(א) מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בְּ֝בׇרְח֗וֹ מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃
(ב) יְ֭הֹוָה מָה־רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃
(ג) רַבִּים֮ אֹמְרִ֢ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃
(ד) וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בוֹדִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃
(ה) ק֭וֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קׇדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃
(ו) אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהֹוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
(ז) לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃
(ח) ק֘וּמָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כׇּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃
(ט) לַֽיהֹוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃ {פ}
(1) A psalm of David when he fled from his son Absalom.
(2) O LORD, my foes are so many!
Many are those who stand to attack me;
(3) many say of me,
“There is no deliverance for him through God.”
(4) But You, O LORD, are a shield about me, my honor, He who holds my head high.
(5) I cry aloud to the LORD,
and He answers me from His holy mountain. Selah.
(6) I lie down and sleep and wake again,
for the LORD sustains me.
(7) I have no fear of the myriad forces
arrayed against me on every side.
(8) Stand, O LORD!
Deliver me, O my God!
For You slap all my enemies in the face;
You break the teeth of the wicked.
(9) Deliverance is the LORD’s;
Your blessing be upon Your people! Selah.
(א) אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם,
(ב) צוּר יִשְׂרָאֵל וְגוֹאֲלוֹ,
(ג) בָּרֵךְ אֶת מְדִינַת יִשְׂרָאֵל,
(ד) רֵאשִׁית צְמִיחַת גְּאֻלָּתֵנוּ.
(ה) הָגֵן עָלֶיהָ בְּאֶבְרַת חַסְדֶּךָ,
(ו) וּפְרֹשׂ עָלֶיהָ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ,
(ז) וּשְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ לְרָאשֶׁיהָ, שָׂרֶיהָ וְיוֹעֲצֶיהָ,
(ח) וְתַקְּנֵם בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ.
(ט) חַזֵּק אֶת יְדֵי מְגִנֵּי אֶרֶץ קׇדְשֵׁנוּ,
(י) וְהַנְחִילֵם אֱלֹהֵינוּ יְשׁוּעָה
(יא) וַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן תְּעַטְּרֵם,
(יב) וְנָתַתָּ שָׁלוֹם בָּאָרֶץ,
(יג) וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְיוֹשְׁבֶיהָ.
Avinu Shebashamayim
Rock and Redeemer of Israel
Bless the State of Israel
The beginning of flowering of Redemption
Shield it with Your love
Spread over it the shelter of Your peace
Guide its leaders and advisors with Your light and Your truth.
Establish for them Your good counsel.
Strengthen the hands of the defenders of our Holy Land
Cause them to inherit, our God, deliverance
Place the crown of victory upon them
Give the land peace
And everlasting joy to its inhabitants
(א) מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב
(ב) הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל
(ג) הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ
(ד) מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם
(ה) וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם
(ו) יִתֵּן ה' אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם
(ז) הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכָּל צָרָה וְצוּקָה וּמִכָּל נֶגַע וּמַחְלָה
(ח) וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם
(ט) יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם וִיעַטְרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבְעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן
(י) וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב:
(יא) כִּי ה' אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם
(יב) וְנֹאמַר אָמֵן
May He who blessed our ancestors, Avraham, Yitschak and Yaakov - Sarah, Rivka, Rachel, v'Leah,
bless the soldiers of the armed forces and the security forces of the IDF, whom on the land, in the air and at sea, protect our Nation.
May God grant that they defeat the enemies that rise up against us. May God protect our soldiers from all harm and danger, from all injury and illness, and may God afford blessing and success to all their missions. Regarding them, may the words of the Torah prove true: For Adonai Your God, who goes before you, shall join you to battle your foes and aid you to be victorious - and let us say: Amen
(א) מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב יוֹסֵף מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, הוּא יְבָרֵךְ וְיִשְׁמֹר וְיִנְצֹר אֶת נֶעְדְּרֵי צְבָא הֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאֶת הַשְּׁבוּיִים
בְּתוֹךְ שְׁאָר אֲחֵינוּ בֵּית יִשְֹרָאֵל הַנְּתוּנִים בְּצָרָה וּבְשִׁבְיָה. בַּעֲבוּר שֶׁהַקָּהָל מִתְפַּלֵּל בַּעֲבוּרָם, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עֲלֵיהֶם, וְיוֹצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת, וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק, וּמִמְּצוּקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם, וִישִׁיבֵם מְהֵרָה לְחֵיק מִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם. "יוֹדוּ לַה' חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם". וִיקֻיַּם בָּהֶם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב: "וּפְדוּיֵי ה' יְשׁוּבוּן וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם. שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה" וְנֹאמַר אָמֵן.
(1) May the One who blessed Abraham, Isaac, Jacob, Sarah, Rebecca, Rachel and Leah, bless, watch and guard those missing from the Israel Defense Forces and the captives, our brothers and sisters of the House of Israel that are situated in distress and in captivity.
By virtue of our prayers, may the Holy Blessed One grant mercy upon them, take them out from darkness and gloom, break their chains, redeem them from their ordeals and return them quickly to the arms of their families. And through them, let the verse (Isaiah 35:10) be fulfilled, "And the Lord’s ransomed shall return, and come with shouting to Zion, crowned with joy everlasting; they shall attain joy and gladness, while sorrow and sighing flee." And let us say, Amen!
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
(ב) בְּבֹ֣א הַ֭זִּיפִים וַיֹּאמְר֣וּ לְשָׁא֑וּל הֲלֹ֥א דָ֝וִ֗ד מִסְתַּתֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃
(ג) אֱ֭לֹהִים בְּשִׁמְךָ֣ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃
(ד) אֱ֭לֹהִים שְׁמַ֣ע תְּפִלָּתִ֑י הַ֝אֲזִ֗ינָה לְאִמְרֵי־פִֽי׃
(ה) כִּ֤י זָרִ֨ים ׀ קָ֤מוּ עָלַ֗י וְֽ֭עָרִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י לֹ֤א שָׂ֨מוּ אֱלֹהִ֖ים לְנֶגְדָּ֣ם סֶֽלָה׃
(ו) הִנֵּ֣ה אֱ֭לֹהִים עֹזֵ֣ר לִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י בְּֽסֹמְכֵ֥י נַפְשִֽׁי׃
(ז) (ישוב) [יָשִׁ֣יב] הָ֭רַע לְשֹׁרְרָ֑י בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ הַצְמִיתֵֽם׃
(ח) בִּנְדָבָ֥ה אֶזְבְּחָה־לָּ֑ךְ א֤וֹדֶה שִּׁמְךָ֖ יְהֹוָ֣ה כִּי־טֽוֹב׃
(ט) כִּ֣י מִכׇּל־צָ֭רָה הִצִּילָ֑נִי וּ֝בְאֹיְבַ֗י רָאֲתָ֥ה עֵינִֽי׃ {פ}
(1) For the leader; with instrumental music. A maskil of David,
(2) when the Ziphites came and told Saul, “Know, David is in hiding among us.”
(3) O God, deliver me by Your name;
by Your power vindicate me.
(4) O God, hear my prayer;
give ear to the words of my mouth.
(5) For strangers have risen against me,
and ruthless men seek my life;
they are unmindful of God. Selah.
(6) See, God is my helper;
the Lord is my support (for my soul).
(7) He will repay the evil of those who seek out my faults;
by Your faithfulness, destroy them!
(8) Then I will offer You a freewill sacrifice;
I will praise Your name, LORD, for it is good,
(9) for it has saved me from my foes,
and let me gaze triumphant upon my enemies.
(א) לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד בַּֽיהֹוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י (נודו) [נ֝֗וּדִי] הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃
(ב) כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־יֶ֑תֶר לִיר֥וֹת בְּמוֹ־אֹ֝֗פֶל לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
(ג) כִּ֣י הַ֭שָּׁתוֹת יֵהָרֵס֑וּן צַ֝דִּ֗יק מַה־פָּעָֽל׃
(ד) יְהֹוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קׇדְשׁ֗וֹ יְהֹוָה֮ בַּשָּׁמַ֢יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃
(ה) יְהֹוָה֮ צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
(ו) יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גׇפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃
(ז) כִּֽי־צַדִּ֣יק יְ֭הֹוָה צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃ {פ}
(1) For the leader. Of David.
In the LORD I take refuge;
How can you say to me,
“Take to the hills like a bird!
(2) For see, the wicked bend the bow,
they set their arrow on the string
to shoot from the shadows at the upright.
(3) When the foundations are destroyed,
what can the righteous man do?”
(4) The LORD is in His holy palace;
the LORD—His throne is in heaven;
His eyes behold, His gaze searches mankind.
(5) The LORD tests the righteous man,
but loathes the wicked one who chooses violence.
(6) He will rain down upon the wicked blazing coals and sulfur;
a scorching wind shall be their lot.
(7) For the LORD is righteous;
He loves righteous deeds;
the upright shall behold His face.
(א) מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּֽהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃
(ב) ק֭וֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֝וֹלִ֗י אֶל־יְהֹוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃
(ג) אֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו שִׂיחִ֑י צָ֝רָתִ֗י לְפָנָ֥יו אַגִּֽיד׃
(ד) בְּהִתְעַטֵּ֬ף עָלַ֨י ׀ רוּחִ֗י וְאַתָּה֮ יָדַ֢עְתָּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י בְּאֹֽרַח־ז֥וּ אֲהַלֵּ֑ךְ טָמְנ֖וּ פַ֣ח לִֽי׃
(ה) הַבֵּ֤יט יָמִ֨ין ׀ וּרְאֵה֮ וְאֵֽין־לִ֢י מַ֫כִּ֥יר אָבַ֣ד מָנ֣וֹס מִמֶּ֑נִּי אֵ֖ין דּוֹרֵ֣שׁ לְנַפְשִֽׁי׃
(ו) זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְ֫הֹוָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּֽים׃
(ז) הַקְשִׁ֤יבָה ׀ אֶֽל־רִנָּתִי֮ כִּֽי־דַלּ֢וֹתִ֫י מְאֹ֥ד הַצִּילֵ֥נִי מֵרֹדְפַ֑י כִּ֖י אָמְצ֣וּ מִמֶּֽנִּי׃
(ח) ה֘וֹצִ֤יאָה מִמַּסְגֵּ֨ר ׀ נַפְשִׁי֮ לְהוֹד֢וֹת אֶת־שְׁ֫מֶ֥ךָ בִּ֭י יַכְתִּ֣רוּ צַדִּיקִ֑ים כִּ֖י תִגְמֹ֣ל עָלָֽי׃ {פ}
(1) A maskil of David, while he was in the cave. A prayer.
(2) I cry out to the LORD;
I appeal loudly to the LORD loudly.
(3) I pour out my words before God;
I tell of my trouble before God
(4) when my spirit fails within me.
You know my course;
they have laid a trap in the path I walk.
(5) Look at my right and see—
I have no friend;
there is nowhere I can flee,
no one cares about me.
(6) So I cry to You, O LORD;
I say, “You are my refuge,
all I have in the land of the living.”
(7) Listen to my plea (in Hebrew, reena), for I have been brought very low;
save me from my pursuers,
for they are too strong for me.
(8) Free me from prison,
that I may praise Your name.
The righteous shall glory in me
for Your gracious dealings with me.
(א) לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
(ב) שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃
(ג) תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
(ד) אֲשֶׁ֤ר שָׁנְנ֣וּ כַחֶ֣רֶב לְשׁוֹנָ֑ם דָּֽרְכ֥וּ חִ֝צָּ֗ם דָּבָ֥ר מָֽר׃
(ה) לִירֹ֣ת בַּמִּסְתָּרִ֣ים תָּ֑ם פִּתְאֹ֥ם יֹ֝רֻ֗הוּ וְלֹ֣א יִירָֽאוּ׃
(ו) יְחַזְּקוּ־לָ֨מוֹ ׀ דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע יְֽ֭סַפְּרוּ לִטְמ֣וֹן מוֹקְשִׁ֑ים אָ֝מְר֗וּ מִ֣י יִרְאֶה־לָּֽמוֹ׃
(ז) יַ֥חְפְּֽשׂוּ עוֹלֹ֗ת תַּ֭מְנוּ חֵ֣פֶשׂ מְחֻפָּ֑שׂ וְקֶ֥רֶב אִ֝֗ישׁ וְלֵ֣ב עָמֹֽק׃
(ח) וַיֹּרֵ֗ם אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֥ץ פִּתְא֑וֹם הָ֝י֗וּ מַכּוֹתָֽם׃
(ט) וַיַּכְשִׁיל֣וּהוּ עָלֵ֣ימוֹ לְשׁוֹנָ֑ם יִ֝תְנֹדְד֗וּ כׇּל־רֹ֥אֵה בָֽם׃
(י) וַיִּֽירְא֗וּ כׇּל־אָ֫דָ֥ם וַ֭יַּגִּידוּ פֹּ֥עַל אֱלֹהִ֗ים וּֽמַעֲשֵׂ֥הוּ הִשְׂכִּֽילוּ׃
(יא) יִשְׂמַ֬ח צַדִּ֣יק בַּ֭יהֹוָה וְחָ֣סָה ב֑וֹ וְ֝יִתְהַלְל֗וּ כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ {פ}
(1) For the leader. A psalm of David.
(2) Hear my voice, O God, when I plead;
guard my life from the enemy’s terror.
(3) Hide me from a band of evil men,
from a crowd of evildoers,
(4) who sharpen their tongues like swords;
they aim their venomous words like arrows,
(5) to shoot from hiding at the innocent;
they shoot suddenly and without fear.
(or perhaps without seeing)
(6) They arm themselves with an evil word;
when they speak, it is to conceal traps;
they think, “Who will see them?”
(7) Let the wrongdoings, each one inside him, his secret thoughts,
be wholly exposed.
(8) God shall shoot them with arrows;
they shall be struck down suddenly.
(9) Their tongue shall be their downfall;
all who see them shall recoil in horror;
(10) all men shall stand in awe;
they shall proclaim the work of God
and His deed which they perceived.
(11) The righteous shall rejoice in the LORD,
and take refuge in Him;
all the upright shall exult.
(א) שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת
אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃
(ב) עֶ֭זְרִי מֵעִ֣ם יְהֹוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
(ג) אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹׁמְרֶֽךָ׃
(ד) הִנֵּ֣ה לֹֽא־יָ֭נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֝וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל׃
(ה) יְהֹוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהֹוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃
(ו) יוֹמָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַכֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה׃
(ז) יְֽהֹוָ֗ה יִשְׁמׇרְךָ֥ מִכׇּל־רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃
(ח) יְֽהֹוָ֗ה יִשְׁמׇר־צֵאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ מֵ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ {פ}
(1) A song for ascents.
I turn my eyes to the mountains;
from where will my help come?
(2) My help comes from the LORD,
maker of heaven and earth.
(3) He will not let your foot give way;
your guardian will not slumber;
(4) See, the guardian of Israel
neither slumbers nor sleeps!
(5) The LORD is your guardian,
the LORD is your protection
at your right hand.
(6) By day the sun will not strike you,
nor the moon by night.
(7) The LORD will guard you from all harm;
He will guard your life.
(8) The LORD will guard your going and coming
now and forever.
(א) לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
(ב) יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הֹוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
(ג) יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃
(ד) יִזְכֹּ֥ר כׇּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃
(ה) יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכׇל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
(ו) נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה כׇּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
(ז) עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהֹוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קׇדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
(ח) אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
(ט) הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
(י) יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ׃ {פ}
(1) For the leader. A psalm of David.
(2) May the LORD answer you in time of trouble,
the name of Jacob’s God keep you safe.
(3) May God send you help from the sanctuary,
and sustain you from Zion.
(4) May God receive your meal offerings
and desire your burnt offerings, (your prayers). Selah.
(5) May He grant you your desire,
and fulfill your every plan.
(6) May we shout for joy in your victory,
arrayed by standards in the name of our God.
May the LORD fulfill your every wish.
(7) Now I know that the LORD will give victory to His anointed,
will answer him from God's heavenly sanctuary
with the mighty victories of God's right arm.
(8) There are those who [call] on chariots, and those who[call] on horses,
but we call on the name of the LORD our God.
(9) They collapse and lie fallen,
but we rally and gather strength.
(10)O LORD, save us!
May God answer us when we call.
(א) שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה׃
(ב) אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֢ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אׇ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
(ג) אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמׇר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
(ד) כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃
(ה) קִוִּ֣יתִי יְ֭הֹוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃
(ו) נַפְשִׁ֥י לַאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃
(ז) יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְ֫הֹוָ֥ה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃
(ח) וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃ {פ}
(1) A song of ascents.
Out of the depths I call You, O LORD.
(2) O Lord, listen to my cry;
let Your ears be attentive
to my plea for mercy.
(3) If You keep account of sins, O LORD,
Lord, who will survive?
(4) Yours is the power to forgive
so that You may be held in awe.
(5) I look to the LORD;
I look to Him;
I await His word.
(6) I am more eager for the Lord
than watchmen for the morning,
watchmen for the morning.
(7) O Israel, wait for the LORD;
for with the LORD is steadfast love
and great power to redeem.
(8) It is He who will redeem Israel from all their iniquities.