תִּקְע֥וּ שׁוֹפָ֖ר בְּצִיּ֑וֹן קַדְּשׁוּ־צ֖וֹם קִרְא֥וּ עֲצָרָֽה׃ אִסְפוּ־עָ֞ם קַדְּשׁ֤וּ קָהָל֙ קִבְצ֣וּ זְקֵנִ֔ים אִסְפוּ֙ עֽוֹלָלִ֔ים וְיֹנְקֵ֖י שָׁדָ֑יִם יֵצֵ֤א חָתָן֙ מֵֽחֶדְר֔וֹ וְכַלָּ֖ה מֵחֻפָּתָֽהּ׃ בֵּ֤ין הָאוּלָם֙ וְלַמִּזְבֵּ֔חַ יִבְכּוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י יְהֹוָ֑ה וְֽיֹאמְר֞וּ ח֧וּסָה יְהֹוָ֣ה עַל־עַמֶּ֗ךָ וְאַל־תִּתֵּ֨ן נַחֲלָתְךָ֤ לְחֶרְפָּה֙ לִמְשׇׁל־בָּ֣ם גּוֹיִ֔ם לָ֚מָּה יֹאמְר֣וּ בָעַמִּ֔ים אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ וַיְקַנֵּ֥א יְהֹוָ֖ה לְאַרְצ֑וֹ וַיַּחְמֹ֖ל עַל־עַמּֽוֹ׃ וַיַּ֨עַן יְהֹוָ֜ה וַיֹּ֣אמֶר לְעַמּ֗וֹ הִנְנִ֨י שֹׁלֵ֤חַ לָכֶם֙ אֶת־הַדָּגָן֙ וְהַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָ֔ר וּשְׂבַעְתֶּ֖ם אֹת֑וֹ וְלֹא־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֥ם ע֛וֹד חֶרְפָּ֖ה בַּגּוֹיִֽם׃ וְֽאֶת־הַצְּפוֹנִ֞י אַרְחִ֣יק מֵעֲלֵיכֶ֗ם וְהִדַּחְתִּיו֮ אֶל־אֶ֣רֶץ צִיָּ֣ה וּשְׁמָמָה֒ אֶת־פָּנָ֗יו אֶל־הַיָּם֙ הַקַּדְמֹנִ֔י וְסֹפ֖וֹ אֶל־הַיָּ֣ם הָאַחֲר֑וֹן וְעָלָ֣ה בָאְשׁ֗וֹ וְתַ֙עַל֙ צַחֲנָת֔וֹ כִּ֥י הִגְדִּ֖יל לַעֲשֽׂוֹת׃ אַל־תִּֽירְאִ֖י אֲדָמָ֑ה גִּ֣ילִי וּשְׂמָ֔חִי כִּֽי־הִגְדִּ֥יל יְהֹוָ֖ה לַעֲשֽׂוֹת׃ אַל־תִּֽירְאוּ֙ בַּהֲמ֣וֹת שָׂדַ֔י כִּ֥י דָשְׁא֖וּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר כִּי־עֵץ֙ נָשָׂ֣א פִרְי֔וֹ תְּאֵנָ֥ה וָגֶ֖פֶן נָתְנ֥וּ חֵילָֽם׃ וּבְנֵ֣י צִיּ֗וֹן גִּ֤ילוּ וְשִׂמְחוּ֙ בַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם כִּֽי־נָתַ֥ן לָכֶ֛ם אֶת־הַמּוֹרֶ֖ה לִצְדָקָ֑ה וַיּ֣וֹרֶד לָכֶ֗ם גֶּ֛שֶׁם מוֹרֶ֥ה וּמַלְק֖וֹשׁ בָּרִאשֽׁוֹן׃ וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנ֖וֹת בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר׃ וְשִׁלַּמְתִּ֤י לָכֶם֙ אֶת־הַשָּׁנִ֔ים אֲשֶׁר֙ אָכַ֣ל הָאַרְבֶּ֔ה הַיֶּ֖לֶק וְהֶחָסִ֣יל וְהַגָּזָ֑ם חֵילִי֙ הַגָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר שִׁלַּ֖חְתִּי בָּכֶֽם׃ וַאֲכַלְתֶּ֤ם אָכוֹל֙ וְשָׂב֔וֹעַ וְהִלַּלְתֶּ֗ם אֶת־שֵׁ֤ם יְהֹוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה עִמָּכֶ֖ם לְהַפְלִ֑יא וְלֹא־יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃ וִידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י בְקֶ֤רֶב יִשְׂרָאֵל֙ אָ֔נִי וַאֲנִ֛י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם וְאֵ֣ין ע֑וֹד וְלֹֽא־יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃ {פ}
Blow a horn in Zion,
Solemnize a fast,
Proclaim an assembly! Gather the people,
Bid the congregation purify themselves.
Bring together the old,
Gather the babes
And the sucklings at the breast;
Let the bridegroom come out of his chamber,
The bride from her canopied couch. Between the portico and the altar,
Let the priests, the LORD’s ministers, weep
And say:
“Oh, spare Your people, LORD!
Let not Your possession become a mockery,
To be taunted by nations!
Let not the peoples say,
‘Where is their God?’”
Then the LORD was roused
On behalf of His land
And had compassion
Upon His people. In response to His people
The LORD declared:
“I will grant you the new grain,
The new wine, and the new oil,
And you shall have them in abundance.
Nevermore will I let you be
A mockery among the nations. I will drive the northerner far from you,
I will thrust it into a parched and desolate land—
Its van to the Eastern Sea
And its rear to the Western Sea;
And the stench of it shall go up,
And the foul smell rise.”
For [the LORD] shall work great deeds. Fear not, O soil, rejoice and be glad;
For the LORD has wrought great deeds. Fear not, O beasts of the field,
For the pastures in the wilderness
Are clothed with grass.
The trees have borne their fruit;
Fig tree and vine
Have yielded their strength. O children of Zion, be glad,
Rejoice in the LORD your God.
For He has given you the early rain in [His] kindness,
Now He makes the rain fall [as] formerly—
The early rain and the late— And threshing floors shall be piled with grain,
And vats shall overflow with new wine and oil. “I will repay you for the years-h
Consumed by swarms and hoppers,
By grubs and locusts,
The great army I let loose against you. And you shall eat your fill
And praise the name of the LORD your God
Who dealt so wondrously with you—
My people shall be shamed no more. And you shall know
That I am in the midst of Israel:
That I the LORD am your God
And there is no other.
And My people shall be shamed no more.”
Solemnize a fast,
Proclaim an assembly! Gather the people,
Bid the congregation purify themselves.
Bring together the old,
Gather the babes
And the sucklings at the breast;
Let the bridegroom come out of his chamber,
The bride from her canopied couch. Between the portico and the altar,
Let the priests, the LORD’s ministers, weep
And say:
“Oh, spare Your people, LORD!
Let not Your possession become a mockery,
To be taunted by nations!
Let not the peoples say,
‘Where is their God?’”
Then the LORD was roused
On behalf of His land
And had compassion
Upon His people. In response to His people
The LORD declared:
“I will grant you the new grain,
The new wine, and the new oil,
And you shall have them in abundance.
Nevermore will I let you be
A mockery among the nations. I will drive the northerner far from you,
I will thrust it into a parched and desolate land—
Its van to the Eastern Sea
And its rear to the Western Sea;
And the stench of it shall go up,
And the foul smell rise.”
For [the LORD] shall work great deeds. Fear not, O soil, rejoice and be glad;
For the LORD has wrought great deeds. Fear not, O beasts of the field,
For the pastures in the wilderness
Are clothed with grass.
The trees have borne their fruit;
Fig tree and vine
Have yielded their strength. O children of Zion, be glad,
Rejoice in the LORD your God.
For He has given you the early rain in [His] kindness,
Now He makes the rain fall [as] formerly—
The early rain and the late— And threshing floors shall be piled with grain,
And vats shall overflow with new wine and oil. “I will repay you for the years-h
Consumed by swarms and hoppers,
By grubs and locusts,
The great army I let loose against you. And you shall eat your fill
And praise the name of the LORD your God
Who dealt so wondrously with you—
My people shall be shamed no more. And you shall know
That I am in the midst of Israel:
That I the LORD am your God
And there is no other.
And My people shall be shamed no more.”