Malchuyot for Feminists and Atheists: Approaches to Divine Sovereignty for Those Who Struggle to Call God King

(ע) יְהֹ מֶֽלֶךְ יְהֹ מָלָךְ יְה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:

(יח) ה' ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ {ס}
(18) The LORD will reign for ever and ever!
(כט) כִּ֣י לַ֭ה' הַמְּלוּכָ֑ה וּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃

(29) for kingship is the LORD’s and He rules the nations.

(ב) עָלֵֽינוּ לְשַׁבֵּֽחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוֹצֵר בְּרֵאשִׁית ... וַאֲנַֽחְנוּ כֹּרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וּמוֹדִים לִפְנֵי מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. שֶׁהוּא נוֹטֶה שָׁמַֽיִם וְיוֹסֵד אָֽרֶץ. וּמוֹשַׁב יְקָרוֹ בַּשָּׁמַֽיִם מִמַּֽעַל. וּשְׁכִינַת עֻזּוֹ בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים. הוּא אֱלֹקֵֽינוּ אֵין עוֹד. אֱמֶת מַלְכֵּֽנוּ אֶֽפֶס זוּלָתוֹ כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתוֹ וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבֶֽךָ כִּי ה' הוּא הָאֱלֹקִים בַּשָּׁמַֽיִם מִמַּֽעַל וְעַל הָאָֽרֶץ מִתָּֽחַת אֵין עוֹד:

(2) It is our obligation to praise the Master of all, to ascribe greatness to the Creator of [the world in] the beginning... we bow, prostrate ourselves, and offer thanks before the Supreme King of kings, the Holy One blessed is He, Who spreads the heavens, and establishes the earth, and the seat of His glory is in the heaven above, and the abode of His invincible might is in the loftier heights. He is our God, there is nothing else. Our King is true, all else is insignificant, as it is written in His Torah: “And You shall know this day and take into your heart that Adonoy is God in the heavens above and upon the earth below; there is nothing else.”

(א) אֲדון עולָם אֲשֶׁר מָלַךְ. בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא:

(ב) לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצו כּל. אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמו נִקְרָא:

(ג) וְאַחֲרֵי כִּכְלות הַכּל. לְבַדּו יִמְלךְ נורָא:

(ד) וְהוּא הָיָה. וְהוּא הוֶה. וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה:

(ה) וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי. לְהַמְשִׁיל לו לְהַחְבִּירָה:

(ו) בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית. וְלו הָעז וְהַמִּשְׂרָה:

(ז) וְהוּא אֵלִי וְחַי גואֲלִי. וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה:

(ח) וְהוּא נִסִּי וּמָנוס לִי. מְנָת כּוסִי בְּיום אֶקְרָא:

(ט) בְּיָדו אַפְקִיד רוּחִי. בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה:

(י) וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי. ה' לִי וְלא אִירָא:

(1) The king of the world, who ruled before any creature was created.

(2) At the time they were made, all was according to His will, and then His name was called "King".

(3) And after everything was finished, he alone ruled, awe-inspiring.

(4) He was, He is, and He will be with splendor.

(5) And, he was first, with no second, to rule over him or to collaborate;

(6) with no beginning and no end, he has the strength and the right.

(7) And he is my G-d, my redeemer is alive; the rock who sustains me in a distressful day.

(8) And he is my banner and refuge, the portion of my cup on the day I call out.

(9) In his hand, I safeguard my spirit, [for] when I sleep, [I know that] I will wake.

(10) And with my spirit is my body; G-d is for me, and I will not be afraid.

(לג) מֶֽלֶךְ אֶבְיוֹן. בָּלָה וְרָד שַֽׁחַת. בִּשְׁאוֹן וּבְתַֽחַת. בְּלֵאוּת בְּלִי נַֽחַת. עַד מָתַי יִמְלֹךְ:(לד) מֶֽלֶךְ אֶבְיוֹן. תְּנוּמָה תְּעוּפֶנּוּ. תַּרְדֵּמָה תְּעוֹפְפֶנּוּ תֹּהוּ יְשׁוּפֶנּוּ. עַד מָתַי יִמְלֹךְ:לו) אֲבָל מֶֽלֶךְ עֶלְיוֹן. תָּקְפּוֹ לָעַד. תִּפְאַרְתּוֹ עֲדֵי עַד. תְּהִלָּתוֹ עוֹמֶֽדֶת לָעַד. לְעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ:

(33) Wretched [mortal] king! He decays and descends to the grave, into the lower world and beneath, he toils without satisfaction. How long will he reign, (34) this wretched king? Sleep overtakes him; deep slumber overcomes him, [he is] crushed with desolation. How long will he reign? (36) But the most high King — His power is forever, His glory is forever, His praise endures forever, forever will He reign.

Standing Again at Sinai -- Judith Plaskow, pp. 134- 135

Criticism of received images of God is not, of course, criticism of God. It is criticism of ways of speaking about a reality that, in its full reality, is finally unknowable...Everything we say about God represents our human efforts to create, recapture, and evoke experiences of God sustained within linguistic and cultural frameworks that already color our experience and interpretation. All of our images have an "as if" or "as it were" in front of them that reminds us they are to be taken neither literally nor as final, but as part of an ongoing quest for language...

Metaphors for God that might once have been compelling despite, or because of, their political resonance not only have lost their immediacy and power, but have become morally suspect and disturbing. Especially those images of God drawn from political and family life have changed in their associations and meanings with changes in and new perspectives on the family and political order. Once images become socially, politically, or morally inadequate, however, they are also religiously inadequate. Instead of pointing to and evoking the reality of God, they block the possibility of religious experience.

From God in Metaphor: A Guide for the Perplexed by Rabbi Toba Spitzer

For many people, attending High Holydays services is a bit like going to a play where you really don't like the main character—where, much of the time, you doubt the very existence of the main character! If the “main character” in our traditional High Holydays liturgy is God, this can be quite a problem for anyone seeking a meaningful spiritual experience. Many of the dominant images of divinity that we encounter during these Days of Awe—God as King, as the Power over “who will live and who will die,” as Heavenly Father—fail to resonate with (or actively repel) many contemporary Jews. We're then left either to suspend our disbelief, be happy that we can't understand the Hebrew, or just close our eyes and enjoy the music, in order to make it through.
What I've come to understand in recent years is that the “God problem” that so many people have—the difficulty of believing in or even taking seriously the notion of some kind of all-powerful, all-knowing Being that interacts with us in mysterious ways—is not really a problem with God. Rather, it's a reaction to a metaphor, or a set of metaphors, that have come to dominate our thinking about God....

To make real use of our liturgy, it is helpful to remember that the words in our prayerbook were written as poetry, as evocative metaphors to foster certain mind-states and attitudes in those who interact with them. Instead of asking, “Do I believe this?” we can ask of a prayer, “Where is this trying to take me?” Metaphors like” King” and “Creator of the Universe” are intended to help us feel our own relative smallness in relation to the cosmos, to invoke a sense of humility and service, while at the same time suggesting that there is Something in the vastness that both cares about us and holds us accountable. The metaphor of “Parent” speaks to an experience of returning home, of coming back to That which loves and accepts us. As with any metaphors, we need to remember that these are not definitions of God; they are poetic entryways into an experience of Something both within and around us.

(א) וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר זָקֵ֖ן שְׁמוּאֵ֑ל וַיָּ֧שֶׂם אֶת־בָּנָ֛יו שֹׁפְטִ֖ים לְיִשְׂרָאֵֽל׃ (ב) וַיְהִ֞י שֶׁם־בְּנ֤וֹ הַבְּכוֹר֙ יוֹאֵ֔ל וְשֵׁ֥ם מִשְׁנֵ֖הוּ אֲבִיָּ֑ה שֹׁפְטִ֖ים בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ (ג) וְלֹֽא־הָלְכ֤וּ בָנָיו֙ בִּדְרָכָ֔ו וַיִּטּ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַבָּ֑צַע וַיִּ֨קְחוּ־שֹׁ֔חַד וַיַּטּ֖וּ מִשְׁפָּֽט׃ {פ}
(ד) וַיִּֽתְקַבְּצ֔וּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל הָרָמָֽתָה׃ (ה) וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו הִנֵּה֙ אַתָּ֣ה זָקַ֔נְתָּ וּבָנֶ֕יךָ לֹ֥א הָלְכ֖וּ בִּדְרָכֶ֑יךָ עַתָּ֗ה שִֽׂימָה־לָּ֥נוּ מֶ֛לֶךְ לְשׇׁפְטֵ֖נוּ כְּכׇל־הַגּוֹיִֽם׃ (ו) וַיֵּ֤רַע הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֣ר אָֽמְר֔וּ תְּנָה־לָּ֥נוּ מֶ֖לֶךְ לְשׇׁפְטֵ֑נוּ וַיִּתְפַּלֵּ֥ל שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־ה'׃ {פ}
(ז) וַיֹּ֤אמֶר ה' אֶל־שְׁמוּאֵ֔ל שְׁמַע֙ בְּק֣וֹל הָעָ֔ם לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־יֹאמְר֖וּ אֵלֶ֑יךָ כִּ֣י לֹ֤א אֹֽתְךָ֙ מָאָ֔סוּ כִּי־אֹתִ֥י מָאֲס֖וּ מִמְּלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶֽם׃ (ח) כְּכׇֽל־הַמַּעֲשִׂ֣ים אֲשֶׁר־עָשׂ֗וּ מִיּוֹם֩ הַעֲלֹתִ֨י אוֹתָ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ וְעַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיַּ֣עַזְבֻ֔נִי וַיַּעַבְד֖וּ אֱלֹקִ֣ים אֲחֵרִ֑ים כֵּ֛ן הֵ֥מָּה עֹשִׂ֖ים גַּם־לָֽךְ׃ (ט) וְעַתָּ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֑ם אַ֗ךְ כִּֽי־הָעֵ֤ד תָּעִיד֙ בָּהֶ֔ם וְהִגַּדְתָּ֣ לָהֶ֔ם מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיהֶֽם׃ {ס} (י) וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כׇּל־דִּבְרֵ֣י ה' אֶל־הָעָ֕ם הַשֹּׁאֲלִ֥ים מֵאִתּ֖וֹ מֶֽלֶךְ׃ {ס} (יא) וַיֹּ֕אמֶר זֶ֗ה יִֽהְיֶה֙ מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיכֶ֑ם אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם יִקָּ֗ח וְשָׂ֥ם לוֹ֙ בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹ וּבְפָרָשָׁ֔יו וְרָצ֖וּ לִפְנֵ֥י מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃ (יב) וְלָשׂ֣וּם ל֔וֹ שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֣י חֲמִשִּׁ֑ים וְלַחֲרֹ֤שׁ חֲרִישׁוֹ֙ וְלִקְצֹ֣ר קְצִיר֔וֹ וְלַעֲשׂ֥וֹת כְּלֵֽי־מִלְחַמְתּ֖וֹ וּכְלֵ֥י רִכְבּֽוֹ׃ (יג) וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח לְרַקָּח֥וֹת וּלְטַבָּח֖וֹת וּלְאֹפֽוֹת׃ (יד) וְאֶת־שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶ֠ם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם הַטּוֹבִ֖ים יִקָּ֑ח וְנָתַ֖ן לַעֲבָדָֽיו׃ (טו) וְזַרְעֵיכֶ֥ם וְכַרְמֵיכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְנָתַ֥ן לְסָרִיסָ֖יו וְלַעֲבָדָֽיו׃ (טז) וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטּוֹבִ֛ים וְאֶת־חֲמוֹרֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתּֽוֹ׃ (יז) צֹאנְכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְאַתֶּ֖ם תִּֽהְיוּ־ל֥וֹ לַעֲבָדִֽים׃ (יח) וּזְעַקְתֶּם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא מִלִּפְנֵ֣י מַלְכְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם לָכֶ֑ם וְלֹא־יַעֲנֶ֧ה ה' אֶתְכֶ֖ם בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ (יט) וַיְמָאֲנ֣וּ הָעָ֔ם לִשְׁמֹ֖עַ בְּק֣וֹל שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י אִם־מֶ֖לֶךְ יִֽהְיֶ֥ה עָלֵֽינוּ׃ (כ) וְהָיִ֥ינוּ גַם־אֲנַ֖חְנוּ כְּכׇל־הַגּוֹיִ֑ם וּשְׁפָטָ֤נוּ מַלְכֵּ֙נוּ֙ וְיָצָ֣א לְפָנֵ֔ינוּ וְנִלְחַ֖ם אֶת־מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃ (כא) וַיִּשְׁמַ֣ע שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כׇּל־דִּבְרֵ֣י הָעָ֑ם וַֽיְדַבְּרֵ֖ם בְּאׇזְנֵ֥י ה'׃ {פ}
(כב) וַיֹּ֨אמֶר ה' אֶל־שְׁמוּאֵל֙ שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֔ם וְהִמְלַכְתָּ֥ לָהֶ֖ם מֶ֑לֶךְ וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃ {פ}

(1) When Samuel grew old, he appointed his sons judges over Israel. (2) The name of his first-born son was Joel, and his second son’s name was Abijah; they sat as judges in Beer-sheba. (3) But his sons did not follow in his ways; they were bent on gain, they accepted bribes, and they subverted justice. (4) All the elders of Israel assembled and came to Samuel at Ramah, (5) and they said to him, “You have grown old, and your sons have not followed your ways. Therefore appoint a king for us, to govern us like all other nations.” (6) Samuel was displeased that they said “Give us a king to govern us.” Samuel prayed to Adonai, (7) and Adonai replied to Samuel, “Heed the demand of the people in everything they say to you. For it is not you that they have rejected; it is Me they have rejected as their king. (8) Like everything else they have done ever since I brought them out of Egypt to this day—forsaking Me and worshiping other gods—so they are doing to you. (9) Heed their demand; but warn them solemnly, and tell them about the practices of any king who will rule over them.” (10) Samuel reported all the words of Adonai to the people, who were asking him for a king. (11) He said, “This will be the practice of the king who will rule over you: He will take your sons and appoint them as his charioteers and horsemen, and they will serve as outrunners for his chariots. (12) He will appoint them as his chiefs of thousands and of fifties; or they will have to plow his fields, reap his harvest, and make his weapons and the equipment for his chariots. (13) He will take your daughters as perfumers, cooks, and bakers. (14) He will seize your choice fields, vineyards, and olive groves, and give them to his courtiers. (15) He will take a tenth part of your grain and vintage and give it to his eunuchs and courtiers. (16) He will take your male and female slaves, your choice young men, and your asses, and put them to work for him. (17) He will take a tenth part of your flocks, and you shall become his slaves. (18) The day will come when you cry out because of the king whom you yourselves have chosen; and Adonai will not answer you on that day.” (19) But the people would not listen to Samuel’s warning. “No,” they said. “We must have a king over us, (20) that we may be like all the other nations: Let our king rule over us and go out at our head and fight our battles.” (21) When Samuel heard all that the people said, he reported it to Adonai. (22) And Adonai said to Samuel, “Heed their demands and appoint a king for them.” Samuel then said to the men of Israel, “All of you go home.”

(יד) כִּֽי־תָבֹ֣א אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר ה' אֱלֹקֶ֙יךָ֙ נֹתֵ֣ן לָ֔ךְ וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֣בְתָּה בָּ֑הּ וְאָמַרְתָּ֗ אָשִׂ֤ימָה עָלַי֙ מֶ֔לֶךְ כְּכׇל־הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתָֽי׃ (טו) שׂ֣וֹם תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר ה' אֱלֹקֶ֖יךָ בּ֑וֹ מִקֶּ֣רֶב אַחֶ֗יךָ תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ לֹ֣א תוּכַ֗ל לָתֵ֤ת עָלֶ֙יךָ֙ אִ֣ישׁ נׇכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־אָחִ֖יךָ הֽוּא׃ (טז) רַק֮ לֹא־יַרְבֶּה־לּ֣וֹ סוּסִים֒ וְלֹֽא־יָשִׁ֤יב אֶת־הָעָם֙ מִצְרַ֔יְמָה לְמַ֖עַן הַרְבּ֣וֹת ס֑וּס וַֽה' אָמַ֣ר לָכֶ֔ם לֹ֣א תֹסִפ֗וּן לָשׁ֛וּב בַּדֶּ֥רֶךְ הַזֶּ֖ה עֽוֹד׃ (יז) וְלֹ֤א יַרְבֶּה־לּוֹ֙ נָשִׁ֔ים וְלֹ֥א יָס֖וּר לְבָב֑וֹ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֹ֥א יַרְבֶּה־לּ֖וֹ מְאֹֽד׃ (יח) וְהָיָ֣ה כְשִׁבְתּ֔וֹ עַ֖ל כִּסֵּ֣א מַמְלַכְתּ֑וֹ וְכָ֨תַב ל֜וֹ אֶת־מִשְׁנֵ֨ה הַתּוֹרָ֤ה הַזֹּאת֙ עַל־סֵ֔פֶר מִלִּפְנֵ֖י הַכֹּהֲנִ֥ים הַלְוִיִּֽם׃ (יט) וְהָיְתָ֣ה עִמּ֔וֹ וְקָ֥רָא ב֖וֹ כׇּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑יו לְמַ֣עַן יִלְמַ֗ד לְיִרְאָה֙ אֶת־ה' אֱלֹקָ֔יו לִ֠שְׁמֹ֠ר אֶֽת־כׇּל־דִּבְרֵ֞י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את וְאֶת־הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה לַעֲשֹׂתָֽם׃ (כ) לְבִלְתִּ֤י רוּם־לְבָבוֹ֙ מֵֽאֶחָ֔יו וּלְבִלְתִּ֛י ס֥וּר מִן־הַמִּצְוָ֖ה יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול לְמַ֩עַן֩ יַאֲרִ֨יךְ יָמִ֧ים עַל־מַמְלַכְתּ֛וֹ ה֥וּא וּבָנָ֖יו בְּקֶ֥רֶב יִשְׂרָאֵֽל׃ {ס}

(14) If, after you have entered the land that Adonai your God has assigned to you, and taken possession of it and settled in it, you decide, “I will set a king over me, as do all the nations about me,” (15) you shall be free to set a king over yourself, one chosen by Adonai your God. Be sure to set as king over yourself one of your own people; you must not set a foreigner over you, one who is not your kinsman. (16) Moreover, he shall not keep many horses or send people back to Egypt to add to his horses, since Adonai has warned you, “You must not go back that way again.” (17) And he shall not have many wives, lest his heart go astray; nor shall he amass silver and gold to excess. (18) When he is seated on his royal throne, he shall have a copy of this Teaching written for him on a scroll by the levitical priests. (19) Let it remain with him and let him read in it all his life, so that he may learn to revere Adonai his God, to observe faithfully every word of this Teaching as well as these laws. (20) Thus he will not act haughtily toward his fellows or deviate from the Instruction to the right or to the left, to the end that he and his descendants may reign long in the midst of Israel.

Beyond the Personal God by Daniel Matt in The Reconstructionist Journal Spring 1994

Ayin is a name for the nameless. It conveys the idea that God is no thing, neither this nor that. Rather, as ayin, God animates all things and cannot be contained by them. The paradox is that ayin embraces "everything" and "nothing." This nothing is oneness, undifferentiated oneness, overwhelming the distinctions between things. God is the oneness that is no particular thing, no thingness, Nothingness with a capital N...Nothingness is a shocking name for God; yet it accords with one of the most basic commands of the Torah: the prohibition against idolatry...Ayin is the antidote to idolatry...Divinity pervades the universe; sparks in every single thing, energy latent in each subatomic particle...the world is teeming with God...God is not somewhere else, but rather, right here, hidden from us...Enslaved by our routines, we rush from one chore to the next, from event to event, rarely allowing ourselves to pause and open. Our sense of wonder has shriveled, victimized by our pace of life. How then can we find God? A clue is provided by one of the many names of Shechinah ...zot ... "this." God is right here in this very moment, fresh and unexpected, taking you by surprise.

God is This.

Beyond Lordship: Personalizing Adonay by Reb Marcia Prager in The Reconstructionist Journal Spring 1994

If God's essence is indeed THE ESSENCE beyond all essences, the Being that is the ever-becomingness of Existence itself, what name that humans could possible utter would describe such a power?

From The Sovereignty of God: Fragments from Kaplan's Notes c. 1928 by Mel Scult in The Reconstructionist Journal Spring 1994

Those unacquainted with Kaplan's work hold that he gave up on belief in God rather easily at a young age. The truth is that Kaplan never ceased to believe in God and expended an enormous amount of time and energy throughout his life trying to understand the Divine and to translate traditional concepts into contemporary forms...

From Rabbi Mordecai Kaplan's Notes:

The acceptance of the sovereignty of God is the acceptance of the distinction between the sacred and the profane as no less real than that between the beautiful and the ugly ... to affirm the sovereignty of God means to acknowledge a higher law and authority than one's own arbitrary will.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור