A Cabala da Inveja 20 “Utilizando-se da anatomia no conflito”

Anatomia dedos e ouvido

“Talmude (Ket., 5a) é importante: Bar Kapara disse: “Se uma pessoa ouve algo inconveniente, deve colocar seu dedo no ouvido.” Isto é exatamente o que o Rabi Eleazar quis dizer quando perguntou retoricamente: “Por que os dedos de uma pessoa são afilados e cônicos em suas pontas?” Perguntou ele por que os dedos são separados um dos outros? De jeito algum! São separados porque cada um tem uma função distinta. Portanto, devemos inferir que estava perguntando exatamente qual a razão de os dedos serem afilados e cônicos. A resposta é clara: para que, ao ouvir algo impróprio, possamos encaixar o dedo no ouvido.
Na escola de Ishmael, ensinava-se que a orelha é rígida, enquanto o lóbulo é flexível e mole. Para quê? Para que, ao ouvir algo impróprio, possamos cobrir a cavidade do ouvido com o lóbulo da orelha.”

Excerpt From: Nilton Bonder. “A Cabala da inveja.”

Conto Chasidico

O melhor e o pior do mercado

Silencio

(יז) שִׁמְעוֹן בְּנוֹ אוֹמֵר, כָּל יָמַי גָּדַלְתִּי בֵין הַחֲכָמִים, וְלֹא מָצָאתִי לַגּוּף טוֹב אֶלָּא שְׁתִיקָה.

(17) Shimon, his son, says, "All my days I grew up among the Sages, and I did not find anything better for the body except silence.

Duas orelhas e uma boca - Para ouvir mais do que falar

רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ, מַרְגִּילִין לְעֶרְוָה. מָסֹרֶת, סְיָג לַתּוֹרָה. מַעַשְׂרוֹת, סְיָג לָעשֶׁר. נְדָרִים, סְיָג לַפְּרִישׁוּת. סְיָג לַחָכְמָה, שְׁתִיקָה:

Rabbi Akiva said:Merriment and frivolity accustom one to sexual licentiousness; Tradition is a fence to the Torah; Tithes a fence to wealth, Vows a fence to abstinence; A fence to wisdom is silence.
Valor do silencio

דרש ר' יהודה איש כפר גבוריא ואמרי לה איש כפר גבור חיל מאי דכתיב (תהלים סה, ב) לך דומיה תהלה סמא דכולה משתוקא כי אתא רב דימי אמר אמרי במערבא מלה בסלע משתוקא בתרין:

The Gemara relates: Rabbi Yehuda, a man of Kefar Gibboraya, and some say he was a man of Kefar Gibbor Ĥayil, taught: What is the meaning of that which is written: “For You silence is praise” (Psalms 65:2)? The best remedy of all is silence, i.e., the optimum form of praising God is silence. The Gemara relates: When Rav Dimi came from Eretz Israel to Babylonia, he said: In the West, Eretz Yisrael, they say an adage: If a word is worth one sela, silence is worth two.

“Como domar a língua? “Ensina tua língua a dizer: ‘Não sei!’, caso contrário serás pego dizendo tolices” (Ber., 4a). A língua, como as iniciativas próprias, deve aprender a dizer apenas duas negativas: “não” e “não sei”. É função da língua dizer “não”, evitando que o coração assuma esta área de relacionamento e faça grandes trapalhadas. Da mesma forma, também é função da boa língua assumir os “não sei”, tarefa esta que jamais deve ser repassada para o ego ou para o intelecto. Ao contrário, as funções de “sim” e “eu sei” devem ser repassadas diretamente ao coração e ao intelecto, respectivamente. Em outras palavras, treinar a língua é uma atitude civilizadora, semelhante à forma com que treinamos nossos esfíncteres. Aqueles que sabem lidar com suas línguas são os que conseguem treiná-las a ponto de, num momento de excitação, poderem aquietá-las rapidamente. Dizia o Rabi Ula: “Entre duas pessoas que estão brigando, aquela que primeiramente silenciar sua língua será a mais louvável.”

Excerpt From: Nilton Bonder. “A Cabala da inveja.”

דְּאָמַר מָר: לַמֵּד לְשׁוֹנְךָ לוֹמַר ״אֵינִי יוֹדֵעַ״, שֶׁמָּא תִּתְבַּדֶּה וְתֵאָחֵז.

Accustom your tongue to say: I do not know, lest you become entangled in a web of deceit.

Perguntas para o sistema 2

בֶּן זוֹמָא אוֹמֵר, אֵיזֶהוּ חָכָם, הַלּוֹמֵד מִכָּל אָדָם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קיט) מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִּי. אֵיזֶהוּ גִבּוֹר, הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי טז) טוֹב אֶרֶךְ אַפַּיִם מִגִּבּוֹר וּמשֵׁל בְּרוּחוֹ מִלֹּכֵד עִיר. אֵיזֶהוּ עָשִׁיר, הַשָּׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קכח) יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אַשְׁרֶיךָ, בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְטוֹב לָךְ, לָעוֹלָם הַבָּא. אֵיזֶהוּ מְכֻבָּד, הַמְכַבֵּד אֶת הַבְּרִיּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א ב) כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלּוּ:

Ben Zoma said:Who is wise? He who learns from every man, as it is said: “From all who taught me have I gained understanding” (Psalms 119:99). Who is mighty? He who subdues his [evil] inclination, as it is said: “He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city” (Proverbs 16:3). Who is rich? He who rejoices in his lot, as it is said: “You shall enjoy the fruit of your labors, you shall be happy and you shall prosper” (Psalms 128:2) “You shall be happy” in this world, “and you shall prosper” in the world to come. Who is he that is honored? He who honors his fellow human beings as it is said: “For I honor those that honor Me, but those who spurn Me shall be dishonored” (I Samuel 2:30).

Olhos permitem não ver

Ao abrir os olhos - gratidão pela vista, consciência e entendimento
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם פּוֹקֵֽחַ עִוְרִים:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who gives sight to the blind.
A possibilidade do equilíbrio para andar
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם הַמֵּכִין מִצְעֲדֵי גָֽבֶר:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who prepares the steps of man.