Lech Lecha - Smashing Idols
(א) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם לֶךְ־לְךָ֛ מֵאַרְצְךָ֥ וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ וּמִבֵּ֣ית אָבִ֑יךָ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַרְאֶֽךָּ׃ (ב) וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְג֣וֹי גָּד֔וֹל וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃ (ג) וַאֲבָֽרְכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר וְנִבְרְכ֣וּ בְךָ֔ כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָֽה׃ (ד) וַיֵּ֣לֶךְ אַבְרָ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ יְהֹוָ֔ה וַיֵּ֥לֶךְ אִתּ֖וֹ ל֑וֹט וְאַבְרָ֗ם בֶּן־חָמֵ֤שׁ שָׁנִים֙ וְשִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּצֵאת֖וֹ מֵחָרָֽן׃ (ה) וַיִּקַּ֣ח אַבְרָם֩ אֶת־שָׂרַ֨י אִשְׁתּ֜וֹ וְאֶת־ל֣וֹט בֶּן־אָחִ֗יו וְאֶת־כׇּל־רְכוּשָׁם֙ אֲשֶׁ֣ר רָכָ֔שׁוּ וְאֶת־הַנֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־עָשׂ֣וּ בְחָרָ֑ן וַיֵּצְא֗וּ לָלֶ֙כֶת֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיָּבֹ֖אוּ אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃
(1) יהוה said to Abram, “Go forth from your native land and from your father’s house to the land that I will show you. (2) I will make of you a great nation,And I will bless you;I will make your name great,And you shall be a blessing. (3) I will bless those who bless youAnd curse the one who curses you;And all the families of the earthShall bless themselves by you.” (4) Abram went forth as יהוה had commanded him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran. (5) Abram took his wife Sarai and his brother’s son Lot, and all the wealth that they had amassed, and the persons that they had acquired in Haran; and they set out for the land of Canaan. When they arrived in the land of Canaan,
(כו) וַֽיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֙וֹלֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָֽן׃ (כז) וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת תֶּ֔רַח תֶּ֚רַח הוֹלִ֣יד אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָ֑ן וְהָרָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־לֽוֹט׃ (כח) וַיָּ֣מׇת הָרָ֔ן עַל־פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מוֹלַדְתּ֖וֹ בְּא֥וּר כַּשְׂדִּֽים׃ (כט) וַיִּקַּ֨ח אַבְרָ֧ם וְנָח֛וֹר לָהֶ֖ם נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ שָׂרָ֔י וְשֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־נָחוֹר֙ מִלְכָּ֔ה בַּת־הָרָ֥ן אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה וַֽאֲבִ֥י יִסְכָּֽה׃ (ל) וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃ (לא) וַיִּקַּ֨ח תֶּ֜רַח אֶת־אַבְרָ֣ם בְּנ֗וֹ וְאֶת־ל֤וֹט בֶּן־הָרָן֙ בֶּן־בְּנ֔וֹ וְאֵת֙ שָׂרַ֣י כַּלָּת֔וֹ אֵ֖שֶׁת אַבְרָ֣ם בְּנ֑וֹ וַיֵּצְא֨וּ אִתָּ֜ם מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֗ים לָלֶ֙כֶת֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיָּבֹ֥אוּ עַד־חָרָ֖ן וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃ (לב) וַיִּהְי֣וּ יְמֵי־תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מׇת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃ {פ}
(26) When Terah had lived 70 years, he begot Abram, Nahor, and Haran. (27) Now this is the line of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot. (28) Haran died in the lifetime of his father Terah, in his native land, Ur of the Chaldeans. (29) Abram and Nahor took wives for themselves, the name of Abram’s wife being Sarai and that of Nahor’s wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. (30) Now Sarai was barren, she had no child. (31) Terah took his son Abram, his grandson Lot the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and they set out together from Ur of the Chaldeans for the land of Canaan; but when they had come as far as Haran, they settled there. (32) The days of Terah came to 205 years; and Terah died in Haran.
(ב) וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־כׇּל־הָעָ֗ם כֹּה־אָמַ֣ר יְהֹוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ בְּעֵ֣בֶר הַנָּהָ֗ר יָשְׁב֤וּ אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ מֵֽעוֹלָ֔ם תֶּ֛רַח אֲבִ֥י אַבְרָהָ֖ם וַאֲבִ֣י נָח֑וֹר וַיַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃ (ג) וָ֠אֶקַּ֠ח אֶת־אֲבִיכֶ֤ם אֶת־אַבְרָהָם֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וָֽאוֹלֵ֥ךְ אֹת֖וֹ בְּכׇל־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן (וארב) [וָֽאַרְבֶּה֙] אֶת־זַרְע֔וֹ וָאֶתֶּן־ל֖וֹ אֶת־יִצְחָֽק׃
(2) Then Joshua said to all the people, “Thus said the LORD, the God of Israel: In olden times, your forefathers—Terah, father of Abraham and father of Nahor—lived beyond the Euphrates and worshiped other gods. (3) But I took your father Abraham from beyond the Euphrates and led him through the whole land of Canaan and multiplied his offspring. I gave him Isaac,
(יג) וַיָּמָת הָרָן עַל פְּנֵי תֶּרַח אָבִיו (בראשית יא, כח), רַבִּי חִיָּא בַּר בְּרֵיהּ דְּרַב אַדָא דְּיָפוֹ, תֶּרַח עוֹבֵד צְלָמִים הָיָה, חַד זְמַן נְפֵיק לַאֲתַר, הוֹשִׁיב לְאַבְרָהָם מוֹכֵר תַּחְתָּיו. הֲוָה אָתֵי בַּר אֵינַשׁ בָּעֵי דְּיִזְבַּן, וַהֲוָה אֲמַר לֵהּ בַּר כַּמָּה שְׁנִין אַתְּ, וַהֲוָה אֲמַר לֵיהּ בַּר חַמְשִׁין אוֹ שִׁתִּין, וַהֲוָה אֲמַר לֵיהּ וַי לֵיהּ לְהַהוּא גַבְרָא דַּהֲוָה בַּר שִׁתִּין וּבָעֵי לְמִסְגַּד לְבַר יוֹמֵי, וַהֲוָה מִתְבַּיֵּשׁ וְהוֹלֵךְ לוֹ. חַד זְמַן אֲתָא חַד אִתְּתָא טְעִינָא בִּידָהּ חָדָא פִּינָךְ דְּסֹלֶת, אֲמָרָהּ לֵיהּ הֵא לָךְ קָרֵב קֳדָמֵיהוֹן, קָם נְסֵיב בּוּקְלָסָא בִּידֵיהּ, וְתַבְרִינוּן לְכָלְהוֹן פְּסִילַיָא, וִיהַב בּוּקְלָסָא בִּידָא דְּרַבָּה דַּהֲוָה בֵּינֵיהוֹן. כֵּיוָן דַּאֲתָא אֲבוּהָ אֲמַר לֵיהּ מַאן עָבֵיד לְהוֹן כְּדֵין, אֲמַר לֵיהּ מַה נִּכְפּוּר מִינָךְ אֲתַת חָדָא אִתְּתָא טְעִינָא לָהּ חָדָא פִּינָךְ דְּסֹוֹלֶת, וַאֲמַרַת לִי הֵא לָךְ קָרֵיב קֳדָמֵיהון, קָרֵיבְתְּ לָקֳדָמֵיהוֹן הֲוָה דֵּין אֲמַר אֲנָא אֵיכוֹל קַדְמָאי, וְדֵין אֲמַר אֲנָא אֵיכוֹל קַדְמָאי, קָם הָדֵין רַבָּה דַּהֲוָה בֵּינֵיהוֹן נְסַב בּוּקְלָסָא וְתַבַּרִינוֹן. אֲמַר לֵיהּ מָה אַתָּה מַפְלֶה בִּי, וְיָדְעִין אִינוּן. אֲמַר לֵיהּ וְלֹא יִשְׁמְעוּ אָזְנֶיךָ מַה שֶּׁפִּיךָ אוֹמֵר. נַסְבֵיהּ וּמְסָרֵיהּ לְנִמְרוֹד. אֲמַר לֵיהּ נִסְגוֹד לְנוּרָא, אֲמַר לֵיהּ אַבְרָהָם וְנִסְגּוֹד לְמַיָא דְּמַטְפִין נוּרָא. אֲמַר לֵיהּ נִמְרוֹד נִסְגּוֹד לְמַיָא, אֲמַר לֵיהּ אִם כֵּן נִסְגּוֹד לַעֲנָנָא דְּטָעִין מַיָא. אֲמַר לֵיהּ נִסְגּוֹד לַעֲנָנָא. אָמַר לֵיהּ אִם כֵּן נִסְגּוֹד לְרוּחָא דִּמְבַדַּר עֲנָנָא. אֲמַר לֵיהּ נִסְגּוֹד לְרוּחָא. אֲמַר לֵיהּ וְנִסְגּוֹד לְבַר אֵינָשָׁא דְּסָבֵיל רוּחָא. אֲמַר לֵיהּ מִלִּין אַתְּ מִשְׁתָּעֵי, אֲנִי אֵינִי מִשְׁתַּחֲוֶה אֶלָּא לָאוּר, הֲרֵי אֲנִי מַשְׁלִיכֲךָ בְּתוֹכוֹ, וְיָבוֹא אֱלוֹהַּ שֶׁאַתָּה מִשְׁתַּחֲוֶה לוֹ וְיַצִּילְךָ הֵימֶנּוּ. הֲוָה תַּמָן הָרָן קָאֵים פְּלוּג, אָמַר מַה נַּפְשָׁךְ אִם נָצַח אַבְרָהָם אֲנָא אָמַר מִן דְּאַבְרָהָם אֲנָא וְאִם נָצַח נִמְרוֹד אֲנָא אֲמַר דְּנִמְרוֹד אֲנָא. כֵּיוָן שֶׁיָּרַד אַבְרָהָם לְכִבְשַׁן הָאֵשׁ וְנִצֹּל, אָמְרִין לֵיהּ דְּמַאן אַתְּ, אֲמַר לְהוֹן מִן אַבְרָהָם אֲנָא, נְטָלוּהוּ וְהִשְּׁלִיכוּהוּ לָאוּר וְנֶחְמְרוּ בְּנֵי מֵעָיו, וְיָצָא וּמֵת עַל פְּנֵי תֶּרַח אָבִיו, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיָּמָת הָרָן עַל פְּנֵי תֶּרַח וגו'.
(13) [Genesis 11:28 says,] “And Haran died in the presence of his father Terach.” Rabbi Hiyya said: Terach was a manufacturer of idols. He once went away somewhere and left Abraham to sell them in his place. A man came in and wished to buy one."How old are you?" Abraham asked the man. "Fifty years old," he said. "Woe to such a man, who is fifty years old and would worship a day old object!" Avraham said. On another occasion a woman came in with a plateful of flour and requested him, "Take this and offer it to them." So he took a stick and broke them, and put the stick in the hand of the largest. When his father returned he demanded, "What have you done to them?" "I cannot conceal it from you. A woman came with a plateful of fine meal and requested me to offer it to them. One claimed, 'I must eat first,' while another claimed, 'I must eat first.' Thereupon, the largest arose, took the stick and broke them." "Why do you make sport of me? Have they any knowledge?" Terach said. "Should not your ears hear what your mouth has said?" Avraham said. Thereupon Terach seized him and delivered him to Nimrod. "Let us worship fire," Nimrod said. "Let us rather worship water which quenches fire," Avraham said. "Let us worship water," Nimrod said. "Let us rather worship the clouds which bear the water," Avraham said. "Let us then worship the clouds," Nimros said. "Let us worship the wind which disperses the clouds," Avraham said. "Let us worship the wind," Nimrod said. "Let us worship human beings which can stand up to the wind," Avraham said. "You are just bandying words, and we will worship nothing but the fire. Behold, I will cast you into it, and let your God whom you adore come and save you from it!" Nimrod said. Now Haran was standing there undecided. "If Avraham is victorious, I will say that I am of Avraham’s belief, while if Nimrod is victorious, I will say that I am on Nimrod’s side," he thought. When Avraham descended into the fiery furnace and was saved, Nimrod asked him, "Of whose belief are you?" "Of Abraham’s," he replied. Thereupon he seized him and cast him into the fire; his innards were scorched and he died in the presence of his father. Hence it is written, "And Haran died in the presence of his father Terach."
Book of Jubilees, Chapter 12
  1. And it came to pass in the sixth week, in the seventh year thereof, [1904 A.M.] that Abram said to Terah his father, saying, 'Father!'
  2. And he said, 'Behold, here am I, my son.' And he said,
  1. For there is no spirit in them, For they are dumb forms, and a misleading of the heart. Worship them not:
  1. Worship the God of heaven, Who causes the rain and the dew to descend on the earth And does everything upon the earth,
  1. Why do ye worship things that have no spirit in them? For they are the work of (men's) hands,
  1. And his father said unto him, I also know it, my son, but what shall I do with a people who have made me to serve before them?
  2. And if I tell them the truth, they will slay me; for their soul cleaves to them to worship them and honour them.
  3. Keep silent, my son, lest they slay thee.' And these words he spake to his two brothers, and they were angry with him and he kept silent.
  4. And in the fortieth jubilee, in the second week, in the seventh year thereof, [1925 A.M.] Abram took to himself a wife, and her name was Sarai, the daughter of his father, and she became his wife.
  5. And Haran, his brother, took to himself a wife in the third year of the third week, [1928 A.M.] and she bare him a son in the seventh year of this week, [1932 A.M.] and he called his name Lot.
  6. And Nahor, his brother, took to himself a wife.
  7. And in the sixtieth year of the life of Abram, that is, in the fourth week, in the fourth year thereof, [1936 A.M.] Abram arose by night, and burned the house of the idols, and he burned all that was in the house and no man knew it.
  8. And they arose in the night and sought to save their gods from the midst of the fire.
  9. And Haran hasted to save them, but the fire flamed over him, and he was burnt in the fire, and he died in Ur of the Chaldees before Terah his father, and they buried him in Ur of the Chaldees.
  10. And Terah went forth from Ur of the Chaldees, he and his sons, to go into the land of Lebanon and into the land of Canaan, and he dwelt in the land of Haran, and Abram dwelt with Terah his father in Haran two weeks of years.
VI. 2 Then all they that had been divided and dwelt upon the earth gathered together there after, and dwelt together; and they set forth from the East and found a plain in the land of Babylon: and there they dwelt, and they said every man to his neighbour: Behold, it will come to pass that we shall be scattered every man. from his brother, and in the latter days we shall be fighting one against another. Now, therefore, come and let us build for ourselves a tower, the head whereof shall reach unto heaven, and we shall make us a name and a renown upon the earth.
2. And they said everyone to his neighbour: Let us take bricks (lit. stones), and let us, each one, write our names upon the bricks and burn them with fire: and that which is thoroughly burned shall be for mortar and brick. (Perhaps, that which is not thoroughly burned shall be for mortar, and that which is, for brick.)
3. 1 And they took every man their bricks, saving 12 men, which would not take them, and these are their names: Abraham, Nachor, Loth, Ruge, Tenute, Zaba, Armodath, Iobab, Esar, Abimahel, Saba, Auphin. 4. And the people of the land laid hands on them and brought them before their princes and said: These are the men that have transgressed our counsels and will not walk in our ways. And the princes said unto them: Wherefore would ye not set every man your bricks with the people of the land? And they answered and said: We will not set bricks with you, neither will we be joined with your desire. One Lord know we, and him do we worship. And if ye should cast us into the fire with your bricks, we will not consent to you. 5. And the princes were wroth and said: As they have said, so do unto them, and if they consent not to set bricks with you, ye shall burn them with fire together with your bricks. 6. Then answered Jectan which was the first prince of the captains: Not so, but there shall be given them a space of 7 days. And it shall be, if they repent of their evil counsels, and will set bricks along with us, they shall live; but if not, let them be burned according to your word. But he sought how he might save them out of the hands of the people; for he was of their tribe, and he served God...
16. And they took [Abram] and built a furnace and kindled it with fire, and put bricks burned with fire into the furnace. Then Jectan the prince being amazed (lit. melted) in his mind took Abram and put him with the bricks into the furnace of fire. 17. But God stirred up a great earthquake, and the fire gushed forth of the furnace and brake out into flames and sparks of fire and consumed all them that stood round about in sight of the furnace; and all they that were burned in that day were 83,500. But upon Abram was there not any the least hurt by the burning of the fire.
18. And Abram arose out of the furnace, and the fiery furnace fell down, and Abram was saved. And he went unto the 11 men that were hid in the hill country and told them all that had befallen him, and they came down with him out of the hill country rejoicing in the name of the Lord, and no man met them to affright them that day. And they called that place by the name of Abram, and in the tongue of the Chaldeans Deli, which is being interpreted, God.
I. On the day when I planed the gods of my father Terah and the gods of Nahor his brother, when I was searching as to who the Mighty God in truth is—I, Abraham, at the time when it fell to my lot, when I fulfilled the services (the sacrifices ) of my father Terah to his gods of wood and stone, gold and silver, brass and iron; having entered into their temple for service, I found the god whose name was Merumath (which was) hewn out of stone, fallen forward at the feet of the iron god Nahon...
And it came to pass, when my father saw that the head of Merumath had fallen from him, he said to me: “Abraham!” And I said: “Here am I.” And he said to me: “Bring me an axe, of the small ones, from the house.” And I brought it to him. And he hewed aright another Merumath out of another stone, without head, and the head which had been thrown down from Merumath he placed upon it, and the rest of Merumath he shattered.
When I, Abraham, however, heard such words from my father, I laughed in my mind and sighed in the grief and in the anger of my soul, and said: “How then can that which is made by him—manufactured statues—be a helper of my father? Or shall the body then be subject to its soul, and the soul to the spirit, and the spirit to folly and ignorance!”...
“Yet may God reveal Himself to us through Himself!”VIII. And it came to pass while I spake thus to my father Terah in the court of my house, there cometh down the voice of a Mighty One from heaven in a fiery cloud-burst, saying and crying: “Abraham, Abraham!” And I said: “Here am I.” And He said: “Thou art seeking in the understanding of thine heart the God of Gods and the Creator; I am He: Go out from thy father Terah, and get thee out from the house, that thou also be not slain in the sins of thy father’s house.” And I went out. And it came to pass when I went out, that before I succeeded in getting out in front of the door of the court, there came a sound of a [great] thunder and burnt him and his house, and everything whatsoever in his house, down to the ground, forty cubits.
(ז) וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑יו אֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵאתִ֙יךָ֙ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֔ים לָ֧תֶת לְךָ֛ אֶת־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(7) Then [God] said to him, “I am יהוה who brought you out from Ur of the Chaldeans to assign this land to you as a possession.”
Qur'an 6:74-79 (trans. A.J. Arberry)
And when Abraham said to his father Azar, "Takest thou idols for gods? I see thee, and thy people, in manifest error."
So We [God] were showing Abraham the kingdom of the heavens and earth, that he might be of those having sure faith.
When night outspread over him, he saw a star and said, "This is my Lord." ​​​​​​​
But when it set he said, "I love not setters." ​​​​​​​
When he saw the moon rising, he said, "This is my Lord. But when it set he said, "If my Lord does not guide me I shall surely be of the people gone astray." ​​​​​​​
When he saw the sun rising, he said, "This is my Lord—this is greater!" But when it set he said, "O my people, surely I am quit of that you associate. I have turned my face to Him who originated the heavens and the earth; [I am] a man of pure faith. I am not of the idolators." ​​​​​​​
Qur'an 21:51-70
Before that, we granted Abraham his guidance and understanding, for we were fully aware of him. He said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoting yourselves?" They said, "We found our parents worshipping them." He said, "Indeed, you and your parents have gone totally astray." They said, "Are you telling us the truth, or are you playing?" He said, "Your only Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them. This is the testimony to which I bear witness. "I swear by GOD, I have a plan to deal with your statues, as soon as you leave." He broke them into pieces, except for a big one, that they may refer to it. They said, "Whoever did this to our gods is really a transgressor." They said, "We heard a youth threaten them; he is called Abraham." They said, "Bring him before the eyes of all the people, that they may bear witness." They said, "Did you do this to our gods, O Abraham?" He said, "It is that big one who did it. Go ask them, if they can speak." They were taken aback, and said to themselves, "Indeed, you are the ones who have been transgressing." Yet, they reverted to their old ideas: "You know full well that these cannot speak." He said, "Do you then worship beside GOD what possesses no power to benefit you or harm you? "You have incurred shame by worshipping idols beside GOD. Do you not understand?" They said, "Burn him and support your gods, if this is what you decide to do." We said, "O fire, be cool and safe for Abraham." Thus, they schemed against him, but we made them the losers.
(י) יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹבְבֶ֙נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃
(10) [God] found them in a desert region,In an empty howling waste.[God] engirded them, watched over them,Guarded them as the pupil of God’s eye.
(א) ימצאהו בארץ מדבר - זה אברהם אבינו; משל למלך שיצא הוא וחיילותיו למדבר, הניחוהו חיילותיו במקום הצרות ובמקום הגייסות ובמקום ליסטות - והלכו להם. נתמנה לו גבור אחד. אמר לו מלך: אל יפול לבך עליך, ואל יהי עליך אימה של כלום, חייך שאיני מניחך עד שתיכנס לפלטורין שלך תישן על מטתך, כענין שנאמר (בראשית טו) ויאמר אליו אני ה' אשר הוצאתיך מאור כשדים:
(ב) יסובבנהו. כענין שנ' (בראשית י״ב:א׳) ויאמר ה' אל אברם לך לך:
(ג) יבוננהו - עד שלא בא אבינו אברהם לעולם, כביכול לא היה הקב"ה מלך אלא על השמים בלבד, שנא' (בראשית כ״ד:ז׳) ה' אלהי השמים אשר לקחני. אבל משבא אבינו אברהם לעולם - המליכו על השמים ועל הארץ, כענין שנאמר (בראשית כ״ד:ג׳) ואשביעך בה' אלהי השמים ואלהי הארץ:
(ד) יצרנהו כאישון עינו - אפילו בקש המקום מאבינו אברהם גלגל עינו - היה נותן לו. ולא גלגל עינו בלבד נתן לו, אלא אף נפשו הוא נותן לו, שחביבה עליו מן הכל; שנאמר (בראשית כ״ב:ב׳) קח נא את בנך את יחידך אשר אהבת את יצחק, והלא בידוע שהוא בנו יחידו! אלא זו נפש, שנקראת יחידה, שנ' (תהלים כב) הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי.
(1) (Deut 32:10) "He found him in a desert land": This refers to our father Abraham. An analogy: A king and his soldiers go out to the wilderness, whereupon his soldiers bring him to a place of afflictions, invaders, and marauders, and they abandon him — whereupon there joins him a hero, who says to him: King, do not despair; fear nothing. I swear not to leave you until you return to your palace and sleep in your bed, as it is written "I am the Eternal, who brought you out of Ur Kasdim, etc." (Gen 15:7)
(2) "He surrounded him": viz. (Ibid. 12:1) "And the Eternal said to Avram: Go for your sake, etc."
(3) "He built Him": Before Abraham came to the world, it seemed (as it were) as if the Holy Blessed One Blessed were ruler of the heavens alone, viz. (Ibid. 24:7) "O Eternal, God of the heavens, who took me, etc." But when Abraham came to the world, he enthroned God over heaven and earth, viz. (Ibid. 3) "And I will have you swear by the Eternal, God of heaven and God of earth."
(4) "He guarded Him like the apple of his eye": Even if the Eternal asked Abraham for his eyeball, he would give it. And not his eyeball alone, but he would give even his most beloved, namely his soul. (Ibid. 22:2) "Take, now, your son, your special one, whom you love, Isaac." Is it not known that Isaac is his "special one"? (Why, then, need it be stated?) It must be that his special one, in this instance, refers to his soul, which is thus called elsewhere, viz. (Psalms 22:21) "Save my soul from the sword; from the dog, 'yechidathi'" (my special one).
Descendants of Abraham/Ibrahim Still Struggle with IdolsBy Sidra DeKoven Ezrahi | December 7, 2020Review of Aaron Tugendhaft, The Idols of Isis: From Assyria to the Internet(Chicago: University of Chicago Press, 2020)
"For two and a half minutes, these images of destruction are interspersed with shots of decimated sculptures strewn across the floor— often rendered in slow motion, lending the sequence a lyrical quality…The video, I realized, bears an uncanny resemblance to a carved relief from the ancient Assyrian palace at Khorsabad, a town just north of Mosul. Both the video and the relief depict three men with sledgehammers smashing the toppled sculpture of a king (pp. 1-3)."...
He might have added what is equally striking: that whereas for most contemporary western observers, the statues are inert testaments to an age in which they were invested with supernatural powers, today’s iconoclasts are clearly imputing some kind of power to these ancient idols or they wouldn’t bother to smash them. If they would acknowledge the obvious fact that the idols cannot eat or move or speak, they would have to explain why they are so threatened by them.
Yehuda Amichai
We are all children of Abraham But also the grandchildren of Terah, Abraham’s father And maybe it’s high time the grandchildren Did unto their father as he did unto his When he shattered his idols and images, his religion, his faith. That too would be the beginning of a new religion.
(From Open Closed Open, New York: Harcourt, 2000)
Scores of tributes to slave traders, colonialists and racists have been taken down or will be removed across the UK, a Guardian investigation has found, with hundreds of others under review by local authorities and institutions.
In what was described by historians as an “unprecedented” public reckoning with Britain’s slavery and colonial past, an estimated 39 names – including streets, buildings and schools – and 30 statues, plaques and other memorials have been or are undergoing changes or removal since last summer’s Black Lives Matter protests.
The movement to remove contentious landmarks has involved a wide section of society, from schools and universities to private landlords, pubs, churches, charitable trusts and councils.
They include a statue in the Guildhall of Sir John Cass and William Beckford – both had significant links to the slave trade – announced last week by the City of London, the kneeling black man sundial at Dunham Massey Hall and a statue of the colonial governor Thomas Picton, which is in the process of being removed from Cardiff City Hall...
The removals follow Black Lives Matter protests, which saw more than 260 towns and cities hold anti-racism protests in June and July. The demonstrations, including the toppling of the statue of the slave trader Edward Colston in Bristol, were the largest anti-racism protests in Britain for decades.
In some areas, the removals have been fiercely resisted by local residents. The campaign group Save Our Statues said it had helped to gather 195,000 signatures over 40 different petitions that have been debated at council meetings, which helped lead to decisions to keep the statues of Sir Francis Drake in Plymouth and Clive of India in Shrewsbury.
Earlier this month, the government announced plans to change the law to protect statues from what Robert Jenrick, the communities secretary, called “baying mobs”.
But Adi, who specialises in the history of Africa and the African diaspora, described attempts to remove monuments linked with slavery and racism as democracy in action, and criticised the government’s response.
“If the government is really concerned about inequality and racism, they would be the first to say yes, let’s put these statues in a special museum dedicated to crimes against humanity and stop glorifying people publicly.
“But they take the opposite view. So then you have to question everything they say about wanting a more just and equal society, a society without racism, because it’s just hypocrisy.”