Tehilim for Rivka Leah Sarah bat Volf Meyer v'Chaya & Alexsander ben Yitzchak v'Avigail Miriam

רבקה לאה שרה בת וולף מיאר וחיה

(קנג) רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קנד) רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קנה) רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ (קנו) רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ ה' כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנז) רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ (קנח) רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ (קנט) רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי ה' כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קס) רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃
(153) See my affliction and rescue me, for I have not neglected Your teaching. (154) Champion my cause and redeem me; preserve me according to Your promise. (155) Deliverance is far from the wicked, for they have not turned to Your laws. (156) Your mercies are great, O LORD; as is Your rule, preserve me. (157) Many are my persecutors and foes; I have not swerved from Your decrees. (158) I have seen traitors and loathed them, because they did not keep Your word in mind. (159) See that I have loved Your precepts; O LORD, preserve me, as befits Your steadfast love. (160) Truth is the essence of Your word; Your just rules are eternal.
(ט) בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ (י) בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ (יא) בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃ (יב) בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה ה' לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ (יג) בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃ (יד) בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כָּל־הֽוֹן׃ (טו) בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃ (טז) בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֭א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃
(9) How can a young man keep his way pure?— by holding to Your word. (10) I have turned to You with all my heart; do not let me stray from Your commandments. (11) In my heart I treasure Your promise; therefore I do not sin against You. (12) Blessed are You, O LORD; train me in Your laws. (13) With my lips I rehearse all the rules You proclaimed. (14) I rejoice over the way of Your decrees as over all riches. (15) I study Your precepts; I regard Your ways; (16) I take delight in Your laws; I will not neglect Your word.
(קמה) קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי ה' חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ (קמו) קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ (קמז) קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה לדבריך [לִדְבָרְךָ֥] יִחָֽלְתִּי׃ (קמח) קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ (קמט) ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ ה' כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנ) קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ (קנא) קָר֣וֹב אַתָּ֣ה ה' וְֽכָל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ (קנב) קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃
(145) I call with all my heart; answer me, O LORD, that I may observe Your laws. (146) I call upon You; save me, that I may keep Your decrees. (147) I rise before dawn and cry for help; I hope for Your word. (148) My eyes greet each watch of the night, as I meditate on Your promise. (149) Hear my voice as befits Your steadfast love; O LORD, preserve me, as is Your rule. (150) Those who pursue intrigue draw near; they are far from Your teaching. (151) You, O LORD, are near, and all Your commandments are true. (152) I know from Your decrees of old that You have established them forever.
(לג) הוֹרֵ֣נִי ה' דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ (לד) הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃ (לה) הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ (לו) הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ (לז) הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (לח) הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ (לט) הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃ (מ) הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
(33) Teach me, O LORD, the way of Your laws; I will observe them to the utmost. (34) Give me understanding, that I may observe Your teaching and keep it wholeheartedly. (35) Lead me in the path of Your commandments, for that is my concern. (36) Turn my heart to Your decrees and not to love of gain. (37) Avert my eyes from seeing falsehood; by Your ways preserve me. (38) Fulfill Your promise to Your servant, which is for those who worship You. (39) Remove the taunt that I dread, for Your rules are good. (40) See, I have longed for Your precepts; by Your righteousness preserve me.
(פט) לְעוֹלָ֥ם ה' דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃ (צ) לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃ (צא) לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃ (צב) לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעָנְיִֽי׃ (צג) לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃ (צד) לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ (צה) לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃ (צו) לְֽכָל תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃
(89) The LORD exists forever; Your word stands firm in heaven. (90) Your faithfulness is for all generations; You have established the earth, and it stands. (91) They stand this day to [carry out] Your rulings, for all are Your servants. (92) Were not Your teaching my delight I would have perished in my affliction. (93) I will never neglect Your precepts, for You have preserved my life through them. (94) I am Yours; save me! For I have turned to Your precepts. (95) The wicked hope to destroy me, but I ponder Your decrees. (96) I have seen that all things have their limit, but Your commandment is broad beyond measure.
(א) אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת ה'׃ (ב) אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ (ג) אַ֭ף לֹֽא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃ (ד) אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ (ה) אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃ (ו) אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃ (ז) א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לָמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (ח) אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃
(1) Happy are those whose way is blameless, who follow the teaching of the LORD. (2) Happy are those who observe His decrees, who turn to Him wholeheartedly. (3) They have done no wrong, but have followed His ways. (4) You have commanded that Your precepts be kept diligently. (5) Would that my ways were firm in keeping Your laws; (6) then I would not be ashamed when I regard all Your commandments. (7) I will praise You with a sincere heart as I learn Your just rules. (8) I will keep Your laws; do not utterly forsake me.
(לג) הוֹרֵ֣נִי ה' דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ (לד) הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃ (לה) הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ (לו) הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ (לז) הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (לח) הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ (לט) הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃ (מ) הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
(33) Teach me, O LORD, the way of Your laws; I will observe them to the utmost. (34) Give me understanding, that I may observe Your teaching and keep it wholeheartedly. (35) Lead me in the path of Your commandments, for that is my concern. (36) Turn my heart to Your decrees and not to love of gain. (37) Avert my eyes from seeing falsehood; by Your ways preserve me. (38) Fulfill Your promise to Your servant, which is for those who worship You. (39) Remove the taunt that I dread, for Your rules are good. (40) See, I have longed for Your precepts; by Your righteousness preserve me.
(קסא) שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם ומדבריך [וּ֝מִדְּבָרְךָ֗] פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃ (קסב) שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִֽי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃ (קסג) שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ (קסד) שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (קסה) שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ (קסו) שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ ה' וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃ (קסז) שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃ (קסח) שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃
(161) Princes have persecuted me without reason; my heart thrills at Your word. (162) I rejoice over Your promise as one who obtains great spoil. (163) I hate and abhor falsehood; I love Your teaching. (164) I praise You seven times each day for Your just rules. (165) Those who love Your teaching enjoy wellbeing; they encounter no adversity. (166) I hope for Your deliverance, O LORD; I observe Your commandments. (167) I obey Your decrees and love them greatly. (168) I obey Your precepts and decrees; all my ways are before You.
(קנג) רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קנד) רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קנה) רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ (קנו) רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ ה' כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנז) רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ (קנח) רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ (קנט) רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי ה' כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קס) רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃
(153) See my affliction and rescue me, for I have not neglected Your teaching. (154) Champion my cause and redeem me; preserve me according to Your promise. (155) Deliverance is far from the wicked, for they have not turned to Your laws. (156) Your mercies are great, O LORD; as is Your rule, preserve me. (157) Many are my persecutors and foes; I have not swerved from Your decrees. (158) I have seen traitors and loathed them, because they did not keep Your word in mind. (159) See that I have loved Your precepts; O LORD, preserve me, as befits Your steadfast love. (160) Truth is the essence of Your word; Your just rules are eternal.
(לג) הוֹרֵ֣נִי ה' דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ (לד) הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃ (לה) הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ (לו) הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ (לז) הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (לח) הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ (לט) הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃ (מ) הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
(33) Teach me, O LORD, the way of Your laws; I will observe them to the utmost. (34) Give me understanding, that I may observe Your teaching and keep it wholeheartedly. (35) Lead me in the path of Your commandments, for that is my concern. (36) Turn my heart to Your decrees and not to love of gain. (37) Avert my eyes from seeing falsehood; by Your ways preserve me. (38) Fulfill Your promise to Your servant, which is for those who worship You. (39) Remove the taunt that I dread, for Your rules are good. (40) See, I have longed for Your precepts; by Your righteousness preserve me.

אלקסנדר בן יצחק הכהן ואביגיל מרים

(א) אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת ה'׃ (ב) אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ (ג) אַ֭ף לֹֽא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃ (ד) אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ (ה) אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃ (ו) אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃ (ז) א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לָמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (ח) אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃
(1) Happy are those whose way is blameless, who follow the teaching of the LORD. (2) Happy are those who observe His decrees, who turn to Him wholeheartedly. (3) They have done no wrong, but have followed His ways. (4) You have commanded that Your precepts be kept diligently. (5) Would that my ways were firm in keeping Your laws; (6) then I would not be ashamed when I regard all Your commandments. (7) I will praise You with a sincere heart as I learn Your just rules. (8) I will keep Your laws; do not utterly forsake me.
(פט) לְעוֹלָ֥ם ה' דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃ (צ) לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃ (צא) לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃ (צב) לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעָנְיִֽי׃ (צג) לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃ (צד) לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ (צה) לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃ (צו) לְֽכָל תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃
(89) The LORD exists forever; Your word stands firm in heaven. (90) Your faithfulness is for all generations; You have established the earth, and it stands. (91) They stand this day to [carry out] Your rulings, for all are Your servants. (92) Were not Your teaching my delight I would have perished in my affliction. (93) I will never neglect Your precepts, for You have preserved my life through them. (94) I am Yours; save me! For I have turned to Your precepts. (95) The wicked hope to destroy me, but I ponder Your decrees. (96) I have seen that all things have their limit, but Your commandment is broad beyond measure.

(קמה) קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי ה' חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ (קמו) קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ (קמז) קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה לדבריך [לִדְבָרְךָ֥] יִחָֽלְתִּי׃ (קמח) קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ (קמט) ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ ה' כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנ) קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ (קנא) קָר֣וֹב אַתָּ֣ה ה' וְֽכָל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ (קנב) קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃

(145) I call with all my heart; answer me, O LORD, that I may observe Your laws. (146) I call upon You; save me, that I may keep Your decrees. (147) I rise before dawn and cry for help; I hope for Your word. (148) My eyes greet each watch of the night, as I meditate on Your promise. (149) Hear my voice as befits Your steadfast love; O LORD, preserve me, as is Your rule. (150) Those who pursue intrigue draw near; they are far from Your teaching. (151) You, O LORD, are near, and all Your commandments are true. (152) I know from Your decrees of old that You have established them forever.
(קיג) סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ (קיד) סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ (קיה) סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹקָֽי׃ (קיו) סָמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶֽחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃ (קיז) סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃ (קיח) סָ֭לִיתָ כָּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃ (קיט) סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃ (קכ) סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃
(113) I hate men of divided heart, but I love Your teaching. (114) You are my protection and my shield; I hope for Your word. (115) Keep away from me, you evildoers, that I may observe the commandments of my God. (116) Support me as You promised, so that I may live; do not thwart my expectation. (117) Sustain me that I may be saved, and I will always muse upon Your laws. (118) You reject all who stray from Your laws, for they are false and deceitful. (119) You do away with the wicked as if they were dross; rightly do I love Your decrees. (120) My flesh creeps from fear of You; I am in awe of Your rulings.
(קה) נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃ (קו) נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (קז) נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד ה' חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃ (קח) נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א ה' וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ (קט) נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קי) נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃ (קיא) נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃ (קיב) נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃
(105) Your word is a lamp to my feet, a light for my path. (106) I have firmly sworn to keep Your just rules. (107) I am very much afflicted; O LORD, preserve me in accordance with Your word. (108) Accept, O LORD, my freewill offerings; teach me Your rules. (109) Though my life is always in danger, I do not neglect Your teaching. (110) Though the wicked have set a trap for me, I have not strayed from Your precepts. (111) Your decrees are my eternal heritage; they are my heart’s delight. (112) I am resolved to follow Your laws to the utmost forever.
(כה) דָּֽבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ (כו) דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ (כז) דֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ (כח) דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ (כט) דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתוֹרָתְךָ֥ חָנֵּֽנִי׃ (ל) דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃ (לא) דָּבַ֥קְתִּי בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ ה' אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃ (לב) דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃
(25) My soul clings to the dust; revive me in accordance with Your word. (26) I have declared my way, and You have answered me; train me in Your laws. (27) Make me understand the way of Your precepts, that I may study Your wondrous acts. (28) I am racked with grief; sustain me in accordance with Your word. (29) Remove all false ways from me; favor me with Your teaching. (30) I have chosen the way of faithfulness; I have set Your rules before me. (31) I cling to Your decrees; O LORD, do not put me to shame. (32) I eagerly pursue Your commandments, for You broaden my understanding.
(קנג) רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קנד) רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קנה) רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ (קנו) רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ ה' כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנז) רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ (קנח) רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ (קנט) רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי ה' כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קס) רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃
(153) See my affliction and rescue me, for I have not neglected Your teaching. (154) Champion my cause and redeem me; preserve me according to Your promise. (155) Deliverance is far from the wicked, for they have not turned to Your laws. (156) Your mercies are great, O LORD; as is Your rule, preserve me. (157) Many are my persecutors and foes; I have not swerved from Your decrees. (158) I have seen traitors and loathed them, because they did not keep Your word in mind. (159) See that I have loved Your precepts; O LORD, preserve me, as befits Your steadfast love. (160) Truth is the essence of Your word; Your just rules are eternal.

קרע שטן

(קמה) קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי ה' חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ (קמו) קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ (קמז) קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה לדבריך [לִדְבָרְךָ֥] יִחָֽלְתִּי׃ (קמח) קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ (קמט) ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ ה' כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנ) קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ (קנא) קָר֣וֹב אַתָּ֣ה ה' וְֽכָל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ (קנב) קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃
(145) I call with all my heart; answer me, O LORD, that I may observe Your laws. (146) I call upon You; save me, that I may keep Your decrees. (147) I rise before dawn and cry for help; I hope for Your word. (148) My eyes greet each watch of the night, as I meditate on Your promise. (149) Hear my voice as befits Your steadfast love; O LORD, preserve me, as is Your rule. (150) Those who pursue intrigue draw near; they are far from Your teaching. (151) You, O LORD, are near, and all Your commandments are true. (152) I know from Your decrees of old that You have established them forever.
(קנג) רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קנד) רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קנה) רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ (קנו) רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ ה' כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנז) רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ (קנח) רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ (קנט) רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי ה' כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קס) רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃
(153) See my affliction and rescue me, for I have not neglected Your teaching. (154) Champion my cause and redeem me; preserve me according to Your promise. (155) Deliverance is far from the wicked, for they have not turned to Your laws. (156) Your mercies are great, O LORD; as is Your rule, preserve me. (157) Many are my persecutors and foes; I have not swerved from Your decrees. (158) I have seen traitors and loathed them, because they did not keep Your word in mind. (159) See that I have loved Your precepts; O LORD, preserve me, as befits Your steadfast love. (160) Truth is the essence of Your word; Your just rules are eternal.
(קכא) עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹֽשְׁקָֽי׃ (קכב) עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃ (קכג) עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃ (קכד) עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ (קכה) עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ (קכו) עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַה' הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ (קכז) עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃ (קכח) עַל־כֵּ֤ן ׀ כָּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כָּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר שָׂנֵֽאתִי׃
(121) I have done what is just and right; do not abandon me to those who would wrong me. (122) Guarantee Your servant’s well-being; do not let the arrogant wrong me. (123) My eyes pine away for Your deliverance, for Your promise of victory. (124) Deal with Your servant as befits Your steadfast love; teach me Your laws. (125) I am Your servant; give me understanding, that I might know Your decrees. (126) It is a time to act for the LORD, for they have violated Your teaching. (127) Rightly do I love Your commandments more than gold, even fine gold. (128) Truly by all [Your] precepts I walk straight; I hate every false way.
(קסא) שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם ומדבריך [וּ֝מִדְּבָרְךָ֗] פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃ (קסב) שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִֽי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃ (קסג) שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ (קסד) שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (קסה) שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ (קסו) שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ ה' וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃ (קסז) שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃ (קסח) שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃
(161) Princes have persecuted me without reason; my heart thrills at Your word. (162) I rejoice over Your promise as one who obtains great spoil. (163) I hate and abhor falsehood; I love Your teaching. (164) I praise You seven times each day for Your just rules. (165) Those who love Your teaching enjoy wellbeing; they encounter no adversity. (166) I hope for Your deliverance, O LORD; I observe Your commandments. (167) I obey Your decrees and love them greatly. (168) I obey Your precepts and decrees; all my ways are before You.
(סה) ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ ה' כִּדְבָרֶֽךָ׃ (סו) ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃ (סז) טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃ (סח) טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ (סט) טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכָל־לֵ֤ב ׀ אֱצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃ (ע) טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ (עא) טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃ (עב) טֽוֹב־לִ֥י תֽוֹרַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃
(65) You have treated Your servant well, according to Your word, O LORD. (66) Teach me good sense and knowledge, for I have put my trust in Your commandments. (67) Before I was humbled I went astray, but now I keep Your word. (68) You are good and beneficent; teach me Your laws. (69) Though the arrogant have accused me falsely, I observe Your precepts wholeheartedly. (70) Their minds are thick like fat; as for me, Your teaching is my delight. (71) It was good for me that I was humbled, so that I might learn Your laws. (72) I prefer the teaching You proclaimed to thousands of gold and silver pieces.
(קה) נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃ (קו) נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (קז) נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד ה' חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃ (קח) נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א ה' וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ (קט) נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קי) נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃ (קיא) נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃ (קיב) נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃
(105) Your word is a lamp to my feet, a light for my path. (106) I have firmly sworn to keep Your just rules. (107) I am very much afflicted; O LORD, preserve me in accordance with Your word. (108) Accept, O LORD, my freewill offerings; teach me Your rules. (109) Though my life is always in danger, I do not neglect Your teaching. (110) Though the wicked have set a trap for me, I have not strayed from Your precepts. (111) Your decrees are my eternal heritage; they are my heart’s delight. (112) I am resolved to follow Your laws to the utmost forever.
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור