Save "Vayeshev 5782: Joseph, Hanukkah & Thanksgiving "
Vayeshev 5782: Joseph, Hanukkah & Thanksgiving

(ב) אֵ֣לֶּה ׀ תֹּלְד֣וֹת יַעֲקֹ֗ב יוֹסֵ֞ף בֶּן־שְׁבַֽע־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֨ה רֹעֶ֤ה אֶת־אֶחָיו֙ בַּצֹּ֔אן ...

(2) This is the family history of Jacob:
Joseph, a child of 17 years, tended the flocks with his brothers, ....

נודע כי י"ב שבטי י"ה הם נגד י"ב צרופי שם הויה כמבואר בזוהר וכמו שכתבתי בפרשת ויצא (תו"א ד"ה כלל הענין), כי מדתו תפארת שם ידו"ד. ואלה תולדות יעקב יוסף, והיה זיו איקונין של יוסף דומה ליעקב (ב"ר פד, ח). ואלה תולדות יעקב יוסף, דכל מה שאירע ליעקב אירע ליוסף כו' (שם ו):

Just as it is said of the Ineffable Name "G–d is One and His Name is One," so Jacob and the twelve tribes are the parallel of the 12 permutations with which the Ineffable four-lettered Name of G–d can be written....analogous to the relationship between ה' אחד, on the one hand, and ושמו אחד, on the other. The Zohar has explained this on Parshat Vayetzei. We explained there the relationship between Jacob and Joseph, and the meaning of the emanation תפארת. On Genesis 37, 2, the Zohar goes on to explain that anyone who looked at the face of Joseph remarked on his uncanny resemblance to Jacob. The Torah purposely did not describe Reuben or any other brother as the תולדות of Jacob.

וגם נודע כי מדת יוסף נמשך ממדת יעקב, מדת יעקב וא"ו מהשם, ויוסף משך הוא"ו והיא הוא"ו זעירא דכתיב (במדבר כה, יב) הנני נותן לו את בריתי שלום, כי ו' דשלום קטיעא, וכתיב (זכריה יד, ט) האמת והשלום אהבו, אמת מדת יעקב (עי' מיכה ז, כ), והברית שלום הוא מדת יוסף, וגוף וברית חד הוא כדאיתא בזוהר, על כן נגד ושמו אחד הוא יוסף אחד, כי ענין שם הוא התגלות הדבר, כן יוסף הוא התגלות יעקב בסוד הברית המשפיע מכח הגוף הזרע להוליד:

The missing letter ו in the name of Jacob, (which is usually written defective), was added to the name ו-יוסף, The "small" ו in the word שלום, Numbers 25,12, alludes to another verse in Zachariah 8, 19: והאמת והשלום אהבו "and the truth and the peace they loved." The attribute which distinguishes Jacob is אמת, truth, whereas the attribute הברית השלום is the one that distinguishes Joseph. The Zohar has already explained how the terms ברית and גוף overlap (cf. Sullam edition Lech Lecha page 134-135). We name something or somebody because we desire the name to reveal their nature. Joseph was the "revelation" of the mystical dimension of Jacob, the secret of how the covenant between G–d and man influences the ability of determining the nature of him who is about to be born.

(יח) וַיִּרְא֥וּ אֹת֖וֹ מֵרָחֹ֑ק וּבְטֶ֙רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹת֖וֹ לַהֲמִיתֽוֹ׃ (יט) וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו הִנֵּ֗ה בַּ֛עַל הַחֲלֹמ֥וֹת הַלָּזֶ֖ה בָּֽא׃ (כ) וְעַתָּ֣ה ׀ לְכ֣וּ וְנַֽהַרְגֵ֗הוּ וְנַשְׁלִכֵ֙הוּ֙ בְּאַחַ֣ד הַבֹּר֔וֹת וְאָמַ֕רְנוּ חַיָּ֥ה רָעָ֖ה אֲכָלָ֑תְהוּ וְנִרְאֶ֕ה מַה־יִּהְי֖וּ חֲלֹמֹתָֽיו׃ (כא) וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ׃ (כב) וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֣ם ׀ רְאוּבֵן֮ אַל־תִּשְׁפְּכוּ־דָם֒ הַשְׁלִ֣יכוּ אֹת֗וֹ אֶל־הַבּ֤וֹר הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר וְיָ֖ד אַל־תִּשְׁלְחוּ־ב֑וֹ לְמַ֗עַן הַצִּ֤יל אֹתוֹ֙ מִיָּדָ֔ם לַהֲשִׁיב֖וֹ אֶל־אָבִֽיו׃

(18) They saw him from afar, and before he came close to them they conspired to kill him. (19) They said to one another, “Behold, the master of these dreams comes! (20) Now let us kill him and throw him into one of the pits; and we can say, ‘A savage beast devoured him.’ We shall see what comes of his dreams!” (21) But when Reuben heard it, saved him from them. He said, “Let us not take his life.” (22) And Reuben went on, “Shed no blood! Cast him into that pit out in the wilderness, but do not touch him yourselves”—intending to save him from them and restore him to his father.

עוד ירצה עז"ה ויראו אותו מרחוק פירוש מריחוק הלבבות שלא ראוהו כראיית אחים לאחיהם אלא כאיש מרוחק מהם ובטרם יקרב וגו' פירוש וראיה זו היתה גם כן טרם וגו', ואם לא היה אומר ובטרם בתוס' וא"ו היה נשמע כי הוא זה פירוש מרחוק שאמר, לזה אמר בתום' וא"ו לומר כי הוא דבר אחר. ויש עוד ליישב הכתוב באופן אחר אלא שנראה כי זה צודק יותר:

We could say further that "and they saw him from afar off" refers to the distance of their hearts, because they did not see him as brothers see their brothers, rather, they saw him like a man distant from them; "and before he came near..." means that this seeing was also "before..." and if it hadn't said "And before" with a vav it would have implied the reading of distance above [namely that they saw Joseph at a great physical distance], therefore the vav was added, to show that the matter was different [namely that the distance was emotional]. One could also offer a different explanation of the text, but it appears that this is the best reading.

(יב) הַצִּילֵ֥נִי נָ֛א מִיַּ֥ד אָחִ֖י מִיַּ֣ד עֵשָׂ֑ו כִּֽי־יָרֵ֤א אָנֹכִי֙ אֹת֔וֹ פֶּן־יָב֣וֹא וְהִכַּ֔נִי אֵ֖ם עַל־בָּנִֽים׃

(12) Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; else, I fear, he may come and strike me down, mothers and children alike.

ויצילהו מידם במניעת הפעל הפתאומי המוליד מעוות לא יוכל לתקון שיפול בכמוהו גם הצדיק לפעמים כענין ראובן עם בלהה כאמרו פחז כמים:

ויצילהו מידם, (Reuben saved him from their hands) by first of all preventing immediate action by the brothers, committing an act which would prove to be irrevocable. This would have been the kind of thing Solomon had in mind when he said in Kohelet 1,15 that מעוות לא יוכל לתקן, “there are things so twisted that they are beyond repair.” ...

ויפשיטו את יוסף וגו'. לפי פשט הכתוב אומרו כתנתו הוא החלוק, כתונת הפסים הוא לבוש העליון שעשה לו אביו ולפי זה היה להקדים הפשטת לבוש העליון שהוא כתונת הפסים, ולהבין כוונת הכתוב יש לדקדק עוד למה לא אמר ואת כתונת הפסים:
ויפשיטו את יוסף את כתנתו, They stripped Joseph of his tunic, etc. According to the plain meaning of the verse the word כתנתו refers to his shirt, whereas the additional words את כתנת הפסים refer to his outer garment, the one his father had made for him. In order to understand the verse thoroughly we have to know why the Torah did not write ואת כתנת הפסים, "and the striped coat."
ונראה שכוונת הכתוב היא כי כשראו בניו כל כך אבילות ושק במתניו ימים רבים אמרו זה יעשהו אדם שמת לו בנו יחידו או אפילו אינו יחידו אם היו לו בנים מועטים יקפיד על חסרון מהמועט, לזה נתחכמו לעשות דבר שבאמצעותו יתנחם מעצמו, והוא שנתקבצו יחד כל בניו אחד עשר בנים ואחד עשר בנות ובניהם ובנותם רבים הם והלכו ועמדו אצלו ותהי זאת נחמתו, כי מי שיש לו כל כך בנים ובנות אין ראוי לו להצטער כל כך על בן קטן אם נעדר מן הבנים, והוא אומרו ויקומו כל בניו וכל בנותיו יחד וקימה זו של כולן יחד היא לנחמו כשיראה כי רבו בניו ובנותיו, ואף על פי כן לא הועיל לו דבר זה וימאן להתנחם ויאמר הטעם כי ארד אל בני פי' בגדר שאין לי אלא הוא מיוחד כי אין כדי בכל בניו ובנותיו להתנחם עליו כי אהבו מכל אחיו לטעם הידוע בדברי הזוהר (ח"א קפ.):

Perhaps the Torah wishes to stress that the comfort was not expressed in words but in the demonstration of how many sons and daughters Jacob had left. They had first observed their father rend his garments, wear sackcloth and carry on mourning for an inordinately long period. This would have been appropriate if Jacob had lost an only son, or even one of relatively few children. Since Jacob had many children, he should have remembered what he had left instead of only harping on what he had lost. His children brought this to Jacob's attention without uttering a word by surrounding him with their combined presence. This was supposed to provide some comfort. Jacob, however, refused to accept comfort, saying that the reason he would mourn Joseph until his own death was that Joseph was one of a kind and there was no substitute for him. The Zohar (volume 1, page 180) goes into greater detail about the mutual affinity of the souls of Jacob and Joseph, etc.

(לא) וַיִּקְח֖וּ אֶת־כְּתֹ֣נֶת יוֹסֵ֑ף וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ שְׂעִ֣יר עִזִּ֔ים וַיִּטְבְּל֥וּ אֶת־הַכֻּתֹּ֖נֶת בַּדָּֽם׃ (לב) וַֽיְשַׁלְּח֞וּ אֶת־כְּתֹ֣נֶת הַפַּסִּ֗ים וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶל־אֲבִיהֶ֔ם וַיֹּאמְר֖וּ זֹ֣את מָצָ֑אנוּ הַכֶּר־נָ֗א הַכְּתֹ֧נֶת בִּנְךָ֛ הִ֖וא אִם־לֹֽא׃ (לג) וַיַּכִּירָ֤הּ וַיֹּ֙אמֶר֙ כְּתֹ֣נֶת בְּנִ֔י חַיָּ֥ה רָעָ֖ה אֲכָלָ֑תְהוּ טָרֹ֥ף טֹרַ֖ף יוֹסֵֽף׃ (לד) וַיִּקְרַ֤ע יַעֲקֹב֙ שִׂמְלֹתָ֔יו וַיָּ֥שֶׂם שַׂ֖ק בְּמׇתְנָ֑יו וַיִּתְאַבֵּ֥ל עַל־בְּנ֖וֹ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃

(31) Then they took Joseph’s tunic, slaughtered a kid, and dipped the tunic in the blood. (32) They had the ornamented tunic taken to their father, and they said, “We found this. Please see if you recognize it; is it your son’s tunic or not?” (33) He recognized it, and said, “My son’s tunic! A savage beast devoured him! Joseph was torn and torn!” (34) Jacob rent his clothes, put sackcloth on his loins, and observed mourning for his son many days.

What is sacred, irreplaceable in your life? What would you take with you- pictures of your family, something hand made with love? These are symbols of love and trust itself which are sacred.

What do you do when these are are violated and torn?

That k'tonet pasim - Joseph's cloak, the word pasim refers to the palms - perhaps hand made for him by his father, who not only loved him, but according to the Zohar, the dreamer indistinguishable from his son, except for an added Vav. This is the family history of Jacob, Joseph. Joseph was the "revelation" of the mystical dimension of Jacob

The coat symbolized a father's love, a powerful connection and stripping Joseph of it was the very first act of the brothers in Dotham, a city whose name translates to "2 wells".

Rip! Brotherhood and trust t'ref - torn, they turned their backs, and lifted their eyed to see, not their brother but slave traders. Reuben and Judah try to rescue him from their hands. Rrip, hope or rescue torn.

The k'tonet Ripped and dipped in blood. "we found this, do you recognize it?" Rrrip, truth is torn. Jacob rends his garment. Rrrip, a father's heart, torn. Jacob would not be comforted, Joseph had no equal in his heart. Jacob is Israel. His is the story of our people, who have endured violations of sacred symbols for a couple of thousand years. Fast forward.

Today is American Thanksgiving, of being grateful in spite of challenges, a time of families gathering in spite of conflicts. The stories we learned as children of the origins Thanksgiving have been torn from us. A Holiday instituted by Lincoln in the midst of Civil war, trusting in the power of gratitude. Today, after last year's COVID non-Thanksgiving, we gratefully rededicate this day.

Chanukah means re-dedication of a holy place restoring of symbols profaned. It turns out that Chanukah is also a Thanksgiving festival, according to Talmud "Sages established and made the days Yamim tovim with hallel and thanksgiving, hoda-ah"

We yearn, we rededicate, finding sacred symbols anew.

That is what the Joseph saga and Chanukkah teach us. Like our people, unlike his father, Joseph never gives in to despair, but knows in his heart that somehow G*d is with us in the darkness. Chanukah insists that it is a mitzvah to spread light and wisdom in a world in need. As Chanukah, Thanksgiving and the Joseph saga collide this weekend. may our gratitude collide with re-dedication to spread light of healing and joy.

מַאי חֲנוּכָּה? דְּתָנוּ רַבָּנַן: בְּכ״ה בְּכִסְלֵיו יוֹמֵי דַחֲנוּכָּה תְּמָנְיָא אִינּוּן דְּלָא לְמִסְפַּד בְּהוֹן וּדְלָא לְהִתְעַנּוֹת בְּהוֹן. שֶׁכְּשֶׁנִּכְנְסוּ יְווֹנִים לַהֵיכָל טִמְּאוּ כׇּל הַשְּׁמָנִים שֶׁבַּהֵיכָל. וּכְשֶׁגָּבְרָה מַלְכוּת בֵּית חַשְׁמוֹנַאי וְנִצְּחוּם, בָּדְקוּ וְלֹא מָצְאוּ אֶלָּא פַּךְ אֶחָד שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁהָיָה מוּנָּח בְּחוֹתָמוֹ שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל, וְלֹא הָיָה בּוֹ אֶלָּא לְהַדְלִיק יוֹם אֶחָד. נַעֲשָׂה בּוֹ נֵס וְהִדְלִיקוּ מִמֶּנּוּ שְׁמוֹנָה יָמִים. לְשָׁנָה אַחֶרֶת קְבָעוּם וַעֲשָׂאוּם יָמִים טוֹבִים בְּהַלֵּל וְהוֹדָאָה.

The Gemara asks: What is Hanukkah, and why are lights kindled on Hanukkah? The Gemara answers: The Sages taught in Megillat Taanit: On the twenty-fifth of Kislev, the days of Hanukkah are eight. One may not eulogize on them and one may not fast on them. What is the reason? When the Greeks entered the Sanctuary they defiled all the oils that were in the Sanctuary by touching them. And when the Hasmonean monarchy overcame them and emerged victorious over them, they searched and found only one cruse of oil that was placed with the seal of the High Priest, undisturbed by the Greeks. And there was sufficient oil there to light the candelabrum for only one day. A miracle occurred and they lit the candelabrum from it eight days. The next year the Sages instituted those days and made them holidays with recitation of hallel and special thanksgiving in prayer and blessings.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור