Save "Refugees, Asylees, and Assorted Strangers
"
Refugees, Asylees, and Assorted Strangers
(מט) תּוֹרָ֣ה אַחַ֔ת יִהְיֶ֖ה לָֽאֶזְרָ֑ח וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתוֹכְכֶֽם׃
(49) There shall be one law for the citizen and for the stranger who dwells among you.
תורה. זה הגר הוא גר צדק. לא גר שער:
ONE LAW. The stranger spoken of in this verse refers to a righteous proselyte, not to a stranger that dwells within the gates.

What does this mean to us today? Is it only applicable to proselytes, i.e., people pursuing conversion to Judaism?

(כ) וְגֵ֥ר לֹא־תוֹנֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(20) You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.
כי גרים הייתם. אִם הוֹנִיתוֹ, אַף הוּא יָכוֹל לְהוֹנוֹתְךָ וְלוֹמַר לְךָ, אַף אַתָּה מִגֵּרִים בָּאתָ, "מוּם שֶׁבְּךָ אַל תֹּאמַר לַחֲבֵרְךָ"; כָּל לְשׁוֹן גֵּר אָדָם שֶׁלֹּא נוֹלַד בְּאוֹתָהּ מְדִינָה, אֶלָּא בָּא מִמְּדִינָה אַחֶרֶת לָגוּר שָׁם:
כי גרים הייתם FOR YE WERE STRANGERS — If you vex him he can vex you also by saying to you: “You also descend from strangers”. Do not reproach thy fellow-man for a fault which is also thine (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 22:20). Wherever גר occurs in Scriptures it signifies a person who has not been born in that land (where he is living) but has come from another country to sojourn there.
(לג) וְכִֽי־יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תוֹנ֖וּ אֹתֽוֹ׃ (לד) כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙ כָּמ֔וֹךָ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(33) When a stranger resides with you in your land, you shall not wrong him. (34) The stranger who resides with you shall be to you as one of your citizens; you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I the LORD am your God.
וכי יגור אתך גר. הזכירו אחר הזקן והטעם כאשר הזהרתיך לכבד הזקן הישראלי בעבור שאין לו כח כך אזהירך על הגר שכחך גדול מכחו או בעבור שאין לו כח שהוא בארצך ברשותך:

AND IF A STRANGER SOUJORN WITH THEE. Scripture mentions the stranger after the old man. It does so to, as it were, to say, as I warned you to respect the old Israelite because he has no strength, I warn you not to wrong the foreigner because you are stronger than he is, or who has no power because he is in your country and subject to you.

The obligations of Jews, individually and collectively, with regard to converts are not limited to concern for their spiritual welfare and essential temporal needs. Mahari Perla, in his commentary to Sa'adia Ga'on's Sefer ha-Mizvot (Aseh, no. 82), writes that Sa'adia viewed the passage "And if there would dwell among you a proselyte in your land … as the home-born among you shall the proselyte who dwells among you be unto you, and you shall love him as yourself …" (Lev. 19:33–34) as constituting a positive precept. In commanding that the treatment accorded a proselyte be identical with that accorded the native-born Jew, the Torah expressly forbids any type of discrimination whatsoever. Any form of prejudice, whether expressed in word or deed, constitutes a violation of this precept. The Torah does not countenance discrimination against converts; nor does it tolerate discrimination among righteous proselytes on the basis of color.

יוסף בן יוחנן איש ירושלים אומר יהי ביתך פתוח לרוחה ויהיו עניים בני ביתך ... יהי ביתך פתוח לרוחה כיצד מלמד שיהא ביתו של אדם פתוח לרוחה לדרום ולמזרח ולמערב ולצפון כגון (שעשה) איוב שעשה ארבעה פתחים לביתו. ולמה עשה איוב ארבעה פתחים לביתו. כדי שלא יהיו עניים מצטערים להקיף את כל הבית. הבא מן הצפון יכנס כדרכו הבא מן הדרום יכנס כדרכו וכן לכל רוח לכך עשה איוב ארבעה פתחים לביתו: ויהיו עניים בני ביתך ולא בני ביתך ממש אלא שיהיו [עניים] משיחין מה שאוכלים ושותים בתוך ביתך כדרך שהיו עניים משיחין מה שאוכלים ושותין בתוך ביתו של איוב. וכשנפגשו זה בזה אמר אחד לחברו מאין אתה בא מתוך ביתו של איוב ולאן אתה הולך לביתו של איוב וכשבא עליו ההוא פורעניות גדול אמר לפני הקב״ה רבש״ע לא הייתי מאכיל רעבים ומשקה צמאים שנאמר (איוב ל״א:י״ז) ואוכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה ולא הייתי מלביש ערומים שנאמר (שם) ומגז כבשי יתחמם. אעפ״כ א״ל הקב״ה לאיוב איוב עדיין לא הגעת [לחצי שיעור] של אברהם אתה יושב ושוהה בתוך ביתך ואורחין נכנסים אצלך את שדרכו לאכול פת חטים האכילתו פת חטים את שדרכו לאכול בשר האכילתו בשר את שדרכו לשתות יין השקיתו יין אבל אברהם לא עשה כן אלא יושב ומהדר בעולם וכשימצא אורחין מכניסן בתוך ביתו את שאין דרכו לאכול פת חטין האכילהו פת חטין את שאין דרכו לאכול בשר האכילהו בשר ואת שאין דרכו לשתות יין השקהו יין ולא עוד אלא עמד ובנה פלטרין גדולים על הדרכים והניח מאכל ומשקה וכל הבא ונכנס אכל ושתה וברך לשמים לפיכך נעשית לו נחת רוח. וכל שהפה שואל מצוי בתוך ביתו של אברהם שנאמר (בראשית כ״א:ל״ג) ויטע אשל בבאר שבע:

Yosef ben Yohanan, a man of Jerusalem, would say: Let your house be open to all, let the poor be members of your household, ... . (Pirkei Avot 1:5)
Let your house be open to all. How so? This teaches that a person’s house should be open to all sides: the south, the east, the west, and the north. This is like Job, who made four doors to his house. And why did Job make four doors to his house? So that the poor would not have to trouble themselves to go around the whole house. Someone who came in from the north would enter from that direction, and someone who came in from the south would enter from that direction, and so with every direction. That is why Job made four doors to his house.
Let the poor be members of your household. Not that they will be actual members of your household, but they will speak of what they ate and drank in your house, in the way that they speak of what they ate and drank in the house of Job. For when they would meet, one would say to another: Where are you coming from? (And the other would reply:) From the house of Job; and where are you going? (And the first one would say:) To the house of Job.
So when all the great tragedies came upon him, Job said before the Holy Blessed One: Did I not feed the hungry and give drink to the thirsty? as it says (Job 31:17), “Did I ever eat my food alone, and not let orphan eat from it?” And did I not clothe the naked? as it says (Job 31:20), “He warmed himself from the shearings of my sheep.” And even so, these tragedies came upon me. The Holy Blessed One said to Job: Job, you still have not gotten to [even half] the level of Abraham. You sit and wait in your house, and guests come in to you. And if it is someone’s custom is to eat wheat bread, you feed him wheat bread. And if someone’s custom is to eat meat, you feed him meat. And if someone’s custom is to drink wine, you pour him wine. But Abraham did not do this. Rather, he sat and looked out at the world, and when he would see potential guests, he would go bring them into his house. And if someone was not accustomed to eating wheat bread, he would feed him wheat bread. And if someone was not accustomed to eating meat, he would feed him meat. And if someone was not accustomed to drinking wine, he would pour him wine. Not only that, but he built large booths out on the roads, where he would leave food and drink, and anyone who came by and entered would eat and drink and bless the heavens, and he would feel content. Anything that one could ask for was available in the house of Abraham, as it says (Genesis 21:33), “And he planted an Eshel tree in Beer Sheba.”

הוּא הָיָה אוֹמֵר, לֹא עָלֶיךָ הַמְּלָאכָה לִגְמֹר, וְלֹא אַתָּה בֶן חוֹרִין לִבָּטֵל מִמֶּנָּה.

He [Rabbi Tarfon] used to say: It is not your duty to finish the work, but neither are you at liberty to neglect it.

He [Rabbi Tarfon] used to say: It is not your duty to finish the work, but neither are you at liberty to neglect it. It is not your duty to finish the work, but neither are you at liberty to neglect it: although Rabbi Tarfon has already stated that the work is great and the day is short, this is not a cause for despair. It is not our duty to “finish” the study of Torah, but only to push ourselves to continue in this endeavor. A person must engage in study to the best of his abilities. There is a parable made about a king who hires workers to fill in a gigantic hole. The foolish worker takes a look at the hole and says, “How can I ever finish this?” The intelligent worker says to himself, “I was only hired for a day, at least I have found work.” Thus God says to his people, “You are all only hired for your day. Do your day’s work and do not worry about the rest”.