(ה) וּלְמָשָׁל, כְּמוֹ בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם, כְּשֶׁמְּדַבֵּר דִּבּוּר אֶחָד; שֶׁדִּבּוּר זֶה לְבַדּוֹ כְּלָא מַמָּשׁ, אֲפִילוּ לְגַבֵּי כְּלָלוּת נַפְשׁוֹ הַמְדַבֶּרֶת, שֶׁהוּא בְּחִינַת לְבוּשׁ הָאֶמְצָעִי שֶׁלָּהּ, שֶׁהוּא כֹּחַ הַדִּבּוּר שֶׁלָּהּ, שֶׁיָּכוֹל לְדַבֵּר דִּבּוּרִים לְאֵין קֵץ וְתַכְלִית; וְכָל שֶׁכֵּן לְגַבֵּי בְּחִינַת לְבוּשׁ הַפְּנִימִי שֶׁלָּהּ שֶׁהוּא הַמַּחֲשָׁבָה, שֶׁמִּמֶּנָּה נִמְשְׁכוּ הַדִּבּוּרִים וְהִיא חַיּוּתָם; וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר לְגַבֵּי מַהוּת וְעַצְמוּת הַנֶּפֶשׁ, שֶׁהֵן עֶשֶׂר בְּחִינוֹתֶיהָ הַנִּזְכָּרוֹת לְעֵיל: חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת כוּ׳, שֶׁמֵּהֶן נִמְשְׁכוּ אוֹתִיּוֹת מַחֲשָׁבָה זוֹ הַמְלוּבָּשׁוֹת בְּדִבּוּר זֶה כְּשֶׁמְּדַבֵּר, כִּי הַמַּחֲשָׁבָה הִיא גַּם כֵּן בְּחִינַת אוֹתִיּוֹת כְּמוֹ הַדִּבּוּר, רַק שֶׁהֵן רוּחָנִיּוֹת וְדַקּוֹת יוֹתֵר.
(5) To illustrate from the soul of a human being:
When a man utters a word,13 Hebrew text should read דבור instead of דבר. this utterance in itself is as absolutely nothing even when compared only with his general “articulate soul,” which is the so-called middle “garment,”14 Of the three garments: thought, speech, and act. namely, its faculty of speech, which can produce speech without limit or end;15 Physical incapacity (or death) does not limit the soul’s potential capacity for speech, which is intrinsic to it. all the more when it is compared with its so-called innermost “garment,” namely, its faculty of thought, which is the source of speech and its life-force, not to mention when it is compared with the essence and entity of the soul, these being its ten attributes mentioned above,16 Ch. 3. viz., chochmah, binah, daat (chabad), and so on, from which are derived the “letters” of thought that are clothed in the speech when it is uttered. For thought can as much be defined in terms of “letters” as speech, except that in the former they are more spiritual and refined.