Save "ASBI Lunch and Learn Chukat

Miriam's Well, Moshe Hits the Rock

 
"
ASBI Lunch and Learn Chukat Miriam's Well, Moshe Hits the Rock

Miriam's Well In The Torah

(א) וַיָּבֹ֣אוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵל כָּל־הָ֨עֵדָ֤ה מִדְבַּר־צִן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וַיֵּ֥שֶׁב הָעָ֖ם בְּקָדֵ֑שׁ וַתָּ֤מָת שָׁם֙ מִרְיָ֔ם וַתִּקָּבֵ֖ר שָֽׁם׃ (ב) וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃
(1) The Israelites arrived in a body at the wilderness of Zin on the first new moon, and the people stayed at Kadesh. Miriam died there and was buried there. (2) The community was without water, and they joined against Moses and Aaron.
(א) "ולא היה מים לעדה" - מכאן שכל מ' שנה היה להם הבאר בזכות מרים

Had no water: From here [we learn that] all forty years they had the well in Miriam’s merit.

(ב) בעשרה בו מתה מרים ונסתלק הבאר

(2) ....On the tenth of (Nisan) Miriam died and her well disappeared....

Midrash Yelamndaenu on Parshat Chukkat:

...and Miriam died there... and there was no water...: Another thing, why did the well disappear with the death of Miriam? In order that everyone should know just how righteous she was and that they should be greatly upset and do kindness to her. One finds that when a great righteous person dies, they lock the market so that the masses will be upset and do kindness to them.

Not Just Any Well

וכך היתה הבאר שהיתה עם ישראל במדבר דומה לסלע מלא [כברה] מפרפרת ועולה כמפי הפך הזה עולה עמהן להרים ויורדת עמהן לגאיות

מקום שישראל שורין הוא שורה כנגדן במקום גבוהה כנגד פתחו של אהל מועד

So the well, which was with Israel in the wilderness, was like a rock of the size of a k'bara, and was oozing out and rising as from the mouth of this flask, travelling with them up the mountains and going down with them to the valleys. Wherever Israel encamped it encamped opposite them before the door of the Tabernacle.

(ג) וּפִי הַבְּאֵר. בְּאֵרָהּ שֶׁל מִרְיָם שֶׁהָיְתָה הוֹלֶכֶת עִם יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר בְּכָל הַמַּסָּעוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, שֶׁפָּתְחָה פִּיהָ וְאָמְרָה שִׁירָה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כא) עֲלִי בְאֵר עֱנוּ לָהּ:

(3) and the mouth of the well: The well of Miriam that went with Israel in the wilderness on all of the journeys. And some say, that the well opened its mouth and uttered song, as it stated (Numbers 21:17), "rise up, O well; answer it."

ובמי באר יטעמו כל המשקים כאשר היה ביציאת מצרים:

At that time also ‎the waters they drank in the desert due to the merit of Miriam, ‎will assume the taste of any liquid they will fancy.‎ ‎

A Well That Befits a Leader

ר' יוסי בר' יהודה אומר: שלשה פרנסים טובים עמדו לישראל. אלו הן משה ואהרן ומרים. וג' מתנות טובות ניתנו על ידם ואלו הן באר וענן ומן. באר בזכות מרים עמוד ענן בזכות אהרן מן בזכות משה. מתה מרים נסתלק הבאר שנאמר (במדבר כ, א) ותמת שם מרים וכתיב בתריה ולא היה מים לעדה...

R. Yossi son of R. Judah says: Three good leaders had arisen for Israel, namely Moses, Aaron and Miriam, and for their sakes three good things were conferred [upon Israel], namely, the Well, the Pillar of Cloud, and the Manna.

The Well -- for the merit of Miriam;

The Pillar of Cloud --for the merit of Aaron;

The Manna -- for the merit of Moses.

When Miriam died the well disappeared, as it is said, "And Miriam died there," and immediately follows [the verse], "And there was no water for the congregation...."

translation by Soncino

(א) ולא היה מים לעדה. על צד העונש חסרו המים לפי שלא הספידוה כראוי, כי במשה ואהרן נאמר ויבכו אותם בני ישראל וכאן לא נאמר ויבכו אותה ונאמר ותמת שם ותקבר שם, כי במקום שמתה שם תהא קבורתה לאלתר ונשכחה כמת מלב ולא הרגישו בהעדרה כלל ע"כ נחסרו להם המים כדי שידעו למפרע שהבאר היה בזכות מרים

"And there was not water for the congregation"

The people lacked water as a punishment because they did not mourn for her appropriately. The text tells us about Moses's and Aaron's deaths "the Children of Israel wept for them," and here, (in the story of Miriam's death), it doesn't say "they wept for her," and it does say, "She died there and they buried her there." In the place that she died, that will be her burial place forever, and she was forgotten as dead from the heart, and they did not feel her absence at all. Therefore, they lacked the water so that they should know retroactively that the well existed because of the merit of Miriam.

COMARISON #1

(ג) וַיִּצְמָ֨א שָׁ֤ם הָעָם֙ לַמַּ֔יִם וַיָּ֥לֶן הָעָ֖ם עַל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֗אמֶר לָ֤מָּה זֶּה֙ הֶעֱלִיתָ֣נוּ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָמִ֥ית אֹתִ֛י וְאֶת־בָּנַ֥י וְאֶת־מִקְנַ֖י בַּצָּמָֽא׃
(3) But the people thirsted there for water; and the people grumbled against Moses and said, “Why did you bring us up from Egypt, to kill us and our children and livestock with thirst?”
(ד) וְלָמָ֤ה הֲבֵאתֶם֙ אֶת־קְהַ֣ל יְהוָ֔ה אֶל־הַמִּדְבָּ֖ר הַזֶּ֑ה לָמ֣וּת שָׁ֔ם אֲנַ֖חְנוּ וּבְעִירֵֽנוּ׃
(4) Why have you brought the LORD’s congregation into this wilderness for us and our beasts to die there?

These both are Beni Israel's complaint against Moshe for him bringing them out of Egypt.

Comparison #2

(ז) וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הַמָּק֔וֹם מַסָּ֖ה וּמְרִיבָ֑ה עַל־רִ֣יב ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְעַ֨ל נַסֹּתָ֤ם אֶת־יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הֲיֵ֧שׁ יְהוָ֛ה בְּקִרְבֵּ֖נוּ אִם־אָֽיִן׃ (פ)
(7) The place was named Massah and Meribah, because the Israelites quarreled and because they tried the LORD, saying, “Is the LORD present among us or not?”

(יג) הֵ֚מָּה מֵ֣י מְרִיבָ֔ה אֲשֶׁר־רָב֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־יְהוָ֑ה וַיִּקָּדֵ֖שׁ בָּֽם׃ (ס)

(13) Those are the Waters of Meribah—meaning that the Israelites quarrelled with the LORD—through which He affirmed His sanctity.

In both of these Pesukim, the place is named Massah/ Mai Meriva because of Bnei Yisrael's fights with Hashem.

Comparison #3

(א) .... וְאֵ֥ין מַ֖יִם לִשְׁתֹּ֥ת הָעָֽם׃ (ב) וַיָּ֤רֶב הָעָם֙ עִם־מֹשֶׁ֔ה ...

(1) ...and there was no water for the people to drink. (2) The people quarreled with Moses...

(ב) וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃ (ג) וַיָּ֥רֶב הָעָ֖ם עִם־מֹשֶׁ֑ה...

(2) The community was without water, and they joined against Moses and Aaron. (3) The people quarreled with Moses...

In both Bamidbar and Shemot, the Pasuk states that Bnei Israel have no water. Then, in both stories, they start to fight with Moshe, both with similar wording.

Difference #1

(ח) קַ֣ח אֶת־הַמַּטֶּ֗ה וְהַקְהֵ֤ל אֶת־הָעֵדָה֙ אַתָּה֙ וְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ וְדִבַּרְתֶּ֧ם אֶל־הַסֶּ֛לַע לְעֵינֵיהֶ֖ם וְנָתַ֣ן מֵימָ֑יו וְהוֹצֵאתָ֨ לָהֶ֥ם מַ֙יִם֙ מִן־הַסֶּ֔לַע וְהִשְׁקִיתָ֥ אֶת־הָעֵדָ֖ה וְאֶת־בְּעִירָֽם׃
(8) “You and your brother Aaron take the rod and assemble the community, and before their very eyes order the rock to yield its water. Thus you shall produce water for them from the rock and provide drink for the congregation and their beasts.”
(ו) הִנְנִ֣י עֹמֵד֩ לְפָנֶ֨יךָ שָּׁ֥ם ׀ עַֽל־הַצּוּר֮ בְּחֹרֵב֒ וְהִכִּ֣יתָ בַצּ֗וּר וְיָצְא֥וּ מִמֶּ֛נּוּ מַ֖יִם וְשָׁתָ֣ה הָעָ֑ם וַיַּ֤עַשׂ כֵּן֙ מֹשֶׁ֔ה לְעֵינֵ֖י זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(6) I will be standing there before you on the rock at Horeb. Strike the rock and water will issue from it, and the people will drink.” And Moses did so in the sight of the elders of Israel.

In Bamidbar, God commands Moshe to take his staff, but then to go and speak to the rock in order to get the water. In Shemot, God commands to Moshe to hit the rock, not talk to it.

In Shemot, Moshe does exactly what Hashem commands him, and he hits the rock. In Bamidbar, Moshe hits the rock instead of talking to it. Hashem then makes it seem like a big sin and a big chilul Hashem, and he is punished for this by not being able to lead Beni Yisrael into Israel.

פעמים. לְפִי שֶׁבָּרִאשׁוֹנָה לֹא הוֹצִיא אֶלָּא טִפִּין, לְפִי שֶׁלֹּא צִוָּה הַמָּקוֹם לְהַכּוֹתוֹ, אֶלָּא "וְדִבַּרְתֶּם אֶל הַסֶּלַע", וְהֵמָּה דִּבְּרוּ אֶל סֶלַע אַחֵר וְלֹא הוֹצִיא, אָמְרוּ, שֶׁמָּא צָרִיךְ לְהַכּוֹתוֹ כְּבָרִאשׁוֹנָה, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהִכִּיתָ בַצּוּר" (שמות י"ז), וְנִזְדַּמֵּן לָהֶם אוֹתוֹ סֶלַע וְהִכָּהוּ (תנחומא):
פעמים [HE SMOTE THE ROCK] TWICE, because at the first attempt it did not bring forth more than a few drops, for God had not bidden him smite it, but He had said, (v. 8) “and ye shall speak to the rock”. They had, indeed, spoken, but to a different rock (not that which God had intended) and it had not given forth water. They said, “Perhaps it is necessary to smite it as on the former occasion when it says, (Exodus 17:6) ‘and ye shall smite the rock’, and just that rock intended by God happened to be there and they smote it [but without full effect, and so they smote it a second time] (cf. Midrash Tanchuma, Chukat 9).

Why is Moshe punished?

קח את המטה. יש בכאן פירושים רבים יש בדברי יחיד בעבור שאמר לישראל שמעו נא המורים והם בני אברהם יצחק ויעקב ואילו היה כן למה אמר להם עוד ממרים הייתם ואחרים אמרו כי מלת ודברתם כמו והכיתם וכמוהו ותדבר את כל זרע המלוכה ואין זה נכון כי המלה מגזרת דבר או מן ידבר עמים תחתנו והנה פי' ותדבר כמו ותאבד וכן בספר השני והנה פירוש ודברתם אל הסלע ואבדתם ועוד אם כן הפירוש למה נענש משה גם הם השיבו בעבור שהכה פעמים אם כן למה נענש אהרן ויאמר רבי משה הדרשן ז"ל הספרדי יש אותות נעשות בדבור ויש בפועל ודבור כמו מלת אלישע והשם צוה שיקח המטה להכות בסלע כמשפט הצור והוסיף מלת ודברתם להוציא המים במכה ובדבור ובעבור שהכעיסו ישראל אמר להם המן הסלע הזה נוציא לכם מים והיתה דעתו כי אין יכולת בנו להוציא מים מהסלע כי אם בכח השם והנה לא פירש דבורו היטב וחשבו אנשים בלבם כי דבורו שלא יוכל השם להוציא מים מן הסלע וזה טעם אשר לא קדשתם אותי והביא ראיה מדברי המשורר שאמר כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו והנה החטא היה בבטואו לא במכה גם זה איננו נכון כי משה אמר זה ולמה נענש אהרן ועוד כי אין במעשה זכר דבור והראיה שהביא איננה ראי' כי אין פי' כי המרו את רוחו כי אם אל השם וכן כתוב והמה מרו ועצבו את רוח קדשו וזה פירוש ויקציפו על מי מריבה והטעם שהקציפו השם וכן כתוב המה מי מריבה אשר רבו בני ישראל על ה' וירע למשה בעבורם כי המרו את רוח השם ויגזור על משה שלא יכנס לארץ. ואחרים אמרו כי הדבור אל הסלע שאיננו שומע איננה כי אם במכה ואם כן למה נענש משה. ואחרים אמרו בעבור שלא אמרו שירה כמו עלי באר ענו לה וזה טעם אשר לא קדשתם והאחרים אמרו כי השם צוה שידברו והם לא דברו רק הכה משה על כן נענשו שניהם ונאמר להם מעלתם מריתם לא האמנתם לא קדשתם. ואנשי שקול הדעת אמרו שלא יתכן שיהיה שליח השם ימיר דבור השם ואם הוא המיר איך נאמין בתורתו גם אלה לא דברו נכונה כי אילו היה מחליף במצוה מיד היה נענש כי הנה נענש על דבר שאינו מצוה לעולם ולא תורה לישראל ולא נעשה בזדון רק בשגגה בעבור שהכעיסוהו ישראל וכן אמר גם בי התאנף ה' בגללכם ואחרים אמרו כי ישראל אמרו שיוציא מסלע אחר וראיתם המן הסלע הזה ומשה פחד להחליף דבור השם ובעבור שלא האמין להוציא מים מן הסלע שאמרו על כן נענש וזה טעם לא האמנתם בי גם זה הפירוש איננו נכון כי הכתוב אמר מריתם את פי והנה לא מרו. והפירוש הנכון בעיני אגלנו ברמיזות דע כי כאשר ידע החלק את הכל ידבק בכל ויחדש בכל אותות ומופתים ואמת כי השם אמר למשה ולאהרן ודברתם ולא דברו בעבור מריבת העם עם משה והנה החלק חלק והכה הסלע ולא יצאו מים עד שהכהו פעם שנית והנה לא קדשו השם ומרו ומעלו בשגגה גם יוכל המפרש לפרש ויבטא בשפתיו על משה כי על כן נענש כי לא היה ראוי שידבר דבר עד שימלא שליחות השם גם יהיה דרש קדמונינו ז"ל כי החטא היה בעבור שאמר שמעו נא המורים ורמזו זה הסוד:

TAKE THE ROD. Many interpretations are offered for this incident. There is an individual opinion that Moses sinned because he said to Israel, who are the children of Abraham, Isaac, and Jacob: Hear now, ye rebels (v. 10). However, if this were the case why did he again say, ye have been rebellious against the Lord (Deut. 9:7). Others say that the word ve-dibbartem (and speak ye) has the meaning, and ye shall strike. It is similar to the word va-tedabber (and destroyed) in and destroyed all the seed royal (II Chron. 22:10).

-However, this is incorrect, for va-tedabber is related to the word dever (destruction) or to the word yadber (he subdueth) in He subdueth peoples under us (Ps. 47:4). Va-tedabber thus means, and destroyed. Indeed, it so reads in the other book. The meaning of ve-dibbartem el ha-sela (and speak ye unto the rock) thus is, and ye shall destroy the rock. Furthermore, if this is the meaning of the word, why was Moses punished? The above commentaries answer, because he hit the rock twice.

-However, if this is the case why was Aaron punished?

Rabbi Moses Ha-Kohen the Spaniard, of blessed memory, says that some signs are performed by word of mouth, others by action and speech, as in the case of the salt which Elisha cast into the water. God commanded Moses to take the staff and strike the rock as he did in the case of the rock [at Horeb]. He added the word ve-dibbartem (and speak ye) so that the water would flow via the speech and the blow. Because Israel angered him, Moses said, are we to bring you forth water from the rock? What Moses meant was, we do not have the power to bring water out of the rock. We can only do so by the power of God. Now Moses did not make himself clear. People thought what he said was that God cannot bring water out of the rock. This is the meaning of because ye sanctified Me not in the midst of the children of Israel (Deut. 32:51). Rabbi Moses offered proof from the words of the poet who said, For they embittered his spirit, And he spoke rashly with his lip (Ps. 106:33). The sin was thus in his expressing, not by striking [the rock].

-However, this too is incorrect, for Moses said, are we to bring you forth water out of this rock (v. 10). Why was Aaron punished? Furthermore, no speech is mentioned in the Torah’s description of the act of striking the rock. The proof offered by Rabbi Moses is no proof because the meaning of For they embittered his spirit is that they embittered God’s spirit. Scripture similarly writes, But they rebelled, and grieved His holy spirit (Is. 63:10). This is the meaning of They angered Him also at the waters of Meribah (Ps. 106:32). It means they angered God. Scripture similarly states, These are the waters of Meribah, where the children of Israel strove with the Lord (Num. 20:13). Scripture says, And it went ill with Moses because of them (Ps. 106:32) because they embittered God’s spirit, and He decreed that Moses not enter the land. Others say that the meaning of speak to the rock can only mean strike the rock, for a rock cannot hear. Now if this is so, why was Moses punished? Some say that Moses and Aaron were punished because they did not sing a song of praise as in Spring up, O well-sing ye unto it (Num. 21:17). They say that this is the meaning of because ye sanctified Me not (Deut. 32:51).

-Others say that God commanded Moses and Aaron to speak to the rock, but they did not speak to it. On the contrary, Moses struck the rock. Therefore they were both punished and they were told, ye trespassed (Deut. 32:51); ye rebelled (v. 24); ye believed not in Me (v. 12), and ye sanctified Me not (Deut. 32:52). Those who are guided by reason say that it is impossible that a messenger of God would alter God’s word. If Moses transformed God’s word, how can we believe his Torah? However, the aforementioned also spoke incorrectly, for if Moses had altered a commandment he would have been punished immediately. Look, Moses was punished with regard to something which was not an eternal commandment and not a law given to Israel. Nor did he knowingly violate God’s command. He only did so inadvertently because Israel angered him. Moses clearly said, Also the Lord was angry with me for your sakes (Deut. 1:37). Others say that Israel told Moses to bring water out of a different rock. They offer this rock as proof (v. 10). However, Moses was afraid to alter God’s word. Moses was punished because he did not believe that he would be able to bring forth water from the rock that Israel chose. He was therefore punished. This is the meaning of ye believed not in Me (v. 12). This interpretation is also incorrect, for Scripture states, ye rebelled against My word (v. 24). However, they did not rebel.I will reveal in hints the explanation which appears correct to me. Know, when the part knows the All, he cleaves to the All and creates signs and wonders with the help of the All. Now it is true that God told Moses and Aaron, speak ye unto the rock. They did not speak to the rock because the people were quarreling with Moses. The “part” thus remained a “part.” He struck the rock, and water did not come out of it until he struck it a second time. Moses and Aaron thus did not sanctify God’s name. They inadvertently rebelled and trespassed. It is also possible to explain that And he spoke rashly with his lips (Ps. 106:33) refers to Moses. It was unseemly for Moses to say anything before fulfilling God’s command. Moses was therefore punished. The midrashic interpretation of our ancients, of blessed memory, who said that Moses sinned because he said, Hear now, ye rebels (v. 10) is also in keeping with this interpretation. The rabbis hint at this secret.

קח את המטה. יש בכאן פירושים רבים יש בדברי יחיד בעבור שאמר לישראל שמעו נא המורים והם בני אברהם יצחק ויעקב ואילו היה כן למה אמר להם עוד ממרים הייתם ואחרים אמרו כי מלת ודברתם כמו והכיתם וכמוהו ותדבר את כל זרע המלוכה ואין זה נכון כי המלה מגזרת דבר או מן ידבר עמים תחתנו והנה פי' ותדבר כמו ותאבד וכן בספר השני והנה פירוש ודברתם אל הסלע ואבדתם ועוד אם כן הפירוש למה נענש משה גם הם השיבו בעבור שהכה פעמים אם כן למה נענש אהרן ויאמר רבי משה הדרשן ז"ל הספרדי יש אותות נעשות בדבור ויש בפועל ודבור כמו מלת אלישע והשם צוה שיקח המטה להכות בסלע כמשפט הצור והוסיף מלת ודברתם להוציא המים במכה ובדבור ובעבור שהכעיסו ישראל אמר להם המן הסלע הזה נוציא לכם מים והיתה דעתו כי אין יכולת בנו להוציא מים מהסלע כי אם בכח השם והנה לא פירש דבורו היטב וחשבו אנשים בלבם כי דבורו שלא יוכל השם להוציא מים מן הסלע וזה טעם אשר לא קדשתם אותי והביא ראיה מדברי המשורר שאמר כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו והנה החטא היה בבטואו לא במכה גם זה איננו נכון כי משה אמר זה ולמה נענש אהרן ועוד כי אין במעשה זכר דבור והראיה שהביא איננה ראי' כי אין פי' כי המרו את רוחו כי אם אל השם וכן כתוב והמה מרו ועצבו את רוח קדשו וזה פירוש ויקציפו על מי מריבה והטעם שהקציפו השם וכן כתוב המה מי מריבה אשר רבו בני ישראל על ה' וירע למשה בעבורם כי המרו את רוח השם ויגזור על משה שלא יכנס לארץ. ואחרים אמרו כי הדבור אל הסלע שאיננו שומע איננה כי אם במכה ואם כן למה נענש משה. ואחרים אמרו בעבור שלא אמרו שירה כמו עלי באר ענו לה וזה טעם אשר לא קדשתם והאחרים אמרו כי השם צוה שידברו והם לא דברו רק הכה משה על כן נענשו שניהם ונאמר להם מעלתם מריתם לא האמנתם לא קדשתם. ואנשי שקול הדעת אמרו שלא יתכן שיהיה שליח השם ימיר דבור השם ואם הוא המיר איך נאמין בתורתו גם אלה לא דברו נכונה כי אילו היה מחליף במצוה מיד היה נענש כי הנה נענש על דבר שאינו מצוה לעולם ולא תורה לישראל ולא נעשה בזדון רק בשגגה בעבור שהכעיסוהו ישראל וכן אמר גם בי התאנף ה' בגללכם ואחרים אמרו כי ישראל אמרו שיוציא מסלע אחר וראיתם המן הסלע הזה ומשה פחד להחליף דבור השם ובעבור שלא האמין להוציא מים מן הסלע שאמרו על כן נענש וזה טעם לא האמנתם בי גם זה הפירוש איננו נכון כי הכתוב אמר מריתם את פי והנה לא מרו. והפירוש הנכון בעיני אגלנו ברמיזות דע כי כאשר ידע החלק את הכל ידבק בכל ויחדש בכל אותות ומופתים ואמת כי השם אמר למשה ולאהרן ודברתם ולא דברו בעבור מריבת העם עם משה והנה החלק חלק והכה הסלע ולא יצאו מים עד שהכהו פעם שנית והנה לא קדשו השם ומרו ומעלו בשגגה גם יוכל המפרש לפרש ויבטא בשפתיו על משה כי על כן נענש כי לא היה ראוי שידבר דבר עד שימלא שליחות השם גם יהיה דרש קדמונינו ז"ל כי החטא היה בעבור שאמר שמעו נא המורים ורמזו זה הסוד:
TAKE THE ROD. Many interpretations are offered for this incident. There is an individual opinion that Moses sinned because he said to Israel, who are the children of Abraham, Isaac, and Jacob: Hear now, ye rebels (v. 10). However, if this were the case why did he again say, ye have been rebellious against the Lord (Deut. 9:7). Others say that the word ve-dibbartem (and speak ye) has the meaning, and ye shall strike. It is similar to the word va-tedabber (and destroyed) in and destroyed all the seed royal (II Chron. 22:10). However, this is incorrect, for va-tedabber is related to the word dever (destruction) or to the word yadber (he subdueth) in He subdueth peoples under us (Ps. 47:4). Va-tedabber thus means, and destroyed. Indeed, it so reads in the other book. The meaning of ve-dibbartem el ha-sela (and speak ye unto the rock) thus is, and ye shall destroy the rock. Furthermore, if this is the meaning of the word, why was Moses punished? The above commentaries answer, because he hit the rock twice. However, if this is the case why was Aaron punished? Rabbi Moses Ha-Kohen the Spaniard, of blessed memory, says that some signs are performed by word of mouth, others by action and speech, as in the case of the salt which Elisha cast into the water. God commanded Moses to take the staff and strike the rock as he did in the case of the rock [at Horeb]. He added the word ve-dibbartem (and speak ye) so that the water would flow via the speech and the blow. Because Israel angered him, Moses said, are we to bring you forth water from the rock? What Moses meant was, we do not have the power to bring water out of the rock. We can only do so by the power of God. Now Moses did not make himself clear. People thought what he said was that God cannot bring water out of the rock. This is the meaning of because ye sanctified Me not in the midst of the children of Israel (Deut. 32:51). Rabbi Moses offered proof from the words of the poet who said, For they embittered his spirit, And he spoke rashly with his lip (Ps. 106:33). The sin was thus in his expressing, not by striking [the rock]. However, this too is incorrect, for Moses said, are we to bring you forth water out of this rock (v. 10). Why was Aaron punished? Furthermore, no speech is mentioned in the Torah’s description of the act of striking the rock. The proof offered by Rabbi Moses is no proof because the meaning of For they embittered his spirit is that they embittered God’s spirit. Scripture similarly writes, But they rebelled, and grieved His holy spirit (Is. 63:10). This is the meaning of They angered Him also at the waters of Meribah (Ps. 106:32). It means they angered God. Scripture similarly states, These are the waters of Meribah, where the children of Israel strove with the Lord (Num. 20:13). Scripture says, And it went ill with Moses because of them (Ps. 106:32) because they embittered God’s spirit, and He decreed that Moses not enter the land. Others say that the meaning of speak to the rock can only mean strike the rock, for a rock cannot hear. Now if this is so, why was Moses punished? Some say that Moses and Aaron were punished because they did not sing a song of praise as in Spring up, O well-sing ye unto it (Num. 21:17). They say that this is the meaning of because ye sanctified Me not (Deut. 32:51). Others say that God commanded Moses and Aaron to speak to the rock, but they did not speak to it. On the contrary, Moses struck the rock. Therefore they were both punished and they were told, ye trespassed (Deut. 32:51); ye rebelled (v. 24); ye believed not in Me (v. 12), and ye sanctified Me not (Deut. 32:52). Those who are guided by reason say that it is impossible that a messenger of God would alter God’s word. If Moses transformed God’s word, how can we believe his Torah? However, the aforementioned also spoke incorrectly, for if Moses had altered a commandment he would have been punished immediately. Look, Moses was punished with regard to something which was not an eternal commandment and not a law given to Israel. Nor did he knowingly violate God’s command. He only did so inadvertently because Israel angered him. Moses clearly said, Also the Lord was angry with me for your sakes (Deut. 1:37). Others say that Israel told Moses to bring water out of a different rock. They offer this rock as proof (v. 10). However, Moses was afraid to alter God’s word. Moses was punished because he did not believe that he would be able to bring forth water from the rock that Israel chose. He was therefore punished. This is the meaning of ye believed not in Me (v. 12). This interpretation is also incorrect, for Scripture states, ye rebelled against My word (v. 24). However, they did not rebel.I will reveal in hints the explanation which appears correct to me. Know, when the part knows the All, he cleaves to the All and creates signs and wonders with the help of the All. Now it is true that God told Moses and Aaron, speak ye unto the rock. They did not speak to the rock because the people were quarreling with Moses. The “part” thus remained a “part.” He struck the rock, and water did not come out of it until he struck it a second time. Moses and Aaron thus did not sanctify God’s name. They inadvertently rebelled and trespassed. It is also possible to explain that And he spoke rashly with his lips (Ps. 106:33) refers to Moses. It was unseemly for Moses to say anything before fulfilling God’s command. Moses was therefore punished. The midrashic interpretation of our ancients, of blessed memory, who said that Moses sinned because he said, Hear now, ye rebels (v. 10) is also in keeping with this interpretation. The rabbis hint at this secret.
המן הסלע הזה נוציא. לְפִי שֶׁלֹּא הָיוּ מַכִּירִין אוֹתוֹ, לְפִי שֶׁהָלַךְ הַסֶּלַע וְיָשַׁב לוֹ בֵּין הַסְּלָעִים כְּשֶׁנִּסְתַּלֵּק הַבְּאֵר, וְהָיוּ יִשְׂרָאֵל אוֹמְרִים לָהֶם מַה לָּכֶם מֵאֵי זֶה סֶלַע תּוֹצִיאוּ לָנוּ מַיִם? לְכָךְ אָמַר לָהֶם המרים — סַרְבָנִים, לְשׁוֹן יְוָנִי שׁוֹטִים, מוֹרִים אֶת מוֹרֵיהֶם, הֲמִן הַסֶּלַע הַזֶּה שֶׁלֹּא נִצְטַוִּינוּ עָלָיו נוֹצִיא לָכֶם מַיִם? (תנחומא):
המן הסלע הזה נוציא MUST WE BRING [WATER] OUT OF THIS ROCK? — They said this because they could not distinguish it (the rock intended by God), for the rock from which the water had hitherto flowed during these forty years had vanished and taken a place amongst the other rocks when the “well” disappeared after Miriam’s death, and Israel said to them, “What difference is it to you from which rock you bring forth water for us?” — It was on this account that he (Moses) said unto them (called them) המרים — which may mean “refractory”, or, as a Greek expression, “foolish people” (µώροι), or, “such as would teach (מורים) their teachers” — from this rock about which we have received no Divine Command can we bring forth water for you?! (cf. Midrash Tanchuma, Chukat 9).
המן הסלע הזה נוציא לכם מים חלילה חלילה שיהיה התימה למניעות כי משה רבינו הנאמן בכל בית ה' לא יפלא ממנו כל דבר מה' והוא וכל ישראל עמו ראו גדולות ונפלאות מזו ואף כי הוא אשר נעשה כן על ידו פעם אחרת בצור בחורב ואמרו המפרשים שיש תמיהות מתקיימות כמו הנגלה נגליתי (שמואל א ב כז) הרואה אתה ( טו כז) התשפוט (יחזקאל כב ב) המן העץ אשר צויתיך (בראשית ג יא) אבל ר"א כתב המן הסלע יש לנו כח להוציא לכם ממנו מים ירצה לפרש שאמר להם שמעו נא המורים בה' האומרים ולמה הבאתם את קהל ה' אל המקום הרע הזה המן החלמיש הזה יהיה לנו כח בטבע שנוציא אנחנו ממנו מים רק תכירו כי מאת ה' הוא כי הוא אשר הוציא אתכם ממצרים והביא אתכם אל המקום הזה והוא אשר יפרנס אתכם בו וזה כטעם שאמר להן במן (שמות טז ו) וידעתם כי ה' הוציא אתכם מארץ מצרים ולפי דעתי הה"א הזו לשאלה המן הסלע הזה נוציא לכם מים אם לא כי הכתוב פעם יפרש בשאלה הן ולאו היש בה עץ אם אין (במדבר י״ג:כ׳) התשמור מצותיו אם לא (דברים ח ב) ופעם יזכיר הן לבדו הזה אחיכם הקטן (בראשית מג כט) הידעתם את לבן בן נחור (שם כט ה) האבכה בחדש החמישי הנזר (זכריה ז ג) אבל היתה השאלה הזאת להם שאלת הנסיון אמר שמעו נא המורים מה תחשבון על ה' המן הסלע הזה החזק נוציא לכם מים היהיה הדבר הזה אם לא הפליג במרים והגיד כי הם קטני אמנה וכאשר יריבו אליו הוא מפני מחשבתם שלא יעשה השם עמהם להפליא כענין שנאמר (תהלים עח יח-כ) וינסו אל בלבבם היוכל אל לערוך שולחן במדבר הגם לחם יוכל תת וכך אמרו (אבות ה ד) עשר נסיונות נסו אבותינו להקב"ה במדבר וכמו השאלה במחשבת הנשאל במקומות רבים ההשב אשיב את בנך (בראשית כד ה) אם רצונך כן הנלך אל רמות גלעד אם אחדל (דהי"ב יח ה) אם עצתך כן אף כאן אם מחשבתכם שנוציא לכם מים מזה וכן דעתי בהנגלה נגליתי הראית כי נכנע אחאב מלפני (מלכים א כא כט) המן העץ אשר צויתיך התשפוט כי כלם שאלות אבל ענינם לשאול בדבר מפורסם שיודה בו הנשאל על כרחו אם נגליתי לבית אביך ובחרתי בכם אם ידעתם זה ולמה תבעטו בזבחי ובמנחתי הלה' תגמלו זאת הגמולה וכן אם מן העץ אשר צויתיך אכלת ותבוש ותחבא או למה תתחבא ובדרך הזה האחרים אבל הרואה אתה שאלה גמורה בדבר המסופק אם יועץ אתה תשוב אל העיר כלשון רואה אני את דברי אדמון (כתובות קח קט) וכבר פירשתי בסדר בראשית (א ד):
ARE WE TO BRING YOU FORTH WATER OUT OF THIS ROCK? Far be it and [G-d] forbid that [we should explain this] as a question indicating impossibility! For Moses our teacher, who was trusted in all G-d’s house, [knew] that nothing is too hard for Him; and he together with all Israel had seen greater and more wondrous miracles than this, and especially since this [miracle of providing water from a rock] had already been done once before through him at the rock in Horeb! Now the commentators have said that there are certain questions which [by apparently doubting that which cannot be denied], have the force of an [impassioned or indignant] affirmation. Thus we find: Did I reveal Myself to the house of thy father?; The king said also unto Zadok the priest: ‘Seest thou?’; Wilt thou judge?; Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? But Rabbi Abraham ibn Ezra wrote [that the meaning of the verse is]: “Do we indeed have power to bring you forth water out of the rock?” He means thereby to explain that Moses said to them: “Hear now, ye rebels against G-d, who say, ‘and why have ye brought the assembly of the Eternal unto this evil place?’ Do we have the power by natural means to bring you forth water out of this flint? You should therefore recognize that this is all from G-d, for it is He Who took you out of Egypt, and brought you to this place, and it is He Who will feed you here.” This is similar to what he [Moses] told the people in the case of the manna, and ye shall know that the Eternal hath brought you out from the land of Egypt.
In my opinion this letter hei [in the word hamin — “out of”] indicates a [real] query, [and the meaning thereof is as follows]:Are we to bring you forth water out of this rock or not?” For sometimes Scripture explains a question in its positive and negative aspects, such as: whether there are trees therein or not?’ whether thou wouldest keep His commandments, or not? — and at other times it mentions only the positive aspect, [such as in the following verses]: Is this your youngest brother?; Know ye Laban the son of Nachor?; Should I weep in the fifth month, separating myself? But this question here that Moses asked of them was a probing question [to test their true intention]. He said to them: “Hear now, ye rebels. — What do ye devise against the Eternal?Are we to bring you forth water out of this strong rock? Will this event happen or not?” [i.e., “Do you believe that it is within His power to do it, or not?”] He thus stressed that their [behaviour was a serious] rebellion, telling them they were wanting in faith, and that the reason for their quarrelling with him was because they thought that G-d would not act wondrously for them, in a similar manner to that which it says, And they tried G-d in their heart … ‘Can G-d prepare a table in the wilderness … Can He give bread also?’ Similarly the Rabbis have said: “Ten times our ancestors in the wilderness tried the Holy One, blessed be He.” [Moses’ question was thus] like a query as to the belief of the person addressed, [of which we find examples] in many places in Scripture: Must I then bring thy son back? which means: “Is that your wish?” Shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? which means, “If that is your advice.” Here too, [the meaning of Moses’ question is]: “Do you think that we shall bring you forth water out of this rock?” The same is also my opinion with regard to [the following verses]: Did I reveal Myself?; Seest thou how Ahab humbleth himself before Me? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?; Wilt thou judge? For all these are questions, but their purpose is to ask about [the truth of] something well-known, so that the person who is asked is compelled to admit [the truth of the fact] against his will. Thus [Did I reveal Myself? means]: “Have I revealed Myself to your father’s house and chosen you? Since you know this, then Wherefore kick ye at My sacrifice and at Mine offering?Do ye thus requite the Eternal with such a requital! Similarly, “Hast thou eaten of the tree, about which I commanded you [not to eat], and you are ashamed [and therefore you hid yourself], or [if you did not eat of the tree], why then did you hide?” And in the same way the other [verses are to be explained]. However, the expression Seest thou? is a genuine inquiry about a matter [as to which the questioner is] in doubt, [David saying to Zadok the priest]: “If you ‘advise’ it, then return to the city,” [and the usage of the term ‘seest’ thou? means “do you see fit?”] as in the expression: “I see the words of Admon” [which means: “I find the opinion of Admon correct”]. I have already explained this in Seder Bereshith.
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור