×
Friend,    With Purim right around the corner, Sefaria is busy preparing for the “Purim bump” — the increase in users who visit Sefaria to celebrate the holiday. Last year, more than 100,000 people visited the library or used the app to connect with the holiday or read along with Megillat Esther. This year we’re expecting even more.    To help with our text and tech preparations ahead of this busy time, a generous Jewish foundation is matching all gifts to the library up to $36,000.    Please give today to help us meet your learning needs!     
Save "Shemini ~ Nadav and Avihu, sinners/saints
"
Shemini ~ Nadav and Avihu, sinners/saints
(א) וַיִּקְח֣וּ בְנֵֽי־אַ֠הֲרֹן נָדָ֨ב וַאֲבִיה֜וּא אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ בָהֵן֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עָלֶ֖יהָ קְטֹ֑רֶת וַיַּקְרִ֜בוּ לִפְנֵ֤י ה' אֵ֣שׁ זָרָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽם׃ (ב) וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י ה' וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י ה'׃ (ג) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן הוּא֩ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר ה' ׀ לֵאמֹר֙ בִּקְרֹבַ֣י אֶקָּדֵ֔שׁ וְעַל־פְּנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם אֶכָּבֵ֑ד וַיִּדֹּ֖ם אַהֲרֹֽן׃ (ד) וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁ֗ה אֶל־מִֽישָׁאֵל֙ וְאֶ֣ל אֶלְצָפָ֔ן בְּנֵ֥י עֻזִּיאֵ֖ל דֹּ֣ד אַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם קִ֠רְב֞וּ שְׂא֤וּ אֶת־אֲחֵיכֶם֙ מֵאֵ֣ת פְּנֵי־הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃ (ה) וַֽיִּקְרְב֗וּ וַיִּשָּׂאֻם֙ בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר מֹשֶֽׁה׃ (ו) וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶֽל־אַהֲרֹ֡ן וּלְאֶלְעָזָר֩ וּלְאִֽיתָמָ֨ר ׀ בָּנָ֜יו רָֽאשֵׁיכֶ֥ם אַל־תִּפְרָ֣עוּ ׀ וּבִגְדֵיכֶ֤ם לֹֽא־תִפְרֹ֙מוּ֙ וְלֹ֣א תָמֻ֔תוּ וְעַ֥ל כָּל־הָעֵדָ֖ה יִקְצֹ֑ף וַאֲחֵיכֶם֙ כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יִבְכּוּ֙ אֶת־הַשְּׂרֵפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר שָׂרַ֥ף ה'׃ (ז) וּמִפֶּתַח֩ אֹ֨הֶל מוֹעֵ֜ד לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ פֶּן־תָּמֻ֔תוּ כִּי־שֶׁ֛מֶן מִשְׁחַ֥ת ה' עֲלֵיכֶ֑ם וַֽיַּעֲשׂ֖וּ כִּדְבַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ (פ) (ח) וַיְדַבֵּ֣ר ה' אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ (ט) יַ֣יִן וְשֵׁכָ֞ר אַל־תֵּ֣שְׁתְּ ׀ אַתָּ֣ה ׀ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֗ךְ בְּבֹאֲכֶ֛ם אֶל־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ (י) וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הַקֹּ֖דֶשׁ וּבֵ֣ין הַחֹ֑ל וּבֵ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֥ין הַטָּהֽוֹר׃ (יא) וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר ה' אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ (פ)

(1) Now Aaron’s sons Nadav and Avihu each took his fire pan, put fire in it, and laid incense on it; and they offered before the LORD alien fire, which He had not enjoined upon them. (2) And fire came forth from the LORD and consumed them; thus they died at the instance of the LORD. (3) Then Moses said to Aaron, “This is what the LORD meant when He said: Through those near to Me I show Myself holy, And gain glory before all the people.” And Aaron was silent. (4) Moses called Mishael and Elzaphan, sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, “Come forward and carry your kinsmen away from the front of the sanctuary to a place outside the camp.” (5) They came forward and carried them out of the camp by their tunics, as Moses had ordered. (6) And Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, “Do not bare your heads and do not rend your clothes, lest you die and anger strike the whole community. But your kinsmen, all the house of Israel, shall bewail the burning that the LORD has wrought. (7) And so do not go outside the entrance of the Tent of Meeting, lest you die, for the LORD’s anointing oil is upon you.” And they did as Moses had bidden. (8) And the LORD spoke to Aaron, saying: (9) Drink no wine or other intoxicant, you or your sons, when you enter the Tent of Meeting, that you may not die. This is a law for all time throughout the ages, (10) for you must distinguish between the sacred and the profane, and between the unclean and the clean; (11) and you must teach the Israelites all the laws which the LORD has imparted to them through Moses.

~ What is the simple explanation for the death of Nadav and Avihu, according to the Torah text? Is it clear that this is a punishment, in your opinion?

~ What are the reactions of Aharon, their father, and Moshe, their uncle? How do you understand those reactions?

~ How do you understand the death of Nadav and Avihu? Are they guilty? Were they simply in the wrong place at the wrong time?

~ Why can't Aharon mourn publicly? What are the things he can't do?

Aharon's reaction

(ג) וידם אהרן. קִבֵּל שָׂכָר עַל שְׁתִיקָתוֹ, וּמַה שָּׂכָר קִבֵּל? שֶׁנִּתְיַחֵד עִמּוֹ הַדִּבּוּר — שֶׁנֶּאֶמְרָה לוֹ לְבַדּוֹ פָּרָשַׁת שְׁתוּיֵי יָיִן (ויקרא רבה י"ב):

(3) ‎וידם אהרן AND AARON WAS SILENT — He received a reward for his silence. And what was the reward he received? That the subsequent Divine address was made to him alone and not to Moses also — for to him alone was spoken the section (vv. 9—11) dealing with those who are intoxicated by wine (see v. 8) (Zevachim 115b; Leviticus Rabbah 12).

~ Why is Rashi talking about a "reward"?

Isaac ben Judah Abravanel (Italy, 1437–1508)

(א) ויקחו בני אהרן נדב ואביהוא ... וידום אהרן כתב הרב רבי משה בר נחמן שהיה אהרן בוכה וצועק במר רוחו וכאשר דבר משה שתק ולא בכה עוד ואינו נכון שירים קולו ויצעק לפני האלקים ביום חתונתו וביום שמחת לבו. אבל פירוש וידום אהרן הוא שנהפך לבו והיה כאבן דומם ולא נשא קולו בבכי ובמספד כאבל אב על בנים. גם לא קבל תנחומים ממשה כי לא נותרה בו נשמה והדבור אין בו ולכן אמר וידום אהרן שהוא מלשון דומם ושותק.

... "Vayidom Aharon" Rabbi Moshe bar Nachman [Nachmanides] wrote that Aharon was crying and weeping with all the bitterness of his heart, and when Moshe said 'be quiet', he stopped weeping. And this is not right, would Aharon lift his voice and weep in front of God in the day of his inauguration and complete happiness of heart? Rather, 'vayidom Aharon' means that his heart was turned upside down, and became like a lifeless stone (domem - mineral), and he did not weep and mourn like a bereaved father, nor did he accept Moses' consolation for his soul had left him and he was speechless, and therefore it says 'vayidom', from the expression domem ve'shotek, lifeless and silent.

ולא אמר "וישתוק", כי הבדל בלשון הקודש בין הפעלים הנרדפים "דממה", "שתיקה": "שתיקה" אינו מורה אלה שתיקה לבדה מדיבור או מבכי ואנחה וכן הפסקה משאר תנועות חצוניות, כמו: אחר שאמר (תהלים קז, כז): "יחגו וינועו כשכור", אומר אחר כך (שם שם, ל): "וישמחו כי ישתקו": אבל דממה מורה גם שקט הלב ומרגוע הנפש בפנמיות, כמו שביארו חוקרי הלשון: לכן העיד הכתוב על אהרן קדוש ה' שלא שתק לבד, אלא "וידום", שגם לבו שקט ונפשו הרגיעה בפנימיותה, כי לא הרהר אחר מידותיו של הקדוש-ברוך-הוא כלל, אלא צידק עליו את הדין.

R. Eliezer Lipman Lichtenstein - Shem Olam [1848-1896, Poland, in: Gilyiot Nechama, http://www.jewishagency.org/he/leviticus/content/22409]

Scripture chose "vayidom" rather than "vayishtok", because there is a difference in the holy language between these similar verbs [denoting silence]. Shetikah only signifies the abstention from speaking, weeping, moaning or any other outward manifestation as "They reel to and fro, and stagger like a drunken man" (Ps. 107:27), followed by, "then are they glad because "yishtoku" - they are quiet" (ibid., 30). The verb "domem" however, connotes inner peace and calm, as the researchers of the Language explained. Accordingly Scripture describes Aaron, holy to God, that he was not simply "quiet"(vayishtok) but actually "vayidom" emphasizing that his heart and soul were at peace within, that he did not engage in questioning the standards of the Holy One of Blessing at all, rather he justified the Diving verdict.

~ There are two possibilities of inner feelings for the word "vayidom" given by those commentators. What are they?

~ How do each of those understandings point to the reality of a grieving parent?

Baruch A. Levine (as explained by R. Shai Held)

The accepted interpretation of Lev. 10:3b is that Aaron remained silent, or was stunned, upon learning of the sudden death of his two sons, Nadab and Abihu... The verbal root d-m-m, “to be still”, is morphologically indicated in Biblical Hebrew, so that initially, there is no problem in reading Lev. 10:3b in the accepted way. Both the comparative and the inner-biblical evidence to be adduced presently will, however, suggest an alternative rendering: “—and Aaron mourned.” This rendering identifies in Lev. 10:3b a homonymous Hebrew root, d-m-m, “to moan, mourn.” Understood in this way, Lev. 10:3b means that Aaron reacted in the customary manner; he moaned or wailed and was about to initiate formal mourning and lamentation for his two lost sons.

Once this line of interpretation is considered, the commentator will read the remainder of Leviticus 10 differently. Immediately after the bodies of the two dead sons of Aaron had been taken outside the encampment for burial (vv. 4—5), Moses issued instructions to Aaron and his two remaining sons not to engage in formal mourning, by bearing their heads and rending their garments, lest they meet death and arouse God’s wrath against the Israelite community. Rather, the entire house of Israel was to act in their stead, and mourn (the verb b-k-y, “to weep”) the untimely death of the two priests (vv. 6—7). Mourning, even over a son or brother, would have defiled Aaron and his two remaining priestly sons at a time when their purification was just taking hold. Read in this way, Leviticus 10 actually achieves a higher degree of symmetry.

Baruch Levine's suggestion is that the text is speaking of a very fast-paced narrative: Aharon is about to mourn when Moshe tells him not to.

~ What is Levine's reasoning for Aharon not to mourn?

Moshe's reaction
(ג) הוא אשר דבר וְגו'. הֵיכָן דִּבֵּר? וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְֹרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי (שמות כ"ט), אַל תִּקְרֵי בִּכְבֹדִי אֶלָּא בִּמְכֻבָּדַי; אָמַר לוֹ מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן, אַהֲרֹן אָחִי, יוֹדֵעַ הָיִיתִי שֶׁיִּתְקַדֵּשׁ הַבַּיִת בִּמְיֻדָּעָיו שֶׁל מָקוֹם, וְהָיִיתִי סָבוּר אוֹ בִי אוֹ בָךְ, עַכְשָׁיו רוֹאֶה אֲנִי שֶׁהֵם גְּדוֹלִים מִמֶּנִּי וּמִמֶּךָּ (ספרא):

(3) ‎‎ '‏וגו‎‎‎ 'הוא אשר דבר ה‎ THIS IS WHAT THE LORD SPOKE, etc. — Where had He spoken this? In the statement (Exodus 29:43), “And there I will be met by the children of Israel and it (the Tabernacle) shall be sanctified by My glory (בכבודי).” Read not here בִכְבוֹדִי, “by My Glory” but בִּמְכֻבָּדַי, “through My honoured ones” (Zevachim 115b). Moses here said to Aaron: “My brother, Aaron! I knew that this House was to be sanctified by those who are beloved of the Omnipresent God and I thought it would be either through me or through thee; now I see that these (your sons who have died) are greater than me and than you!” (Leviticus Rabbah 12 2).

This idea of the death of the tzadik, the righteous, or "kiss of death" is support for the previous understanding: that they are better than Aharon or Moshe. See Rashi below:

(ה) בכתנתם. שֶׁל מֵתִים; מְלַמֵּד שֶׁלֹּא נִשְׂרְפוּ בִגְדֵיהֶם אֶלָּא נִשְׁמָתָם, כְּמִין שְׁנֵי חוּטִין שֶׁל אֵשׁ נִכְנְסוּ לְתוֹךְ חוֹטְמֵיהֶם (ספרא):

(5) בכתנתם IN THEIR GARMENTS — in those of the dead (not in their own garments). This tells us that their garments had not been destroyed by fire, but their souls alone (neither their clothing nor bodies showed signs of burning; they had been struck by fire inwardly): there entered into their nostrils something like two threads of fire which burnt them to death.

~ Reasons ~

They were arrogant students
ושלא בפניו לא והא תניא רבי אליעזר אומר לא מתו בני אהרן עד שהורו הלכה בפני משה רבן מאי דרוש ונתנו בני אהרן הכהן אש על המזבח אמרו אף על פי שהאש יורדת מן השמים מצוה להביא מן ההדיוט
The Gemara asks: Is the disciple not liable to receive the death penalty if he issues his ruling not in the teacher’s presence? But wasn’t it taught otherwise in a baraita: Rabbi Eliezer says: The sons of Aaron died only because they issued a halakhic ruling before Moses, their teacher? What did they expound in support of their conclusion that they must bring fire inside as opposed to waiting for fire to come down from the heavens? It is stated in the Torah: “And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire” (Leviticus 1:7), which led them to say: Although fire descends from Heaven, it is nonetheless a mitzva to bring ordinary fire. Although they derived this from the verses, they were punished for ruling in the presence of their teacher.
They did not have the correct recipe for the incense
תניא ר"א אומר ולא ימות עונש כי בענן אראה אזהרה יכול יהיו שניהם אמורין קודם מיתת בני אהרן ת"ל (ויקרא טז, א) אחרי מות שני בני אהרן יכול יהיו שניהם אמורים אחר מיתת שני בני אהרן ת"ל כי בענן אראה על הכפורת הא כיצד אזהרה קודם מיתה ועונש אחר מיתה

§ It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: “Speak to Aaron your brother that he should not come at all times into the sacred place within the curtain, before the Ark cover that is upon the Ark; that he not die” (Leviticus 16:2). This verse teaches the punishment for the omission of the smoke-raiser from the spices of the incense. With regard to the verse: “For I will appear in a cloud upon the Ark cover” (Leviticus 16:2); this is the warning that it is prohibited to omit the smoke-raiser, which causes the cloud to rise. One might have thought that both verses were said before the deaths of Aaron’s sons, who died upon entering the sacred place. Therefore, the verse states: “After the deaths of the two sons of Aaron” (Leviticus 16:1). One might have thought that both of them, the punishment and the warning, were said after the deaths of Aaron’s two sons. Therefore, the verse states: “For I will appear in a cloud upon the Ark cover.” How so; how should these verses be understood? The warning was said before the death of Aaron’s sons, and the punishment associated with it was stated after the death of his sons.

They did not want to have children
אבא חנן אמר משום רבי אליעזר חייב מיתה שנאמר (במדבר ג, ד) ובנים לא היו להם הא היו להם בנים לא מתו אחרים אומרים גורם לשכינה שתסתלק מישראל שנאמר (בראשית יז, ז) להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך בזמן שזרעך אחריך שכינה שורה אין זרעך אחריך על מי שורה על העצים ועל האבנים:
Abba Ḥanan said in the name of Rabbi Eliezer: A man who does not engage in procreation is liable to death, as it is stated with regard to the sons of Aaron: “And Nadav and Avihu died…and they had no children” (Numbers 3:4). This indicates that if they would have had children they would not have died. Others say: He causes the Divine Presence to depart from the Jewish people, as it is stated: “To be a God to you and to your seed after you” (Genesis 17:7). When your seed is after you, i.e., when you have children, the Divine Presence rests upon the Jewish people, but if your seed is not after you, upon whom can the Divine Presence rest? Upon wood and stones?
They were drunk
(ב) ותצא אש. רַ' אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא מֵתוּ בְנֵי אַהֲרֹן אֶלָּא עַל יְדֵי שֶׁהוֹרוּ הֲלָכָה בִּפְנֵי מֹשֶׁה רַבָּן, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר שְׁתוּיֵי יַיִן נִכְנְסוּ לַמִּקְדָּשׁ, תֵּדַע, שֶׁאַחַר מִיתָתָן הִזְהִיר הַנּוֹתָרִים שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ שְׁתוּיֵי יַיִן לַמִּקְדָּשׁ, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ בֶן בַּיִת וְכוּ', כִּדְאִיתָא בְּוַיִּקְרָא רַבָּה:

(2) ותצא אש AND THERE WENT OUT FIRE — Rabbi Eliezer said: the sons of Aaron died only because they gave decisions on religious matters in the presence of their teacher, Moses (Sifra, Shemini, Mechilta d'Miluim 2 32; Eruvin 63a). Rabbi Ishmael said: they died because they entered the Sanctuary intoxicated by wine. You may know that this is so, because after their death he admonished those who survived that they should not enter when intoxicated by wine (vv. 8—9). A parable! It may be compared to a king who had an intimate friend, etc., as is to be found in Leviticus Rabbah 12:1,4.

Aharon is the one receiving punishment

(א) אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן. רַבִּי בְּרֶכְיָה פָּתַח, גַּם עֲנוֹשׁ לַצַּדִּיק לֹא טוֹב לְהַכּוֹת נְדִיבִים עַל ישֶׁר. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אַף עַל פִּי שֶׁעָנַשְׁתִּי לְאַהֲרֹן וְנָטַלְתִּי שְׁנֵי בָּנָיו מִמֶּנּוּ, לֹא טוֹב, אֶלָּא לְהַכּוֹת נְדִיבִים עַל ישֶׁר.

(1) (Lev. 16:1:) “After the death of Aaron's two sons.” R. Berekhyah opened (his discourse with Prov. 17:26), “To punish also the righteous is not good; to smite the noble ones for uprightness.”35Lev. R. 20:6; PRK 26(27):6/7. Said the Holy One, blessed be He, “Although I punished Aaron (for the golden calf) by taking his two children from him, it is not good. It was only (according to ibid., cont.) “to smite the noble ones for uprightness.”36Perhaps either because they themselves had sinned or in order to sanctify the Divine Name, since (according to Lev. 10:3) Aaron accepted their deaths in silence. See Enoch Zundel in his commentary on Tanh., Lev. 6:5.

Many reasons
[כ] "ותצא אש מלפני ה'". כיון שראו אש חדשה שירדה משמי מרום ולחכה על המזבח את העולה ואת החלבים – פתחו פיהם ואמרו שירה. ועל אותה שעה הוא אומר (תהלים לג, א) "רננו צדיקים בה' לישרים נאוה תהלה".
20) (Vayikra 9:24): "And a fire came forth from before the L–rd": When they saw a new fire descending from on high and lapping up upon the altar the burnt-offering and the fats, they opened up their mouths in song. And of that moment it is written (Tehillim 33:1): "Sing joyfully, you righteous ones, in the L–rd. Praise (of the L–rd) becomes the just."

~ How can this introduction be read for praise of the sons?

[כא] באותה שעה קפצה פרענות על נדב ואביהוא. ויש אומרים מסיני נטלו את שלהם; כיון שראו את משה ואת אהרן שהיו מהלכים תחלה, והם באים אחריהם, וכל ישראל אחריהם – אמר לו נדב לאביהו "עוד שני זקנים הללו מתים ואנו ננהוג את הקהל". אמר הקב"ה "מי קובר את מי? הם קוברים אתכם ויהיו הם מנהיגים את הקהל".
21) At that time destruction "sprang upon" Nadav and Avihu. Others say: It accrued to them from Sinai. They saw Moses and Aaron going first, themselves going after them, and all of Israel after them — whereupon Nadav said to Avihu: Soon these two old ones will die and we will lead the congregation — at which the Holy One Blessed be He said: We shall see who shall bury whom. They will bury you, and they will lead the congregation!

~ Eager beavers

[כב] דבר אחר: כיון שראו בני אהרן שקרבו כל הקרבנות ונעשו כל המעשים ולא ירדה שכינה לישראל אמר לו נדב לאביהו "וכי יש לך אדם שמבשל תבשיל בלא אש?" – מיד נטלו אש זרה והכניסו לבית קדשי הקדשים שנאמר "ויקחו בני אהרן נדב ואביהוא איש מחתתו ויתנו בהן אש". אמר להם הקב"ה "אני אכבד אתכם יותר ממה שכבדתם אותי. אתם הכנסתם לפני אש טמאה – אני אשרף אתכם באש טהורה!".
22) A different view: When the sons of Aaron saw that all the offerings had been sacrificed and all the services performed and that the shechinah had not descended for Israel, Nadav said to Avihu: Now is there such a thing as cooking a meal without fire? — whereupon they took a strong fire and entered the holy of holies, viz. (Tehillim 33:24): "And the sons of Aaron took, each his coal pan, and they put the fire therein" — at which the Holy One Blessed be He said to them: I will honor you more than you have honored Me. You have brought before Me an impure fire; I will burn you with a pure fire.

~ They did not understand the basics

[כג] כיצד היתה מיתתן? שני חוטין של אש יצאו מבית קדשי הקדשים ונחלקו לארבעה. שנים נכנסו בחוטמו של זה ושנים בחוטמו של זה, ונשרף גופם ובגדיהם קיימים שנאמר "ותצא אש מלפני ה'". היה אהרן עומד ותוהא, אומר "אוי לי, כך עבירה בידי וביד בני שכך הגעתני". נכנס משה אצלו והיה מפייסו. אמר לו: אהרן אחי, מסיני נאמר לי "עתיד אני לקדש את הבית הזה – באדם גדול אני מקדשו". הייתי סבור או בי או בך בית מתקדש. עכשיו נמצאו בניך גדולים ממני וממך שבהם הבית נתקדש. כיון ששמע אהרן כך – צדק עליו את הדין ושתק שנאמר "וידם אהרן".ולמודים צדיקים שמצדיקים עליהם את הדין. אברהם צדק עליו את הדין שנאמר (בראשית יח, כז) "ואנכי עפר ואפר" עקב צדק עליו את הדין שנאמר (בראשית לב, יא) "קטנתי מכל החסדים ומכל האמת אשר עשית את עבדך"

23) What was their death like? Two strands of fire came forth from the holy of holies and parted into four. Two entered the nostrils of one, and two, the nostrils of the other, burning their bodies and leaving their garments intact, viz. (Tehillim 33:25): "And a fire came forth from before the L–rd (i.e., from the holy of holies) etc." Aaron stood in astonishment, saying: Woe unto me! There must be transgression in me and in my sons that such has befallen me! Thereupon Moses entered and comforted him, saying: Aaron, my brother, from Sinai it was revealed to me: I (the L–rd) am destined to consecrate this house (the mishkan) — I will do so with a great man. I thought to myself that the house will be consecrated either through me or through you. We find now that your two sons are greater than both of us, the house having been consecrated through them. When Aaron heard this, he vindicated G d's judgment upon him and he was silent, as it is written (Vayikra 10:3): "And Aaron kept his peace." And the righteous are wont to vindicate G d's judgment upon them. Abraham did so, viz. (Bereshith 18:27): "… and I am dust and ashes." Jacob did so, viz. (Bereshith 32:11): "I am too small for all of the lovingkindness and for all of the truth that You have conferred upon Your servant."

~ But maybe they were righteous after all.

All that, PLUS they were not married ~ the Zohar and the form of "A Person"

תא חזי אע"ג דבני אהרן מיתו בההיא שעתא יאות הוה בכמה גוונין. חדא דלאו שעתא דקטרת הוה דהא קטרת לא סלקא אלא בזמנין ידיעין דכתיב )שמות ל:7 )והקטיר עליו אהרן קטרת סמים בבקר בבקר בהטיבו את הנרות יקטירנה, לאשתכחא שמן וקטרת כחדא וכתיב ובהעלות אהרן את הנרות בין הערבים יקטירנה וגו'. בזמנין אלין מתקרב ולא בזמנא אחרא בר בזמנא דמותנא שריא בעלמא כמה דאערע דכתיב (במדבר יז:11) ויאמר משה אל אהרן קח את המחתה וגו' כי יצא הקצף מלפני יי'. ובני אהרן לא קריבו בשעתא דשמן וקטרת משתכחי כחדא. ועוד דדחקו שעתא בחיי אבוהון, ועוד דהא לא אתנסיבו והוו פגימין ]לד ע"א[ דמאן דלא אנסיב פגים הוא ולאו הוא כדאי לאשתכחא ברכאן על ידוי, עליה לא שריא כ"ש על ידוי לאוחרנין. ועוד הא תנן רוויי חמרא הוו. ובגין כך ותצא אש מלפני יי' ותאכל אותם, דהא קטרת חביבא הוא מכלא וחדוותא דעלאין ותתאין וכתיב (משלי כז:9) שמן וקטרת ישמח לב.

The Zohar: Pritzker Edition 3:33b Daniel Matt (translation and commentary) at 193-4.

Come and see: Although Aaron's sons died at that time, it was fitting in several ways. First, it was not the time for incense, for incense ascends only at certain times, as is written: Aaron shall burn upon it aromatic incense morning after morning; when he tends the lamps he shall burn it (Exodus 30:7)--so that oil and incense may be as one--and it is written And when Aaron lights the lamps at twilight he shall burn it....(ibid., 8).

"At these times it is offered, not at any other time--except when plague prevails in the world, as happened when it is written Moses said to Aaron, 'Take the fire-pan...[and put in incense...] for the fury has gone forth from before YHVH' (Numbers 17:11). Aaron's sons did not offer it when oil and incense are as one.

Furthermore, they forced the hour in their father's lifetime. Furthermore, they were not married and were defective, for one who is unmarried is defective and not worthy of conveying blessings. Upon him they do not settle, surely not by him upon others. Furthermore, we have learned that they were intoxicated with wine. Therefore, Fire came out from before YHVH and consumed them (Leviticus 10:2), for incense is the most beloved of all, delight of those above and below, and it is written Oil and incense rejoice the heart (Proverbs 27:9).

ותא חזי אדם כי יקריב, לאפקא מאן דלא אינסיב דהא קרבניה לאו קרבנא וברכאן לא משתכחן על ידוי לא לעילא ולא לתתא, משמע דכתיב אדם כי יקריב, שאני האי דלאו איהו אדם ולא בכלל דאדם הוא ושכינתא לא שריא עליה בגין דאיהו פגים ואקרי בעל מום ומאריה דמומא אתרחקא מכלא כ"ש למדבחא קרבנא. ונדב ואביהוא אוכחן דכתיב (ויקרא י:2) ותצא אש מלפני יי' וגו', ובגיני כך כתיב אדם כי יקריב מכם קרבן ליי', אדם דישתכחו דכר ונוקבא הא אתחזי לקרבא קרבנא, דא ולא אחרא. ואמר רבי אבא אע"ג דאוקמוה לנדב ואביהוא הכי הוא איכא, אבל קטרת עלאה הוא מכל קרבנין דעילא דבגיניה אתברכן עלאין ותתאין ודא קרבנא עילאה מכל קרבנין דלא אתחזון אינון לקרבא דהא לא אנסיבו. לשכינתא לא אתחזו, כל שכן למלין עלאין דיתברכון על ידייהו. ואי תימא ותצא אש מלפני יי' ותאכל אותם, אמאי. לבר נש דאתי קמי מטרוניתא לבשרא לה והוא אייתי למלכא לביתא וישרי בה במטרוניתא למחדי עמה. אתא לקמי מלכא, חמא מלכא לההוא בר נש דאיהו מארי דמומין. אמר מלכא לאו הוא יקרא דילי דעל ידא דהאי איעול למטרוניתא. אדהכי אתקנת ביתא מטרוניתא למלכא, כיון דחמאת דמלכא הוה זמין למיתי לגבה בר דההוא בר נש דגרים לאסתלקא מינה מלכא כדין פקיד לקטלא לההוא בר נש. כך בזמנא דעאלו נדב ואביהוא וקטרתא בידייהו חדת מטרוניתא ואתתקנת לקבלא למלכא. כיון דחמא לון מלכא פגימין מארי דמומין לא בעא על ידייהו למשרי עמה ואסתלק מנה. כד חמת מטרוניתא דבגיניהון אסתלק מלכא מנה מיד ותצא אש מלפני יי' ותאכל אותם. וכל דא בגין דלא אינסיבו ומאן דאיהו פגים מארי דמומין קדושא דמלכא אסתלק מניה דלא שריא בפגימו, ועל דא כתיב אדם כי יקריב מכם קרבן ליי', אדם יקריב ומאן דלא אקרי אדם לא יקריב.

https://www.sup.org/zohar/?d=Aramaic%20Texts&f=index

The Zohar: Pritzker Edition 3:5b Daniel Matt (translation & commentary) at 15-7

Come and see: When אדם (adam), a person, brings near--excluding whoever is not married, for his offering is no offering, and blessings are not manifested through him either above or below. This is implied by what is written: When adam, a person brings near--as opposed to this one, who is not adam and not in the category of adam, and Shekhinah does not settle upon him because he is defective, and called 'blemished,' and one who is blemished is distanced from everything, especially from sacrificing an offering.

"Nadad and Abihu demonstrate this, as is written: Fire came out from before YHVH [and consumed them] (Leviticus 10:2). Thus it is written: When אדם (adam), a person, from among you brings an offering to YHVH, Adam--being male and female; this one is worthy of bringing an offering, this one and no other.

And Rabbi Abba said, "Although they have established the matter of Nadab and Abihu, so it is! But incense transcends all offerings above, since through it are blessed those above and those below; this is an offering surpassing all offerings, which they were not worthy of bringing since they were not married. They were not worthy of Shekhinah, much less of higher entities being blessed through them.

"Now you might say, 'Fire came ut from before YHVH and consumed them--why? Well, this may be compared to a man who comes before the matronita to inform her that he is bringing the king to her house to stay with her and rejoice with her. He then came before the king, who saw that this man was physically defective. The king said, 'It is beneath my dignity that through this one I should come before matronita.' Meanwhile, the matronita had prepared her house for the king. Once she saw that the king was just about to come to her--were it not for that man, who caused the king to withdraw from her--she ordered that man to be put to death.

"Similarly, when Nabad and Abihu entered with incense in their hands, Matronita rejoiced and prepared Herself to greet the King. Once the king saw that they were defective and blemished, He did not want to abide with Her through them, and He withdrew from Her. When Matronita saw that because of them the King had withdrawn from her, immediately Fire came out from before YHVH and consumed them.

"All this because they were not married. Holiness of the king vanished from one who is defective and blemished, since it does not abide in defectiveness. Of this is written When אדם (adam), a person, from among you brings an offering to YHVH--adam shall bring it, but who is not called adam shall not.

Maybe they were actually the best ones... Ḥayyim ben Moshe ibn Attar was a rabbi and a kabbalist; born at Meknes, Morocco, in 1696; died in Jerusalem, Ottoman Empire on 7 July 1743.

(א) וידבר ה' וגו'. צריך לדעת מה נאמר לו בדיבור זה. ב' לאיזה ענין ישמיענו הכתוב היות דיבור זה אחרי מות, מה לי אחר מה לי קודם. ג' למה הוצרך למור בקרבתם וגו', אם להודיע שמתו בשביל שנתקרבו לפני ה', הלא כבר הודיע הדבר במקומו (לעיל י יא) ויקריבו אש זרה וגו', ושם הוא יותר מפורש הדבר ומה שכתוב כאן בקרבתם, שאין ידוע מה הוא העון שעשו בקריבה זו שעליה מתו. ד' אומרו וימותו מיותרת אחר שהתחיל לומר אחרי מות בקרבתם וגו'. ה' אומרו וימותו בתוספת וא''ו:
ונראה שכוונת הכתוב הוא שבא הקב''ה להזהיר את משה שלא יחשוב בדעתו כי לצד שהוא יותר קרוב למלכות שמים ובכל ביתו של המקום נאמן הוא ויכול ליכנם אל הקודש פנימה, והגם שיצו ה' על אהרן לא יתחייב הדבר שגם משה בכלל, כי גדול משה דכתיב (במדבר יב) אם יהיה נביאכם ה' וגו' לא כן עבדי משה, אשר על כן דבר ה' אל משה, והוא אומרו וידבר ה' אל משה פירוש אליו בא המצוה, ואמר לו סמוך למיתת ב' בני אהרן דיבור זה בקרבתם לפני ה' וימותו, פירוש הגם היותם בני אהרן ובתוספת מרובה היותם קרובים לפני ה' כמו שדרשו ז''ל (ויק''ר הי''ב) בפסוק בקרובי אקדש אף על פי כן לא חמל עליהם וימותו, הא למדת שלא יועיל היות האדם כל כך קרוב לה' כדי שיפרוץ גדר ליכנס לקודש פנימה:...

It appears that main purpose of the text is that the Holy One of Blessing comes to warn Moshe that he should not think on the side that he is closer to the Heavenly Kingdom and that he is trustworthy in all the house of the Place, and that he can come to the Inner Sacredness, and also regarding Aharon it is clear that Moshe is in another league, since Moshe is great, as it is written "if a prophet of Ad-nai arises among you [I make Myself known to him in a vision, I speak with him in a dream ... not so My servant Moshe, he is trusted throughout My household.] (Shemot/Num. 12:6-7) and so it says 'God spoke to Moshe', meaning, through him came this mitzvah, and close to the death of the two sons of Aharon 'as they approached God and died' - meaning, they were not only sons of Aharon, but also added that they were close to God, as the sages explain regarding the verse 'among the ones close to Me I will show Myself holy' - and even despite those (two characteristics) He didn't have pity on them, 'and they died'. Behold, you've learned that there is no benefit for a person to be so close to God that the boundary will be broken and they enter the Inner Sacredness.

And there is more to the word 'in their coming close' - they were as close as the closest ones can be to the Holy One, even more than Moshe. ...

אורח לחיים

(ויהי ביוֹם השמיני קרא משה לאהרן ולבנין ולזקני ישראל (ויקרא ט:א

להבין, מה דהוה הוה! נראה שרמז בזה דהנה ישראל היו אז בבחינת בעלי תשובה, שהמשכן היה מכפר על עון העגל. ובעל תשובה צריך לתקן מידותיו, תחילה השבע מידות שלו, והן שבעת ימי המלואים (ויקרא ח:לג), שהיו יושבין בבית המקדש בהקרשה מבני אדם, לתקן השבע מידות ואחר כך יוכלו לבוא לעולם התשובה (ספרית בינה). וזהו ביוֹמ השמיני, שהיו באין לעולם השמיני מתתא לעילא, הוא עולם התשובה שנתקן הכל

קרא משה לאהרן ולבנין דהנה... דהנה האדם צריך לעבוד ה' יתברך בכל לבבו, ודרשו חז’’ל: ’בכל לבבך’ (דברים ו:ה) – בשני יצריך, ביצר טוב וביצר הרע (מ' ברכות ט:ה) . ולהבין האיך עובדים ה' יתברך ביצר הרע, דהנה האדם השלם בכל מידותיו צריך לראות שלא לבוא לו ח’’ו שום גאות מזה, וצריך לזכור בחתאיך בכל עת ולקיים ’חתאתי נגדי תמיד’ —(תהלים נא:ה), ולהיות תמיד בבחינת ענוה, כמו שהזהירו רז’’ל: מאד מאד הוי שפל רוח (מ' אבות ד:ד). אבל אם יהיה בעבודה שפל רוח, ויאמר בלבו מה אני שאעשה מצוה או להתפלל ולבקש מה' יתברך שפל כמוני? זהו ענוה פסולה, ואדרבה אמרו רז’’ל: אל תהי רשע בפני עצמך (מ' אבות ב:יג), וגם אמרו: לעולם יראה אדם עצמו כאילו כל עולם תלוי בו שהוא חציוֹ חייב בחציו זכאי, וכל העולם חציו חייב וחציו זכאי, עשה מצוה אחת (קדושין מ:) ... וכוונתם בזה להגדיל מעשה מצוות בני אדם בעיניהם, שיעשה אותם בחשק ובהתלהבות גדולה שפעל בעבודתו ובמצוותיו שמכריע כל העולם לכף זכות.

ובחינה ראשונה שיהיה שפל בעיניו הוא מצד יצר הטוב ובחינה השניה שיגדיל בעיניו מעשיו ודיבוריו הוא מוד הירצר הרע וזהו בשני יצריך

Orah Le-Hayyim - Ephraim Solomon ben Aaron Lentschuetz, publ. 1595, Lublin

"On the eighth day Moses called to aaron, his sons, and the elders ..." (Lev 9:1)

We need to understand the current relevance of this, for whatever happened happened.

The verse seems to hint that Israel at that time were considered penitents (lit. masters of return/repentance), since the Tabernacle came to atone for the sin of the Golden Calf. The penitent first has to repair his character; this refers to the seven emotions. These are parallel to the seven days of preparation (cf. Lev 8:33), during which they were to remain in the sanctuary, separated from all others, in order to repair those seven character traits. Then they could come to the World of Penitence [binah, the eighth sefirah from below, called teshuvah]. On the eighth day they reached the eight world, starting from below, the realm of teshuvah, since all had been repaired.

"Moses called to Aaron and his sons." A person has to serve God with the entire heart. Our sages took this to mean "with both urges, the good and the evil" (mBerakhot 9:5). But how do we serve God with the entire heart.

A person who has perfected all those qualities has to take care not to become proud on account of that. You always have to remember your sins; "my sin is forever before me" (Ps. 51:5). You should always remain modest as taught: "Be of exceedingly humble spirit" (mAvot 4:4) But if you are too humble in your religious life, saying: "How could I possibly do a mitzvah or pray to God for something, a lowly person like me?" such humility is unacceptable. On the contrary, our sages taught "Do not consider yourself evil" (mAvot 2:13). They also said "You should always see yourself as though an entire world depended on you. Both you and the world are half guilty and half innocent. Do one good deed ..." (bKiddushin 40b) By this they meant to increase the importance of our good deeds in our own eyes, so that we do them with desire and enthusiasm. We can do enough in our service that we bend the entire world toward merit!

Now the first of these qualities, being humble in your own eyes, come from the good urge. But the second, when you think your own acts, words and thoughts are important, comes from the evil urge. This is what it means to serve God with both urges ...

(ה) חיב אדם לברך על הרעה כשם שהוא מברך על הטובה, שנאמר (דברים ו) ואהבת את ה' אלקיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך. בכל לבבך, בשני יצריך, ביצר טוב וביצר רע. ובכל נפשך, אפלו הוא נוטל את נפשך. ובכל מאדך, בכל ממונך. דבר אחר בכל מאדך, בכל מדה ומדה שהוא מודד לך הוי מודה לו במאד מאד.

(5) A person is obligated to bless upon the bad just as he blesses upon the good. As it says, “And you shall love the Lord your God, with all your heart and all your soul and with all that you have.” (Deut. 6:5) “With all your heart” – with your two inclinations, with the inclination of good and the inclination of evil. “And in all your soul” – even if He takes your soul. “And with all that you have” – with all your money. Alternatively, “With all that you have” – with every measure that is measured for you thank Him very much.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור