונד ולבסוף כתיב וישב בארץ נוד:
"You shall be aware," etc., R. Juda b. Chiya said: "Infer [from the verse cited in the Mishnah) that Cain made wounds and bruises on the body of his brother Abel, as he did not know by what member the soul departed until he reached his neck." R. Juda said again in the name of R. Chiya: "From the very day when the earth opened its mouth to receive the blood of Abel, it has not again opened, as it is said (Is. 24, 16) Frum the edge of the earth, etc. Hence it reads from the edge, but not from the mouth. Hezekiah, his brother, however, raised the following objection (Num. 26, 32) And the earth opened her mouth, etc. And he answered: "It opened for a bad cause, but not for a good cause." R. Juda said again in the name of R. Chiya: "Exile atones for every thing, for it is said (Ib. (Gen. 6, 14) And I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and at last it is written: And he dwelt in the land of Nod (only a vagabond)."
אמר ר׳ חמא בר חנינא ג' מטמוניות הטמין יוסף במצרים אחת נגלתה לקרח ואחת נגלתה לאנטונינוס בן אסוירוס ואחת גנוזה לצדיקים לעתיד לבא. אמר ר׳ יוחנן קרח לא מן הבלועין ולא מן השרופים. לא מן הבלועים דכתיב (במדבר טז לב) ואת כל האדם אשר לקרח ולא קרח. ולא מן השרופים דכתיב (שם כו י) באכל האש את חמשים ומאתים איש ולא קרח. במתניתא תנא קרח מן הבלועים ומן השרופים מן הבלועים דכתיב (שם) ותבלע אותם ואת קרח מן השרופים דכתיב (שם טז לה) ואש יצאה מאת ה׳ ותאכל את החמשים ומאתים איש וקרח בהדייהו:
R. Chama b. Chanina said: "Three treasuries were hidden by Joseph in Egypt, one was found by Korah, and the second by ben Severus, and the third is still hidden for the righteous in the future." R. Jochanan said: "Korah was neither of those who were swallowed, nor of those who were burned. Neithed of those who were swallowed, as it is written (Num. 16, 32) And all the men that appertained unto Korah, — but not Korah himself; nor from those who were burned, as it is written (Ib. 26, 10) The fire devoured the two hundred and fifty men, — but not Korah." In a Baraitha, however, it was stated that Korah was among both the burnt and the swallowed. Among the swallowed, as it is written (Ib.) And swallowed them up together with Korah; and burned, as it is written (Ib. 16, 35) And there came out a fire … and consumed the two hundred and fifty, and Korah was among them.
וא"ר יהודה בריה דר' חייא מיום שפתחה הארץ את פיה וקיבלתו לדמו של הבל שוב לא פתחה שנאמר (ישעיהו כד, טז) מכנף הארץ זמירות שמענו צבי לצדיק מכנף הארץ ולא מפי הארץ איתיביה חזקיה אחיו (במדבר טז, לב) ותפתח הארץ את פיה א"ל לרעה פתחה לטובה לא פתחה
And Rav Yehuda, son of Rabbi Ḥiyya, says: From the day the earth opened its mouth and received the blood of Abel, its mouth has not opened again, as it is stated: “From the corner of the earth have we heard songs: Glory to the righteous” (Isaiah 24:16): One can infer that the songs are heard “from the corner of the earth,” but not from the mouth of the earth, as the earth never again opened its mouth. Ḥizkiyya, Rav Yehuda’s brother, raised an objection to Rav Yehuda, son of Rabbi Ḥiyya: The verse states concerning Korah and his assembly: “And the earth opened her mouth and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods” (Numbers 16:32). Rav Yehuda, son of Rabbi Ḥiyya, said to him: It opened again for a deleterious purpose; it did not open again for a constructive purpose.
וא"ר יוחנן קרח לא מן הבלועים ולא מן השרופין לא מן הבלועין דכתיב (במדבר טז, לב) ואת כל האדם אשר לקרח ולא קרח ולא מן השרופים דכתיב (במדבר כו, י) באכול האש את חמשים ומאתים איש ולא קרח
And Rabbi Yoḥanan says: Korah was neither among the swallowed nor among the burned; he died in a plague. He was neither among the swallowed, as it is written: “And the earth opened its mouth and swallowed them and their houses and all the men who were with Korah” (Numbers 16:32), from which it is inferred: But not Korah himself. Nor was he among the burned, as it is written: “When the fire consumed two hundred and fifty men” (Numbers 26:10), but not Korah.
עדת קרח אינה עתידה לעלות שנאמר (במדבר טז, לג) ותכס עליהם הארץ בעולם הזה ויאבדו מתוך הקהל לעולם הבא דברי ר"ע ר"א אומר עליהם הוא אומר (שמואל א ב, ו) ה' ממית ומחיה מוריד שאול ויעל:
The assembly of Korah is not destined to arise for resurrection, as it is stated: “And the earth closed upon them” (Numbers 16:33), meaning in this world, and also: “And they perished from among the assembly” (Numbers 16:33), meaning in the World-to-Come; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Eliezer says: About them the verse says: “The Lord kills and makes alive; He lowers to the grave, and raises” (I Samuel 2:6), indicating that the assembly of Korah has a share in the World-to-Come.
ר' יהודה אומר, אותה אש שירדה מן השמים שקעה בארץ ולא חזרה עוד במקומה לשמים, אלא נכנסה לה אל אהל מועד, וכל הקרבנות שהיו מקריבים במדבר אותה אש היתה יוצאה ואוכלת אותם, שנ' ותצא אש מלפני ה', ותרד אש אין כתיב כאן, אלא ותצא אש מלפני ה', ואותה האש יצתה ואכלה בני אהרן, שנ' ותצא אש. יצתה ואכלה עדת קרח, שנ' ואש יצאה מאת ה'.
Rabbi Judah said: That fire which descended from heaven settled on the earth, and did not again return to its (former) place in heaven, but it entered the Tabernacle. That fire came forth and devoured all the offerings which they brought in the wilderness, as it is said. "And there descended fire from heaven" is not written here, but "And there came forth fire from before the Lord" (Lev. 9:24). This was the fire which came forth and consumed the sons of Aaron, as it is said, "And there came forth fire from before the Lord" (ibid.). That fire came forth and consumed the company of Korah, as it is said, "And fire came forth from the Lord" (Num. 16:85).
קרח ועדתו לא חיין ולא נידונין שנאמר (במדבר ט״ז:ל״ג) ותכס עליהם הארץ ויאבדו מתוך הקהל דברי ר׳ אליעזר. רבי יהושע אומר באין הן ועליהם הוא אומר (ש׳׳א ב) ה׳ ממית ומחיה מוריד שאול ויעל נאמר כאן שאול (במדבר ט״ז:ל״ג) וירדו הם וכל אשר להם חיים שאולה ונאמר להלן שאול מה שאול שנאמר להלן מוריד ומעלה אף שאול האמור כאן ירדו ועתידין לעלות אמר לו ר״א מה אני מקיים ותכס עליהם הארץ ויאבדו מתוך הקהל אמר לו מתוך הקהל אבדו מן העוה״ב לא אבדו:
Korah and his company will not be granted eternal life, and will not even be given a trial, as it says (Numbers 16:33), “The earth closed over them, and they vanished from the midst of the congregation.” These are the words of Rabbi Eliezer.
But Rabbi Yehoshua said: They will be given a trial! It is about them that the verses speak (I Samuel 2:6), “The Eternal deals death and gives life, casts down into Sheol and raises up.” The verse there (Numbers 16:33) speaks of Sheol: “They went down alive into Sheol, with all that belonged to them.” And the verse (in I Samuel) speaks of Sheol. So just as later one can be cast down into Sheol or raised up from it, so too, when Sheol is mentioned here, they go down into it, but will one day be raised up from it.
Rabbi Eliezer said: Then how do you interpret the verse, “The earth closed over them, and they vanished from the midst of the congregation”? [Rabbi Yehoshua] responded: They vanished from the midst of the congregation, but they did not vanish from the World to Come.
ואמר רבי ירמיה (בר) אלעזר שלשה פתחים יש לגיהנם אחד במדבר ואחד בים ואחד בירושלים במדבר דכתיב וירדו הם וכל אשר להם חיים שאולה
And Rabbi Yirmeya ben Elazar also said: There are three entrances to Gehenna, one in the wilderness, one in the sea, and one in Jerusalem. There is one entrance in the wilderness, as it is written with regard to Korah and his company: “And they, and all that appertained to them, went down alive into the pit [She’ol], and the earth closed upon them, and they perished from among the congregation” (Numbers 16:33).
וירדו וגו' שאולה. פירוש שלא שלטה בהם הארץ להורגם אלא נשארו חיים ונתנתן הארץ בפקדון לגיהנם, והוא אומרו חיים שאולה ולא אמר לשאול, והגם שכל תיבה שצריכה למ''ד בתחילה הטיל לה ה''א בסופה, עם כל זה לא לחנם יעשה כן, ויכוין שאחר שירדו לשאול נתן ה' בהם כח ולא מתו, ע''ד אומרם ז''ל (סנהדרין ק:) שהקב''ה נותן כח ברשעים לקבל ענשם, כמו כן אלו נשארו חיים אחר שהיו בשאול עצמה כדי שירבה הרגשתם, ואם היה אומר לשאול היה נשמע שלא היו חיים אלא עד הגעתם לשאול ובהגיעם מתו ולא היה להם חיות אחר שהגיעו לשאול:
וירדו…חיים שאולה, they descended into Sheol while still alive. The earth did not kill them but they remained alive so that the bowels of the earth became their Gehinom. The reason the Torah did not say חיים לשאול, but חיים שאולה is that although generally speaking when a word should have the letter ל at the beginning, the letter ה at the end of that word can substitute for the missing letter ל at the beginning, the Torah does not make such changes arbitrarily, without a reason. In this instance the Torah hinted by means of this construction that after Korach and associates descended they did not die but were given the ability to remain alive. This is what is meant by Sanhedrin 100 that G'd gives the wicked the ability to experience their punishment. If they were to die too soon they would not suffer the pain of G'd's retribution. If the Torah had written לשאול instead of שאולה, the meaning would have been that they died as soon as they arrived in Gehinom.
ממחלוקת של קרח יש ליקח מוסר עד היכן גדול עונש של מחלוקת. ראה מה עלתה לקרח עונש הנמרץ, ולא הועיל שלשלת יוחסין שיצאו ממנו, וגם הוא בעצמו היה שר וגדול בישראל לולי חטא המחלוקת, והיה מנושאי הארון. גם דתן ואבירם וטפם כולם נאבדו. ואע"פ שאין בית דין של מעלה דן עד שיהיה בן כ', בכאן נאבדו אף הטף, כך קשה המחלוקת, כך אמרו רז"ל (תנחומא קרח ג). ומזה ילמוד אדם מוסר לאחוז בשלום. וכל בר שכל ילמוד ויהיה מתלמידיו של אהרן אוהב שלום, כי הנך רואה שאהרן לא דיבר בזה המחלוקת אף שקרח רצה לעקור את כבודו לא דיבר מאומה. וכל מה שאדם יוכל לבקש סיבות לתווך השלום ולכבות אש המחלוקת יעשה. צא ולמד ממשה רבינו ע"ה, שהיה גדול הנביאים והיה מלך והלך בעצמו ובכבודו לדתן ולאבירם לאחר שמרדו בו כששלח אחריהם ואמרו לא נעלה, הלך הוא אליהם עם זקני ישראל, והכל בשביל השלום:
The episode of Korach's rebellion teaches us what strenuous efforts one has to make to avoid strife and quarrels. Consider what terrible punishment Korach suffered, and the fact that none of his illustrious forbears' merits saved him from any part of that punishment. Not even the fact that he left behind worthy children, grandchildren, etc, has any effect on his eventual rehabilitation. The same fate happened to Datan and Aviram as well as to their children. Although we have a general rule that the Celestial Court does not judge people below the age of twenty, our sages are on record that in this case even under-age children became the victims of the misdeeds of their parents. From here we have to learn that we must always (endeavor to) hold on to peace. Aaron's behavior in this episode is the most remarkable, seeing that though he had been the principal object of contention, he never uttered a word during the whole episode. A person should try to be guided by whatever reason he can find to maintain peaceful relations and to extinguish the flames of strife. Take a cue from Moses himself, who was the greatest of all the prophets, who occupied the position of king, and who personally went to to Datan and Aviram after the latter had rebelled and had refused to come to him. He took all the elders with him. All of this in the interest of maintaining or restoring peace!
כָּל מַחֲלֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם, סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם. וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם, אֵין סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם. אֵיזוֹ הִיא מַחֲלֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם, זוֹ מַחֲלֹקֶת הִלֵּל וְשַׁמַּאי. וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם, זוֹ מַחֲלֹקֶת קֹרַח וְכָל עֲדָתוֹ:
Every dispute that is for the sake of Heaven, will in the end endure; But one that is not for the sake of Heaven, will not endure. Which is the controversy that is for the sake of Heaven? Such was the controversy of Hillel and Shammai. And which is the controversy that is not for the sake of Heaven? Such was the controversy of Korah and all his congregation.
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור