Save "סוטה בזמן הזה
"
סוטה בזמן הזה

עיקר דין סוטה כך הוא כשמקנא לה בפני שני עדים כשרים ואומר לה אל תסתרי עם פלוני ועברה על זה ונסתרה עמו ושהתה כדי טומאה ושיערו חכמים שהוא כדי לצלות ביצה באש בינוני ולגומעה ובירושלמי איתא ששיעור זה הוא לאחר התרת הסינר הרי זו אסורה על בעלה עד שתשתה מים המרים ויבדוק הדבר וזהו בזמן שבהמ"ק היה קיים ועכשיו נאסרה עליו ותצא בלא כתובה:

וקיי"ל דקינוי וסתירה הוי דווקא בשני עדים כשרים שיקנא לה בפני עדים ושני עדים יעידו שנסתרה עם זה

אָמַר רַב חֲנִינָא מִסּוּרָא: לָא לֵימָא אִינִישׁ לְאִיתְּתֵיהּ בַּזְּמַן הַזֶּה ״לֹא תִּיסָּתְרִי בַּהֲדֵי פְלוֹנִי״, דִּילְמָא קַיְימָא לַן כְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר קִינּוּי עַל פִּי עַצְמוֹ, וּמִיסְתַּתְּרָא, וְלֵיכָּא הָאִידָּנָא מֵי סוֹטָה לְמִיבְדְּקַהּ, וְקָאָסַר לַהּ עִילָּוֵיהּ אִיסּוּרָא דִּלְעוֹלָם.
Rav Ḥanina of Sura says: In the present a man should not say to his wife: Do not seclude yourself with so-and-so. The reason is that perhaps we maintain that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, who says that a warning is effective even based on his own testimony, and if she were then to seclude herself with that man she would be required to drink the bitter water to render herself permitted to her husband, and since today the bitter water of a sota is not used to evaluate her fidelity and permit her to her husband, he will end up forbidding her to himself with an irrevocable prohibition.

(ז) לא יאמר אדם לאשתו ואפי' בינו לבינה אל תסתרי עם פלוני דילמא קיי"ל כרבי יוסי ברבי יהודה דאמר קינא לה בינו לבינה הוי קינוי: הגה ועכשיו אין לנו מי סוטה ואם נסתרה אחר הקינוי אסורה לו לעולם (טור בשם סמ"ג) ואם שכח וקינא לה ימחול לה מיד על הקינוי (א"ז) וכמו שיתבאר לקמן סי' זה סעיף י"ב:

(7) A man shouldn't say to his wife, even just between him and her: Don't be secluded with so-and-so, lest we hold like R. Yose b. Rabbi Yehudah who said: If he professed jealousy for her between him and her, it is a valid profession of jealousy. Hagah: And not that we don't have the sotah waters, if she is secluded after a profession of jealousy she is forbidden to him forever (Tur, in the name of the SMG). And if he forgot and professed jealousy, he should forgive her immediately for the jealousy, as will be explained below in this chapter, section 12.

(יב) בעל שמחל על קינוי קודם סתירה קינויו מחול וכאלו לא קינא לה אבל לאחר סתירה אין קינויו מחול גירש' ה"ז כאלו מחל לה ואם החזירה צריך לקנאת לה פעם אחרת:

(12) If there is a husband that relinquishes what he owes, if it is before it is neutralized, it is considered relinquished and as such is no longer owed to her. If it is after it is neutralized, however, it is not considered a relinquished debt. If she gets divorced, it is as if she relinquishes it, and if she gives it back, he must return it at a different time.

(ט) אמר לה בינו לבינה אל תסתרי עם איש פלוני וראה אותה שנסתרה ושהתה עמו כדי טומאה אסורה לו וחייב להוציאה ויתן לה כתובה ואם הודית שנסתרה אחר שהתרה בה תצא בלא כתובה לפיכך משביעה ע"ז ואח"כ נותן לה כתובה:

(9) If he said to her while alone, "Do not conceal yourself with so-and-so," and he saw that she had concealed herself and had waited with him long enough to cause impurity, she is forbidden to him and he is obligated to divorce her and give her the marriage contract, and if she admitted that she concealed herself after he warned her, she is divorced and does not receive the marriage contract. Therefore, she is made to swear on this [that she did not conceal herself] and afterward he gives her the marriage contract.

בת' בית דוד סי' נ"ה שנשאל בעובדא בראובן ואשתו ובנה קטן כבן שנה שנסעו לכפר אחד להדאקטר אודות בנם אשר חלה ויסע אתם שמעון אחי האשה ויצטוו מן הדאקטר לשמור הילד מאד מן הצינה ע"כ בחרו להם חדר א' מצד לבית הדאקטר מקום אשר הפועלים שם ונצרך ראובן לילך להחצר דשם ויאמר להם ראו אם אלך לא תשאר האשה יחידה פה בין הפועלים ההמה הרבים ואתה שמעון אם תרצה להשגיח על הסוס בעד החלון תשקיף וטרם שהלך אמר לשמעון זע דוא זאלסט ניט לאזין אליין דיין שוועסטר ואל האשה אמר זע דו זאלסט ניט בלייבין אליין דו זאלסט ניט לאזין דיין ברודער שמעון ארויס גיין. וכאשר הלך ושב וירא והנה שמעון עומד אצל הסוס ומאז השמים בינו לבינה מה דינה של אשה זו. והשיב ע"ז באריכות ותורף דבריו דמצד שהי' הקינוי בלא עדים אין סניף היתר דהא בריש סוטה אמר ר"ח מסורא לא לימא אינש כו' והסמ"ג וסמ"ק והטור והש"ע פסקו כן להלכה והרמב"ם אף דבה' סוטה לא הזכיר להא דר' חנינא אך בס"פ כ"ד מהל' אישות פסק להא דר' חנינא אפי' בדיעבד לאוסרה עליו וכן הוא בש"ע ס"ס קט"ו. ואף דמדברי הריטב"א בחי' לקדושין דף פ' וגם מדברי הרשב"א בתשו' שהובא בב"י משמע שלא פסקו כהא דר' חנינא מ"מ אין מדבריהם הוכחה גמורה לומר דפליגי על הרמב"ם בהא כו' וכך יפה לנו להשוות הפוסקים מעתה אין לעשות מזה שום סניף להקל. אך יש לצדד בנ"ד לומר דאין זה קינוי דמדברי הרמב"ם בסוף סוטה מבואר דכל שאומר כן בדרך זהירות ולא דחושדה רק שמזהירה להרחיקה מאיסור יחוד לית בי' משום קינוי וא"כ גם בנ"ד נראה דלא אמרה רק לזהירות בעלמא ולית בה משום קינוי.

ואיהו דאתי למיעבד קנאה בהדה - שזו מקניטתו על שחושדה:

והנה לפי עיקר הדין לא היה לנו לחוש למימרא זו כיון דקיי"ל כמשנתינו דקינוי הוא דווקא ע"פ שנים ונראה להדיא שזה הוא דעת הטור... אבל מדברי הרמב"ם ספכ"ד מאישות נראה דדין גמור הוא וז"ל אמר לה בינו לבינה אל תסתרי עם איש פלוני וראה אותה שנסתרה עמו ושהתה כדי טומאה ה"ז אסורה עליו בזמה"ז שאין שם מי סוטה עכ"ל ...רוב דברי הרמב"ם שם בעניינים אלה אינם מדין גמור רק לצאת י"ש וכן סובר הרי"ף ז"ל בפ"ג דקדושין כמ"ש שם באריכות וס"ל להרמב"ם דגם ר' חנינא מסורא שאומר דין זה כוונתו כן רק לצאת י"ש ולא מדין גמור ותדע לך שכן הוא דאל"כ היכן מצינו שנפסוק כברייתא כיחידאי נגד משנה מפורשת אלא וודאי דזהו רק לצאת י"ש ולכן לא כתב הרמב"ם דין זה בהלכות סוטה רק בשם דמיירי בלצאת י"ש אבל העיקר נלע"ד כמ"ש ואם אחד נכשל בקינוי לאשתו יש עצה פשוטה לדבר שימחול לה הקינוי דכבר נתבאר דמחילה מועלת על קינוי קודם סתירה ואם לא עשה כן וראה שנסתרה נלע"ד שבדיעבד אין לאוסרה

בקונטרס 'אגן הסהר' (לזכר הגר"א גניחובסקי, בני ברק תשע"ג. מובא הסיפור הבא:
"הגר"א גניחובסקי אמר שמספרים על הגרא"ז מלצר זצ"ל שכאשר יצא פעם אחת מביתו אמר לרבנית שאם יבוא הפועל לבית – שלא תסגור הדלת, ואח"כ חזר בו ואמר לה שתעשה כרצונה. וביאר כוונתו, דבתחילה חשש להפוסקים שיש איסור יחוד אפי' בבעלה בעיר, ושוב חזר בו, דחשש שזה יחשב לקינוי ואם תהי' סתירה תיאסר עליו. ואמר מו"ר דבבית הלוי, וכן בגר"ז בקונט' אחרון, מבואר שקינוי שלא מתוך החשד לאו שמיה קינוי"

(יד) וּבִכְלַל לָאו זֶה שֶׁכָּל אִשָּׁה שֶׁזִּנְּתָה תַּחַת בַּעְלָהּ נֶאֶסְרָה עָלָיו וְלוֹקֶה עָלֶיהָ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד ד) ״‎אַחֲרֵי אֲשֶׁר הֻטַּמָּאָה״‎ וַהֲרֵי נִטְמְאָה. אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה אֵשֶׁת יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֶנְסָה. לְפִיכָךְ כָּל אִשָּׁה שֶׁנֶּאֶסְרָה עַל בַּעְלָהּ עַל יְדֵי קִנּוּי וּסְתִירָה אִם בָּעַל אוֹתָהּ מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת. וְאִם עָבַר וְהֶחֱזִירָהּ אַחַר שֶׁגֵּרְשָׁהּ יוֹצִיא בְּגֵט:

(14) Included in this prohibition is that every woman who engaged in adulterous relations becomes forbidden to her husband. He is punished by lashes [for engaging in marital relations with her],as [implied by the inclusion of the phrase] "after she has become tainted" in [Deuteronomy 24:4]: "And [an adulterous woman] has been tainted." There is one exception: the wife of an Israelite who was raped.
Therefore, whenever a woman becomes forbidden to her husband, because she violated his warning against entering into privacy with another man, and he engages in relations with her, he is punished by stripes of rebellion. If after divorcing his wife [for such reasons], the husband transgresses and remarries her, he must divorce her.

(יב) דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֥ישׁ אִישׁ֙ כִּֽי־תִשְׂטֶ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וּמָעֲלָ֥ה ב֖וֹ מָֽעַל׃ (יג) וְשָׁכַ֨ב אִ֣ישׁ אֹתָהּ֮ שִׁכְבַת־זֶ֒רַע֒ וְנֶעְלַם֙ מֵעֵינֵ֣י אִישָׁ֔הּ וְנִסְתְּרָ֖ה וְהִ֣יא נִטְמָ֑אָה וְעֵד֙ אֵ֣ין בָּ֔הּ וְהִ֖וא לֹ֥א נִתְפָּֽשָׂה׃

(12) Speak to the Israelite people and say to them: Any party whose wife has gone astray and broken faith with him, (13) in that another man has had carnal relations with her unbeknown to her husband, and she keeps secret the fact that she has defiled herself without being forced, and there is no witness against her,

סוטה לא עשה בה כו' - דכתיב והיא לא נתפשה אסורה הא נתפשה מותרת והוא הדין לשוגג אשתו ואשת איש עמו בבית ונתכוון לאשתו ונזדמנה לו זו ואף היא שגגה כסבורה שהוא בעלה:

What does the teaching mean when it says 'and he was jealous of his wife, and she was defiled,' as we have learned a version that says 'and she was not defiled'? The answer is that the word is ambiguous in her mind, and it is not clear whether she was defiled or not. Rabbi Yishmael did not state his opinion separately, but rather he meant that it is an unspecified case and the matter is subject to interpretation, so let it go.

(ו) אין עדים שזינתה אלא שהיא אומרת שזינתה אין חוששין לדבר זה לאוסרה דשמא עיניה נתנה באחר (ודוקא שאין רגלים לדבר אבל אם יש רגלים לדבר נאמנת) (פסקי מהרא"י סי' רכ"ב) אבל איבדה כתובתה עיקר ותוספת ומה שאינו בעין ממה שהכניסה לו (ואם חזרה בה ונתנה אמתלא לדבריה למה אמרה בתחלה כן נאמנת) (הגהת מרדכי דקדושין) ואם היה מאמינה ודעתו סומכת על דבריה ה"ז חייב להוציאה אבל אין כופין אותו להוציאה אבל אם נאנסה לא הפסידה כתובתה לא אשת ישראל ולא אשת כהן: הגה וע"ל סי' קע"ח סעיף ט' אמר א' על אשה אחת שזנתה עמו נאמן עליה כעד אחד דפלגינן דיבוריה (רשב"א סי' תקנ"ב) ואם היא הודית לפני אחד שנטמאת הנחשד מצטרף עם אחד לאסרה על בעלה (פסקי מהרא"י סי' רכ"ב) הודית לפני אחד שזנתה ואח"כ אומרת ששקר הוא ומכחשת העד המעיד עליה מותרת לבעלה אף אם מאמין הבעל לעד המעיד עליה דאמרי' בתחלה שהודית נתנה עיניה באחר ועכשיו חוזרת בה (שם במהרי"ק שורש פ"ב) אשה שאמרה לבעלה שזנתה אע"פ שאינה נאמנת אם עמד וגירשה אסור להחזירה ואפילו אם החזירה יש לחוש (מהר"ם פדוואה סי' ל"ד):

(ז) מי שראה אשתו שזינתה או שאמר לו א' מקרוביו או מקרובותיה שהוא מאמינם וסומכת דעתו עליהם שזנתה אשתו בין שהיה האומר איש בין שהיתה אשה הואיל וסמכה דעתו לדבר זה שהוא אמת ה"ז חייב להוציאה ואסור לו לבא עליה ויתן כתובה ואם הודית לו שזינתה תצא בלא כתובה לפיכך משביעה בנקיטת חפץ שלא זינתה תחתיו אם ראה אותה בעצמו ואח"כ תגבה כתובתה אבל בדברי אחר אינו יכול להשביעה אלא ע"י גלגול: הגה הרבה קרובים כולם אינם רק כעד אחד (הגהות מרדכי דיבמות) וע"ל סי' קע"ח סעיף ט' וי"א דלא יכול לומר שמאמין לעד אלא אם מאמין לו ג"כ בשאר דברים אבל אם אינו מאמין לו בשאר דברים רק בדבר זה משום דבלא"ה נחשדה לו קצת לא נאסרה עליו משום זה (מהרי"ק שורש פ"ב):

(6) If there are no witnesses that she committed adultery, but rather she herself says she has committed adultery, we are not concerned about this matter to forbid her [from her husband], as perhaps she [merely] set her eyes upon another. This is only if there is no reason to believe her, but if there is reason to believe her, she is trusted (Decisions of Mahara"i #222). But she does lose her marriage contract--both the essence and the additions--and property which she brought into the marriage and is not longer extant. If she goes back on her words and gives a reason that she would have lied in the first place, she is trusted (Glosses of Mordekhai to Kidushin). If he had believed her and his thoughts are now reliant on her words, he is obligated to send her out, but we do not force him to send her out. But if she were raped, she does not lose her marriage contract, whether she is the wife of an Israelite or the wife of a priest. Rem"a: See above, 178:9. If one said about a woman that she committed adultery with him, he is believed about her as a single witness, for we split his testimony [and do not believe hims testimony about his own adultery] (Rashb"a #552). If she admitted before an individual that she became impure, the suspect joins this individual to forbid her from her husband (Decisions of Mahara"i #222). If she admitted before an individual that she committed adultery, and afterward says that it was a lie, and contradicts the witness who is testifying about her, she is permitted to her husband even if her husband believes the witness who is testifying about her, for we say that when she first admitted, she had [merely] set her eyes upon someone, and now she is going back on that (Mahari"k #82). A woman who says to her husband that she committed adultery, even though she is not believed, if he divorces her, he may not bring her back, and even if he did bring her back, there is reason to worry (Mahara"m Padua #34).

(7) One who saw his wife commit adultery, or one of his [the adulterer's] or her relatives told him, and he believes them or his judgment relies on their statement that he wife committed adultery, whether the speaker was a man or a woman, since his judgment relied on the truth of this matter, he is obligated to divorce her and is forbidden from having sex with her, and he pays her according to the marriage contract. If she admitted that she committed adultery, she is divorced without receiving the marriage contract. Therefore, he makes her swear while holding an object that she did not commit adultery, if her saw her himself, and afterward she collects the marriage contract. But she can only be forced to swear by the testimony of another if she is already being forced to take a different oath. Rem"a: Many relatives together count as one witness (Glosses of Mordekhai on Yevamot). See above, 178:9. Some say that he cannot say that he believes the witness unless he believes him in other matters as well, but if he does not generally believe him, and only believes him in this matter, because she is already somewhat suspicious to him, she is not forbidden based on this [testimony] (Mahari"k #92).

(ג) הגה גדולה שזינתה בשוגג שסברה שבעלה הוא והוא אחר מותרת לבעלה ישראל (הרמב"ם פכ"ד דאישות) אבל זינתה שסברה שמותר לזנות הוי כמזידה ואסורה לבעלה ישראל (מהרי"ק שורש קס"ז) אשה שנתייחדה עם אנשים בדרך ובאה ואמרה נתייחדתי ונאנסתי י"א דנאמנת במגו דאמרה לא נבעלתי וי"א דאבדה מגו שלה הואיל ונתייחדה שלא כדין (שני הדעות במרדכי פרק שני דכתובות):

(ט) לא קינא לה ובא ע"א ואמר לו זינתה והיא שותקת אם הוא נאמן בעיניו ודעתו סומכת עליו כשנים יוציא ויתן כתובה ואם לאו מותרת לו: הגה וה"ה אם היא עצמה אומרת לו שזינתה כמו שנתבאר לעיל סי' קט"ו סעיף ו' וי"א דבזמן הזה שיש חרם ר"ג שלא לגרש אשה בעל כרחה אינו נאמן לומר שמאמינה או שמאמין לדברי העד (הגהמ"י פכ"ד ומהרי"ק שורש ק"י בשי"א) דחיישינן שמא עיניו נתן באחרת ואומר שמאמינה אע"פ שאינו מאמין ומנדין אותו על שאומר שמאמינה וגרם לבטל חרם ר"ג וה"ה בכל מקום שלא יוכל לגרש בלא דעת האשה וי"א דכופין אותו ומשמש עמה (מרדכי פרק האומר) אע"פ שאומר שמאמין לדברי העד מאחר שהאשה אינה מודה או אפילו אמרה בעצמה טמאה אני לך וחזרה ונתנה אמתלא לדבריה הראשונים כנ"ל ע"פ סברא זו אבל יש חולקים וסבירא להו דאף בזמן הזה נאמן (שם במהרי"ק וכן משמע מהרמב"ם פכ"ד) ואם היה לו קטט עמה אינו נאמן לומר שמאמין לדברי העד דודאי מחמת שנאה אמר כן (שם במהרי"ק):

(3) A minor girl whose father married her off and she willingly fornicated, there are those who say she is prohibited. Therefore, they can profess jealousy over her, in order to cause her to lose her ketubah. And there are those who say that she is not prohibited to her husband unless he is a priest. Hagah: An adult who accidentally fornicated, thinking he was her husband but he was someone else, is permitted to her Israelite husband (Rambam, chapter 24, Hilkhot Ishut). But if she thought it was permitted to fornicate, this is like one who does so intentionally and she is forbidden to her husband (Maharik, root 167). A woman who was secluded with men on the road and she came back and said: "I was secluded and I was raped" there are those who say she is believed with a "since" argument, for [she could have said] I did not have relations. And there are those who said she loses the ability to make such an argument, since she was illicitly secluded (both opinions are found in the Mordecai, second chapter of Ketubot).

(4) What is considered seclusion? When she is secluded in front of witnesses with the same man about whom the profession of jealousy was made, and she stayed there long enough to be defiled, which is long enough to roast an egg and quaff it.

(5) If professed jealousy about two men, saying to her: Don't be secluded with so-and-so and so-and-so, and she was secluded with both of them at the same time, even if they are brothers [her brothers] or her father and her brother, she is prohibited.

(6) If he said to her in front of two people: Do not speak with so-and-so, this is not a profession of jealousy. Even if she is secluded with him and stays long enough to be defiled, she is permitted. Similarly, if he says to her: Do not be secluded with so-and-so, and she speaks with him in front of witnesses, she is permitted. And similarly if she is secluded in front of witnesses and stays with him long enough to be defiled, and he didn't profess jealousy in front of witnesses, she is permitted. For they don't prohibit a man to his wife even if they were secluded with the intent of engaging in prohibited relations, unless he professed jealousy at the outset in front of two witnesses. But in any case, a woman should not be secluded with men, and was explained above in siman 22.

(7) A man shouldn't say to his wife, even just between him and her: Don't be secluded with so-and-so, lest we hold like R. Yose b. Rabbi Yehudah who said: If he professed jealousy for her between him and her, it is a valid profession of jealousy. Hagah: And not that we don't have the sotah waters, if she is secluded after a profession of jealousy she is forbidden to him forever (Tur, in the name of the SMG). And if he forgot and professed jealousy, he should forgive her immediately for the jealousy, as will be explained below in this chapter, section 12.

(8) If one witness comes and testifies that she was secluded with the one about whom the profession of jealousy was made, and she stayed with him long enough to be defiled, if he is trustworthy in his eyes, and he relies upon him, he should divorce her and give her the ketubah. And if not, she is permitted to him. And if he himself saw her secluded with him and she was with him long enough to be defiled, she is forbidden to him and he should divorce her and give her the ketubah. And there is no distinction for the matter of seclusion after profession of jealousy whether her husband is in the same city or the door is open to the public domain or not (see Maharai, siman 244). And see above, siman 22.

(9) If the husband did not warn her, but one witness came and said that she did commit adultery, and she doesn't respond [to the accusation], if the witness is trusted by the husband, and he trusts the single witness as he would trust two [witnesses], the husband should divorce her and pay her the ketubah, if not, she is permitted to him. Hagah: This also applies if she herself said that she committed adultery as was explained earlier in chapter 115:6. There are some who say that nowadays when the ban of Rabeinu Gershom not to divorce one's wife without her consent is upheld, [the husband] can not believe her testimony or the witness's testimony [about her promiscuity], because we are concerned that [the husband] may have been keeping his eye on another woman [and that he is divorcing his wife only to marry another woman], without actually believing the wife or the witness.(Hagaot Maymoni Chapter 24 and the Maharik rule 110 in the name of 'those who say'). We ostracize the husband [in such a case] because he tried to break the ban of Rabeinu Gershom by saying that he trusted her (i.e his wife's testimony). This rule also applies to all places where the husband is not allowed to divorce [his wife] without her consent. Some [authorities] say that they force him to have relations with her [in such a case].

(ח) שמותר לזנות. בס' בית מאיר כתב דצ"ע היכא דמושל או אנס גזר עלי' ביראת מיתה שתשמע לו ואף תעשה מעשה להביאו עליה וכן עשתה אם מותרת לבעלה או לאו כיון דבכה"ג הי' הדין תיהרג ואל תעבור כו' ומסיק דברור דזה שוגג דאומר מותר הוא דלאו כולהו נשי דינא גמירו דבאופן כזה הי' תיהרוג ואל תעבור ומעלה בו מעל ודאי דל"ש גבה ולכן מסתבר דמותרת ע"ש:

(א) ב"ה אלטאנא, יום ד' כ"ה אדר ראשון תרי"ט לפ"ק.

(ב) להרה"ג וכו' מ"ה מענדל פרידלענדער נ"י הגאב"ד דק"ק געארגען במדינת אונגארן.

(ג) שאלה – הנה זה ימים לא כביר בא מעשה לפני אשר כל השומע תצילנה שתי אזניו באחת הכפרים העומדים תחת דגלי... ויהי היום כאשר יצא האיש כדרכו למסחר ואיש אחד בא ממדינת פולין ובגדיו קרועים ויבקש מהאשה מקום ללון והאשה אשר היתה צנועה ביותר כל ימי' אבל יראתה כסלתה רחמה עליו ונתנה לו מקום ללון וגם לאכול ולשתות אמנם האורח ההוא לא אכל אצלה שום דבר מן החי גם לא שתה משקה רק מים וכהנה עשה מעשה פרישות וסיגף עצמו בסיגופים קשים כל היום ישב בחדרו מסוגר וספר בידו גם מדי לילה בלילה עד חצות ואח"כ הי' מתאונן על חורבן בית אלקינו וכששכב לא שכב על מטה וספסל כי אם על הארץ ואבנים תחת ראשו ומדי יום ביומו טבל עצמו במים קרים של נהר פעמים בעת הקור כן נהג בבית האשה מיום א' פ' תרומה עד ש"ק פ' תצוה.

(ד) אמנם בליל שבת אחר סעודתו התינוקים ומשרתי הבית עמדו כלם מעל השלחן והלכו לישן לחדר האחרת והאיש הרמאי עודנו ישב על השלחן עם האשה לבדו ונכנס אתה בדברים עד ששאלה אותו מי אתה ומאין תבא ואנה תלך וענה לה שלוחא דרחמנא אנא ושמי אליהו הנביא ואת אחי אנכי מבקש לקבץ אותם מארבע כנפות הארץ ואין מגלין הדבר אלא לצנועין והאשה לרוב סכלותה האמינה לו. היא הלכה לישן על מטתה בחדר הסמוך והעוכר הנ"ל עודנו יושב על מקומו ועיין בספר עד חצות לילה ולאחר חצות עמד והלך לאט על אצבעות רגליו אל המטה אשר האשה שכבה שמה והעיר אותה משנתה וידבר אלי' הנה הלכתי מקצה הארץ ועד קצה הארץ ולא מצאתי צדקת כמותך אשר היה ראוי לצאת ממנה משיח אך המניעה היא מצד בעלך שאינו הגון לכך לזאת נשלחתי מן השמים לשכב אותן וכעת חי' תלדי בן והוא יהי' משיח בן דוד ויגאל את ישראל וזה לך האות כי אליהו אנכי הנה ביום ג' הבע"ל לאחר הפרדי מאתך אם תפתח את פתח התיבה אשר עומד פה בחדר משכבך תמצא שם אוצר מטמון רב ארבע מאות דוקאטען של זהב אך בתנאי שלא תפתח התיבה קודם זמן המוגבל כה דבר אלי' הנואף עד שפתה וטמא אותה פעמים בליל שבת ומוצאי שבת וביום הראשון טרם עלות השחר ברח הנואף משם ולא נודע מקומו.

(ה) ואשת כסלות הנ"ל חשב לכתוב לבעלה שישוב מהר לביתו באשר הצליח ד' את ביתו במטמון גדול והאיש שמע אלי' וישב ביום ג' ותפתח האשה את התיבה ולא מצאה מאומה מהמטמון אשר אמר הנואף ובראותה כי שקר בפיו צעקה ובכתה במר נפשה וספרה לבעלה את כל התועבה אשר עשה הרשע הזה ודברה על לבו הלא לא במרד ובמעל עשיתי זאת סהדי במרומים כוונתי הי' לשם שמים והלא הנואף הי' איש מאוס ומכוער מאוד ומה יסיתני לזנות עמו אמנם הבעל לא שקט בזה רק בא אלי וספר לי כל הדברים ושאל ממני כדת מה לעושת עם אשתו ושלחתי אחר האשה וחקרתי בחקירות שונות והיא ספרה גם לי ככל הדברים הנ"ל וצויתי לפרוש זה מזה עד שאציע הדבר לפני מעכ"ה נ"י:

(ו) זה תוכן השאלה מהרב הגאב"ד הנ"ל נ"י:

(ז) תשובה – חזרתי על כל צדדים וקשה מאוד למצוא תרופה ומזור למכת האולת שתהי' מותרת לבעלה כי מה שטוענת שוגגת היא וכונתה הי' לשם שמים אין זו טענה להתירה לפי משכ' המהרי"ק שרש קס"ח ונפסק ברמ"א אהע"ז (סי' קע"ח) שאם זינתה שסברה שמותר לזנות הוי כמזידה ואסורה לבעלה ישראל וכמו שהעיר גם מעלתו נ"י אמנם לקמן נדבר עוד מזה: ...

(יד) אמנם אחראי רואי משכ' הפסקי מהראי סי' רכ"ב דטובא מקיל מור"ם שלא לאסור אשה לבעלה ואע"ג דרגיל הוא בכל מקום למעבד הכא לחומרא והכא לחומרא א"כ אין לנו אלא לצאת בעקבותיו וכו' ע"ש גם אנכי חפשתי למצוא היתר כפענ"ד ואדברה וירוח לי.

(טו) דהנה בשו"ת מהרי"ק הנ"ל על שאלת מהרי"ל באשה שזנתה תחת בעלה ברצון והיא לא ידעה שיש איסור בדבר אם יחשב ששוגג השיב וז"ל לענ"ד נראה דאין לזו דין שוגגת להתירה לבעלה כיון שהיא מתכוונת למעול מעל באישה ומזנה תחתיו דהא לא כתיב איש איש וגו' ומעלה מעל בד' דלשתמע דוקא במכוונת לאיסור אלא ומעלה בו מעל כתיב עכ"ל ושוב כ' עוד נראה לענ"ד ראי' דע"כ אין הדבר תלוי בכוונת איסור דהא גרסינן במגילה פ"ק וכאשר אבדתי אבדתי כאשר אבדתי מבית אבא אבדתי ממך דעד השתא באונס ועכשיו ברצון ש"מ שמאותה שעה נאסרה על מרדכי והנה דבר פשוט שאסתר לא עשתה שום איסור ולא הי' בדבר אפילו נדנוד עבירה הלא מצו' רבה עשתה שהצילה את ישראל ותדע שכן הוא שהרי בבאה לפני המלך שרתה עלי' רוח הקדש וכו' ואפילו הכי נאסרה על מרדכי בעלה משום אותו מעשה שהי' ברצון והלא דברים ק"ו ומה התם דלא הי' בדבר שום נדנוד עבירה אלא אדרבא מצו' קעבדה ואפילו הכי נאסרה על מרדכי בעלה אשה שזנתה תחת בעלה לא כש"כ שהיא אסורה עליו ואע"פ שאינה יודעת שיש איסור בדבר מכ"מ עשתה היא עבירה וצריכה כפרה וחייבת קרבן עכ"ל מהרי"ק.

(טז) ומטעם זה כ' ג"כ הב"ש סי' קע"ח ואם זינתה ברצון כדי להציל נפשות כעובדא דאסתר לאחשורוש אסורה לבעלה כיון שהביאה הי' ברצון עכ"ל.

(יז) ולענ"ד יש להשיב על זה דאף דסברת מהרי"ק סברא גדולה היא דגם אם לא מעלה בד' רק שמעלה בבעלה אסורה לענ"ד לא שיך זה רק בזינתה ברצון ונתכוונה להנאתה אלא שלא ידעה שאיסור הוא שמכ"מ נתכוונה למעול בבעלה אבל בזינתה לשם מצו' שכוונתה רק לשם שמים היאך יקרא זה שמעלה בבעלה ודיותר יקשה גבי מרדכי שהוה בעצמו צו' לה לבא אל המלך נגד רצונה והיאך תחשב שמעלה בו מעל גם כבר הקשו המהרש"א והרי"ף בע"י סתירה בדברי אסתר דלמרדכי אמרה ועכשיו ברצון ושם במגילה אמרינן א"ר לוי כיון שהגיע לבית הצלמים נסתלקה הימנה שכינה אמרה אלי אלי למה עזבתני שמא אתה דן על שוגג כמזיד ואונס כרצון ופי' רש"י אע"פ שאני בא אליו מאלי אונס הוא הרי שהיא בעצמה קראה עצמה אונס.

(יח) ולכן הי' נלענ"ד דאם בודאי הי' זה צורך להצלת ישראל אין לך אונס גדול מזה אבל כפי הנראה מדברי מרדכי הוא בעצמו הי' מסופק בזה שאמר אם החרש תחרישי בעת הזאת רוח והצלה יעמוד ליהודים ממקום אחר וגו' ומי יודע אם לעת כזאת הגעת למלכות וכוונת דבריו שהי' בוטח בד' שישלח הצלה לישראל רק הי' מסופק אם ממקום אחר אם ע"י אסתר כמו שאמר ומי יודע אם לא הגעת למלכות רק לבעבור הצלת ישראל כמו שפי' הראב"ע ולכן מצד איסור א"א אע"פ שהי' ספק מכ"מ הי' מותר דעל ספק נפשות ג"כ מחללים אפילו שבת אבל שהתי' אח"כ מותרת לבעלה זה הוי ספק איסור דשמא הי' אפשר להציל ממקום אחר וזינתה ברצון שלא לצורך וזה שאמרה אסתר וכאשר אבדתי אבדתי שמעכשיו ברצון ומספק נאסרתי לך ולכן כשהגיעה לביהצ"ל וסלקה ממנה שכינה אמרה למה עזבנתי וכי אתה דן שוגג כמזיד ואונס כרצון לא שהיתה אסתר מסופקת בזה דדבר המפורש בתורה הוא שאין הקב"ה דן אונס כרצון אלא כוונה לומר שמא בזה הראני שלא אלך ושאין זה אונס אצלי אלא תרצה להושיע לישראל על ידי ולכן כששבה השכינה אלי' ידעה באמת שמד' היתה זאת שרק על ידה רצה להושיע לישראל ולכן להצדקת באמת לא נחשב לזנות שתאסר על בעלה שאונס גמורה היתה:

(יט) והיוצא הזה שאם נאמר כן אז בזינתה ברצון לשם שמים לא תקרא שמעלה בבעלה.

(כ) אכן איני כדאי לחלוק על מהרי"ק וב"ש ולהתיר איסור נגדם אמנם ראיתי בשו"ת שבות יעקב ח"ב סי' קי"ז שנשאל באיש שהלך עם אשתו ועם אחרים ביער ובאו עליהם רוצחים ולא ידעו להציל נפשם כי אם ע"י שהפקידה האשה עצמה להם ברצון בעלה אם מותרת לבעלה והשיב ע"פ דברי מהרי"ק שהקשה מה הי' החילוק באסתר בין עד עכשיו שהי' באונס ובין עכשיו שנחשב כרצון כיון שהי' כ"ג להצלת ישראל ותירץ בסברא ישרה דאם האונס על הבעילה עצמה כמו שהי' כשנלקחה לאחשורוש זה נחשב זינתה באונס ומותרת אבל בשאין האונס על הבעילה רק מחמת אימה אחרת הולכת אליו והיא מתרצת מרצונה לבעילה משום הצלה אע"ג דשפיר עבדה להצלת עצמה והרבים ומקרי אנוסה מכ"מ כיון דבעילתה הי' ברצונה נאסרה על בעלה ובזה מתרץ ג"כ הסתירה במה שאסתר פעם חשבה עצמה כרצון ופעם כאונס ולכן חילק אם הבעילה לא הי' באונס רק להציל אסורה לבעלה אבל אם הבעילה בעצמה הי' באונס מותרת ע"ש.

(כא) והשתא בנדון השאלה שאמר לה הנואף ימ"ש שהוא אליהו הנביא ושלזאת נשלח מן השמים לשכב עמה והאמינה בו האולת כ"כ עד שקראה לבעלה לקבל העשירות כאלו כבר הוא בידה א"כ לפי אולתה היתה מצו' מן השמים על הבעילה עצמה ואין לך אונס גדול מזה ולא נתכוונה בהבעילה למעול בבעלה כי אם כמו שאמרה שסהדה במרומים שהי' כוונתה לש"ש לזה יש לדון שגם ע"פ מהרי"ק והאחרונים נקראה אונס גמור ומותרת לבעלה כנלענ"ד אכן אין לסמוך על הוראתי אם לא יסכימו על זה עוד שנים מבעלי הוראה ואז אצטרף עמהם להתיר אשה לבעלה ובפרט שכפי שנאמר בהשאלה אשה כשרה היתה מאז ויש להם בנים כנלענ"ד

(כב) הקטן יעקב:

(1) D.V. Altona, Wednesday, I Adar 25, 5619.

(2) To the eminent etc. teacher and Rabbi Mendel Friedlander, head of the rabbinical court in Georgen, Hungary (Borský Svätý Jur, Slovakia)

(3) Question: Not long ago, an incident came before me that will cause the ears of all who hear it to ring. In one of the villages in my domain live two Jews who regularly take business trips extending several days, leaving their wives alone in the house with their sons and daughters and servants. One day, when one of the men went as was his way on a business trip, another man came from Poland, with torn clothes, and asked the wife for a place to lodge. The woman, who had always been exceedingly modest but whose piety was her folly, took pity on him and gave him a place to sleep and also food and drink. Yet that guest did not eat from her anything that had been alive, and drank nothing but water, and engaged in similar ascetic practices, afflicting himself with mortifications. All day he sat shut in his room with a book in hand, and also each night until midnight, upon which he would grieve over the destruction of God’s Temple. When he slept, he did not lie on a bed or bench, but rather on the ground, with rocks beneath his head. Each day he would immerse himself in the cold waters of the river twice, at the chilliest times. He behaved this way in the woman’s house from Sunday of Parashat Terumah until Shabbat of Parashat Tetzaveh.

(4) But on Friday night, after the meal was over, the children and the house servants all left the table and went to sleep in the other room while that fraudulent man remained seated at the table, alone with the woman. He entered into conversation with her to the point that she asked “Who are you? Where do you come from? Where are you going?” He replied “I am an emissary of the Merciful One, and my name is Eliyahu the Prophet. I seek my brethren, to gather them from the four corners of the earth—but this can be told only to the discreet.” The woman, in her great foolishness believed him. She went to sleep on her bed in the adjacent room, while that menace still sat at his place. He studied a book until midnight, and after midnight he arose, tiptoed over to the bed where the woman was lying, woke her up from her sleep, and said to her: Behold I have travelled from one end of the earth to the other, and I have found no righteous woman to compare to you who is worth to produce the Messiah. The obstacle is your husband, who is not suitable for such. To that end, I have been sent from heaven to sleep with you, and in nine months you will bear a son who will be the Messiah, son of David. He will redeem Israel. This is your sign that I am Eliyahu; this coming Tuesday, after I take leave of you, if you open the door to the closet that stands here in your bedroom, you will find there a great treasure of 400 golden ducats—but only on condition that you do not open the closet before the prescribed time. Thus spoke the adulterer to her, until he seduced her. He defiled her twice, on Friday night and Saturday night, and on Sunday before dawn the adulterer fled from there. His whereabouts are unknown.

(5) This foolish woman quickly wrote to her husband that he hurry home, as God had granted prosperity to his household via a great treasure. He listened to her and returned on Tuesday. The woman then opened the closet and found nothing of the treasure of which the adulterer spoke. When she saw that he had lied, she screamed and wept with a bitter soul. She told her husband all about the abomination that this evildoer had perpetrated, and she spoke to [her husband’s heart saying: “I did not do this out of betrayal or sacrilege. With God as my witness, my intention was for the sake of heaven! Was not the adulterer a disgusting and ugly man? What could have lured me to commit infidelity with him?” But the husband was not assuaged by this. Instead, he came to me and told me everything, and asked me what to do about his wife. I sent for his wife and interrogated her in various ways, and she, too, recounted to me the above tale. I ordered them to separate until I could place the matter before your honor.

(6) This is the content of the question from the aforementioned rabbi and rabbinical court head, may his light shine.

(7) Response: I have reviewed all of the aspects, and it is very difficult to find a cure and a remedy for this plague of stupidity that would permit this woman to her husband. Her claim that she was unwitting, and that her intentions were for the sake of heaven, is not a claim that would permit her based on what Maharik wrote in §168, cited by Rema in Even Ha-ezer (§178), namely, that if a woman commits adultery thinking that it is permitted to commit adultery, she is considered to have sinned knowingly, and she is forbidden to her Jewish husband. This is in accordance with what you have noted yourself; we will discuss this further below.

(8) It first glance, it would seem possible to find grounds for leniency since there are no witnesses to the act and no rumors have been spread. It is her word alone that she committed adultery, and we rule in accordance with the later Mishna, as explained in Even Ha-ezer 115:6: “If there are no witnesses that she committed adultery, but she says she committed adultery, we do not express concern for her claim by forbidding her to her husband, for we suspect that she may have become attracted to someone else [and makes this claim so that her husband must divorce her].” This being the case, we should have the same suspicions about this woman.

(9) Yet she claims that she was unwitting and wishes to remain with her husband, so how can we say that perhaps she became attracted to someone else? Regarding the similar case in the writings of R. Yisrael Isserlein (Terumat Ha-deshen) §222, which states: "Accordingly, we may posit that whenever she says “I am defiled,” she was attracted to someone else, and she later remembered, or was reminded or coached to say, that due to the great shame and taint caused to her and her family, she strengthened herself against her urges and her heart, and she shielded her eyes from the man who she had initially been attracted to, and she changed her claim. This case is irrelevant here, since in the present case she never changed her claim. In fact, immediately upon confessing her infidelity to her husband, she gave the excuse that she was unwitting and pled with him not to push her away. Thus, she was not attracted to someone else. Yet perhaps she is being deceitful, knowing that if she says that she knowingly committed adultery she will not achieve her goal of having him divorce her so she can marry the person to whom she has become attracted. She knows that he will suspect that she has become attracted to another, so she is apologetic toward him to make him believe that she committed adultery and divorces her. This reasoning is mentioned in Responsa Noda BiYehuda, Even Ha-ezer 1:71, and it is also implied by the language of Shulhan Arukh, which simply states “we do not express concern for her claim, for perhaps she has become attracted to someone else,” making no distinction between a case where she wishes to leave her husband and a case where she wishes to remain with him.

(10) Similarly, regarding what you wrote, namely, that they told him that on Shabbat morning, the servants came into the room in which the woman was lying and found the adulterer lying on the ground. In that case, there is substance to the claim, since the man was secluded with the woman, and when the claim has substantiation, we no longer say “perhaps she was attracted to someone else,” as Beit Shmuel 115:23 states: “If it is known that she was secluded with someone, and she says that she committed adultery, then it seems that she is believed.”

(11) Yet even for this reason she should not be forbidden, based on Helkat Mehokek states there in the name of Rosh, namely, that if there is a reason to permit, such as the fact that he would have hid himself (had infidelity truly taken place), we do not prohibit her, even if there is substance to the claim. If so, this reason applies here as well, because if he indeed committed adultery, how could he lie on the floor of the room where the woman slept until the servants entered and saw him, and not return to the room where he sat until midnight or to his bedroom? Even though Beit Shmuel disagrees with Helkat Mehokek and rules stringently, in accordance with Tosafot in the chapter “Af al Pi,” that a reason to permit is of no help when there is substantiation, it nevertheless hinges on two opinions within Tosafot. And Noda Bi-Yehuda §70 upheld Helkat Mehokek against Beit Shmuel. Moreover, even without this, we can contend, as you noted, that such seclusion is not considered substantiation since there is no evidence that they secluded themselves for the purpose of infidelity, and since the door was unlocked for anyone in the household to enter.

(12) It would have been possible to posit all of this if there were only the words of the woman to contend with. However, it seems, based on the text of the question, namely, from the fact that the husband screamed and wept over the act and his shame, that he believes her. It is clear from Shulhan Arukh §115 that if he believes her, and he relies upon her word, then he must divorce her. And even though Rema in §178 brings an opinion (yesh omrim) that nowadays, after the enactment of Rabbenu Gershom’s ban [on polygamy], he is not believed to say that he believes her, he nevertheless cites another opinion afterward, which maintains that he is believed even nowadays. It seems that he rules thus, since he cited this opinion last. Moreover, since he did not bring this view as a gloss in §115, where Shulhan Arukh ruled that he is required to divorce her, it implies that he agrees as a practical matter. All of the later authorities simply ruled that if the husband believes her, she is forbidden to him. I am astonished that you did not note this.

(13) Thus, there is no remedy for her on the grounds that we suspect that she became attracted to someone else.

(14) However, after seeing what R. Yisrael Isserlein in §222 of his rulings, that R. Meir [of Rothenburg] was very lenient in order to avoid forbidding a wife to her husband, even though he regularly, in all places, would practice stringently here and stringently there, we must follow in his footsteps. Thus, I too sought a way to find grounds for permitting, based on my own humble reasoning. I will therefore speak, so that I may find relief.

(15) In the aforementioned responsum of Maharik, regarding Maharil’s question about whether woman who willingly committed adultery against her husband without knowing that it is forbidden is considered unwitting (shogeg), he responded: "In my opinion, it appears that she is not considered unwitting in order to be permitted to her husband, since she intended to betray her husband and cheat on him. After all, Scripture does not say “A man whose wife strays, and betrays God,” which would imply that the law applies only when she intends to violate a prohibition, but “and betrays him.”" Later he writes: "It also seems, in my humble opinion, that there is another proof that the matter does not depend on intent to violate a prohibition, for we learn in the first chapter of Megilla (15a): “‘If I am lost, I am lost’ (ka’asher avadeti avadeti; Esther 4:16): just as I lost my father’s house, so too I will lose you. Until now I have been compelled, but now I am willing.” We learn from this that from that time, she became forbidden to Mordechai. Now, it is clear that Esther did nothing prohibited, and there was not even a smidgen of transgression. Rather, she performed a great mitzva, for she saved all of Israel. Clearly that this is the case, for when she came before the king, the divine spirit rested upon her. But even so, she became forbidden to her husband, Mordechai, as a result of that willing act. Now we may reason a fortiori: if in that case, where there was not a smidgen of transgression, and, on the contrary, she did a mitzva, and yet she was still forbidden to her husband Mordechai, then certainly a woman who committed adultery against her husband, even if she does not know that this is prohibited, is forbidden to him because she nevertheless transgressed, and needs atonement, and is liable to bring an offering."

(16) For this reason, Beit Shmuel states in §178: “If she willingly committed adultery to save lives, as in the case of Esther with Ahasuerus, she is forbidden to her husband, as the intercourse was willing.”

(17) In my humble opinion, there is a rebuttal to this. Although Maharik offers sound reasoning—even if she did not betray God, but still betrayed her husband, she is forbidden to him—in my opinion this only applies when she willingly committed adultery and intended to enjoy it, but was not aware that it is forbidden, because the nevertheless had intention to betray her husband. However, if she committed adultery for the sake of a mitzva, and her intent was solely for the sake of heaven, how can this be considered a betrayal of her husband? This would be especially challenging for Mordechai’s case, since he himself ordered her, against her will, to go to the king. How can this be considered a betrayal of him? Additionally, Maharsha and Rif in Ein Ya’akov already pointed out a contradiction in Esther’s words: to Mordechai she says “now I am willing,” yet in Megilla ad loc. it is stated: “R. Levi said: When she reached the chamber of idols, the divine presence left her, and she said, ‘My God, my God, why have You forsaken me? (Tehilim 22:2) Do You judge unwitting acts as though they were done knowingly? Coerced acts as though they were done willingly?’” Rashi explains: “Although I go to him on my initiative, I am coerced.” Here, then, she called herself coerced!

(18) Therefore, it seems to me, in my humble opinion, that if her actions were definitely necessary to save Israel, then there is no greater compulsion than that. However, it seems from his words that Mordechai was uncertain about that, since he said: “If you are silent at this time, relief and deliverance will rise for the Jews from somewhere else… and who knows whether you became royalty for a time like this?” (Esther 4:14) The meaning of his words is that he was confident that God would send deliverance to the Jews, but he was uncertain whether it would come via Esther or from somewhere else. Thus he asks “Who knows” whether you became queen in order to save Israel—as Ibn Ezra explains. Thus, from the perspective of prohibited adultery of a married woman, despite the uncertainty, it was permitted, for we desecrate Shabbat even for the possibility of saving a life. But with regard to the question of whether she remains permitted to her husband, the uncertainty remains, since indeed, it may have been possible to save them another way, so perhaps she committed adultery willingly and unnecessarily. Thus, Esther said “If I am lost, I am lost,” that now she was going willingly, and due to the uncertainty, she would be forbidden to her husband. But when she reached the chamber of idols, and the divine presence left her, she asked, “Why have You forsaken me? Do You judge unwitting acts as though they were done knowingly? Coerced acts as though they were done willingly?” She was not really wondering about this, since the Torah is explicit that God does not judge coerced acts like those done willingly. Rather, she was wondering: “Are You thus, perhaps, telling me that I should not go? That I am not compelled? That You do not want to save Israel through me?” Therefore, when the divine presence returned to her, she knew that this came from God, and that He wished to rescue Israel only through her. And therefore, for this truly righteous woman, it indeed was not considered adultery—which would have made her forbidden to her husband—since she was entirely coerced.

(19) The upshot is that if we accept this, then if a woman committed adultery for God’s sake, it would not be considered a betrayal of her husband.

(20) I am indeed unworthy of disputing Maharik and Beit Shmuel, of contravening them to permit what they prohibit. However, I have seen Responsa Shvut Ya’akov 2:117. The question was about a man who went with his wife and with others through a forest. They were attacked by murderous men. The only way they knew of to save themselves was that the wife surrendered herself to them, with her husband’s willing consent. Is she permitted to her husband? He responded with the words of Maharik but then questioned what the difference is, in Esther’s case, between the situation up to that point, when she was coerced, and the new situation, after which she is considered willing even though she was acting only to deliver Israel. He answered with a sound rationale: if she is compelled to have intercourse, as it was when she was taken to Ahasuerus, then the adultery is considered under coercion, and she is permitted [to her husband]. However, if the coercion is not related to the intercourse, but instead, because of some external threat, she goes to him and willingly accedes to the intercourse in order to effect deliverance, then even though she did the right thing in saving herself and the masses, and she is considered to have been coerced, she is nevertheless forbidden to her husband because the intercourse itself was voluntary. With this, he also answers the contradiction about whether Esther considered herself willing or coerced. Thus, he made the following distinction: If the intercourse was not coerced, but she engaged in it in order to effect deliverance, she is forbidden to her husband. But if the intercourse itself was coerced, she is permitted to him.

(21) Now, in the present case, in which the adulterer, may his name be blotted out, told her that he is Eliyahu the prophet, and that he was sent from the heavens to sleep with her, and this foolish woman was so credulous that she summoned her husband to receive his wealth as though it was already in her hand, then according to her folly the intercourse itself was commanded by the heavens. There is no greater coercion than this. She did not intend, with this intercourse, to betray her husband. Rather, as she said, with God as her witness, that her intention was for the sake of heaven. As such, there are grounds to consider that even according to Maharik and latter-day authorities, this is a case of bona fide coercion, and she is permitted to her husband. This is indeed my humble opinion, but do not rely on my instruction unless two other decisors agree to this, in which case I will join them to permit this woman to her husband, especially since, as stated in the query, she has always been an upstanding woman, and they have children. This is my humble opinion,

(22) the insignificant Yaakov.