This Passover we will celebrate the sharing of the Jewish story through the generations. In honor of the holiday, please make a donation to Sefaria, which opens up Jewish learning to more than 750,000 users every month.   
×
Mishpatim - מִּשְׁפָּטִ֔ים Shemot ~ Exodus Making Torah Personal 21:1 – 24:18

Mishpatim describes 53 mitzvot that Moses tells to the Israelites: 23 positive & 30 prohibitions - most deal with civil

law, daily affairs, property rights, indentured servants, regulating business, and penalties (murder, kidnapping, assault, and theft, damages, and loans). Civil law and religious

laws are intertwined. Mishpatim ends with Moses going up to Mount Sinai for 40 days.

We will focus on selected verses in the parsha through the lens of Mussar, connecting the

weekly portion to our lived experience through the middah of Achrayut/Responsibility/ אחריות

The three-letter root word is Aleph-Chet-Resh [A-CH-R] אחר which has several meanings: Achar (After) or Acher (Other). This causes us to think about deeper messages: Are we responsible to others only after we take care of ourselves (think oxygen mask on an airplane Acharei / אחרי After me)? Or does our task go way beyond ourselves to generations in the future...creating a better world for those who come after us, becoming activists. When we focus on Acher (Other), we need to be concerned about 'the other' in society. Those who are marginalized, the ones who are easily forgotten, those who are out of our daily sight yet need us to pay attention. In this way, our attention is on the present, the immediate needs of the “other”. How do we juggle our personal and communal responsibilities? What value systems help guide us?

~Ruth Schapira, excerpted from The Hidden Meaning of Responsibility

Brief Summary:

  • The first laws are for those who are enslaved.
  • Responsibilities are outlined for God’s Messengers.
  • Laws warn against mistreatment of foreigners; the observance of the seasonal festivals, offerings that are to be brought to the Holy Temple in Jerusalem; the prohibition against cooking meat with milk; the mitzvah of prayer.
  • God promises to bring Am Yisrael to the Holy Land, warning them against assuming the pagan ways of the ones who live there.
  • The people’s response: “We will do and we will hear all that God commands us.”
  • Aaron and Hur are in charge of the camp while Moses ascends Mount Sinai.
  • Moses remains there for forty days and forty nights to receive the Torah from God.

While the laws of other ancient people are divided between secular and religious matters, the Torah presents an "indiscriminate commingling and interweaving...of [ritual] topics and moral imperatives" for which there is "absolutely no analogy"

Nahum Sarna, Exploring Exodus, p.174

וְאֵ֙לֶּה֙ הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תָּשִׂ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃ כִּ֤י תִקְנֶה֙ עֶ֣בֶד עִבְרִ֔י שֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים יַעֲבֹ֑ד וּבַ֨שְּׁבִעִ֔ת יֵצֵ֥א לַֽחׇפְשִׁ֖י חִנָּֽם׃

These are the rules that you shall set before them: When you acquire a Hebrew serf, he shall serve six years; in the seventh year he shall go free, without payment.

IF THOU BUY. Before I begin to explain *The ordinances. let me give you a general rule. Each ordinance or commandment is an independent unit. If we are able to find a reason that two ordinances or commandments are connected to each other, then we will expend all of our efforts to connect them. If we are not able to do so, we will conclude that the reason this cannot be done is our intellectual deficiency. There is nothing in the world more difficult for a human being to bear than to be under the control of another person like himself. Scripture therefore began with the law of the Hebrew servant. Our sages said that the Hebrew servant is an Israelite. The same applies to And if a man sell his daughter to be a maid-servant (v. 7).

The law that the Hebrew slave must be set free in the seventh year is reminiscent of the exodus from Egypt referred to in the first of the Ten Commandments. As the Torah says regarding the Hebrew slave: “You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and G‑d redeemed you; therefore I command you this thing today” (Deuteronomy 15:15). It is also reminiscent of the work of creation, because like the Shabbat, the seventh year is when the Hebrew slave gains respite from serving his master. . . . All time cycles are ordained as cycles of seven—to refer to the seven-day cycle of creation. Thus it is fitting that this mitzvah should come first in our Parshah. ~Nachmanides

וְאִם־אָמֹ֤ר יֹאמַר֙ הָעֶ֔בֶד אָהַ֙בְתִּי֙ אֶת־אֲדֹנִ֔י אֶת־אִשְׁתִּ֖י וְאֶת־בָּנָ֑י לֹ֥א אֵצֵ֖א חׇפְשִֽׁי׃ וְהִגִּישׁ֤וֹ אֲדֹנָיו֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְהִגִּישׁוֹ֙ אֶל־הַדֶּ֔לֶת א֖וֹ אֶל־הַמְּזוּזָ֑ה וְרָצַ֨ע אֲדֹנָ֤יו אֶת־אׇזְנוֹ֙ בַּמַּרְצֵ֔עַ וַעֲבָד֖וֹ לְעֹלָֽם׃ {ס}

But if the slave declares, “I love my master, and my wife and children: I do not wish to go free,” his master shall take him before God. He shall be brought to the door or the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall then remain his slave for life.

רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי הָיָה דּוֹרֵשׁ אֶת הַמִּקְרָא הַזֶּה כְּמִין חוֹמֶר: מָה נִשְׁתַּנָּה אֹזֶן מִכׇּל אֵבָרִים שֶׁבַּגּוּף? אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אֹזֶן שֶׁשָּׁמְעָה קוֹלִי עַל הַר סִינַי בְּשָׁעָה שֶׁאָמַרְתִּי: ״כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים״ – וְלֹא עֲבָדִים לַעֲבָדִים, וְהָלַךְ זֶה וְקָנָה אָדוֹן לְעַצְמוֹ – יֵרָצַע. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר רַבִּי הָיָה דּוֹרֵשׁ אֶת הַמִּקְרָא הַזֶּה כְּמִין חוֹמֶר: מָה נִשְׁתַּנָּה דֶּלֶת וּמְזוּזָה מִכׇּל כֵּלִים שֶׁבַּבַּיִת? אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: דֶּלֶת וּמְזוּזָה שֶׁהָיוּ עֵדִים בְּמִצְרַיִם בְּשָׁעָה שֶׁפָּסַחְתִּי עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת, וְאָמַרְתִּי: ״כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים״ – וְלֹא עֲבָדִים לַעֲבָדִים, וְהוֹצֵאתִים מֵעַבְדוּת לְחֵירוּת, וְהָלַךְ זֶה וְקָנָה אָדוֹן לְעַצְמוֹ – יֵרָצַע בִּפְנֵיהֶם.
Rabban Yoḥanan ben Zakkai would expound this verse as a type of decorative wreath [ḥomer], i.e., as an allegory: Why is the ear different from all the other limbs in the body, as the ear alone is pierced? The Holy One, Blessed be He, said: This ear heard My voice on Mount Sinai when I said: “For to Me the children of Israel are slaves” (Leviticus 25:55), which indicates: And they should not be slaves to slaves. And yet this man went and willingly acquired a master for himself. Therefore, let this ear be pierced. And Rabbi Shimon bar Rabbi Yehuda HaNasi would likewise expound this verse as a type of decorative wreath: Why are the door and a doorpost different from all other objects in the house, that the piercing is performed with them? The Holy One, Blessed be He, said: The door and the doorpost were witnesses in Egypt when I passed over the lintel and when I passed over the two doorposts of houses in which there were Jews (Exodus, chapter 12), and I said: “For to Me the children of Israel are slaves,” and they should not be slaves to slaves. And I delivered them at that time from slavery to freedom, and yet this man went and acquired a master for himself. Therefore, let him be pierced before them, as they are witnesses that he violated God’s will.

Let us take the case of the Jewish slave. That a Jew should buy another Jew as a slave is an intolerable thought which is rejected by everything that the teaching of the Torah in its religious and ethical significance stands for, yet it was a fact accepted and incorporated in a law. Obviously slavery was an institution that in biblical times, given human nature, social and economic conditions, could not have been abolished by any law. So the law limited the duration of the slavery. The slave had to be set free after six years of service. The Bible insists on calling the slave “thy brother,” and prescribes how he is to be treated: “Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.” The rabbis in the Talmud then went on to explain that the slave’s standard of living had to be equal to that of the master. “Do not yourself eat fine bread and give him the coarse one. Do not you drink old wine and let him have only new wine. Sleep not on a soft bed, while he has to sleep on straw. So much so that people would say: ‘He who buys himself a Jewish slave buys a master for himself.’

The whole Torah depends on justice; that is why the Holy One, Blessed be He, gave the civil laws after the Ten Commandments. ~ Midrash Rabbah on Shemot

The rabbis said that the command to love the stranger appears 36 times in the Torah. Jewish law is here confronting directly the fact that care for the stranger is not something for which we can rely on our normal moral resources of knowledge, empathy and rationality. ~Rabbi Jonathan Sacks, Healing the Heart of Darkness

It is taught in a baraita: Rabbi Meir would say: An opponent may bring an argument against you and say to you: If your God loves the poor, for what reason does He not support them Himself? In such a case, say to him: He commands us to act as His agents in sustaining the poor, so that through them we will be credited with the performance of mitzvot and therefore be saved from the judgment of Gehenna. Talmud, Tractate Baba Batra, 10a

(א) אִם־בַּמַּחְתֶּ֛רֶת יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב וְהֻכָּ֣ה וָמֵ֑ת אֵ֥ין ל֖וֹ דָּמִֽים׃
(1) If the thief is seized while tunneling*tunneling I.e., under a wall for housebreaking. and beaten to death, there is no bloodguilt in that case.

...in Yitro we find the commandment You shall not steal, (Exodus 20:13) marking an absolute prohibition on theft. However, in Mishpatim we find when a man steals or if the thief is seized while tunneling. (Exodus 22:1) In spite of the severe prohibition on theft, situations that deviate from the ideal lawful conduct still need to be addressed and dealt with. In this case – people steal. The Ten Commandments signify the ideal, the direction we are headed as a nation. The laws are a more complicated system, enabling us to deal with the details of reality in light of those values. Parashat Mishpatim deals with our lack of perfection as human beings. ~Rivka Wietchner, Yeshivat Maharat.

(כ) וְגֵ֥ר לֹא־תוֹנֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

(20) You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.

The way we act toward "others" is shaped by how we imagine them... This is true even when the person is a friend or acquaintance; the problem is further magnified with the person is a stranger or "foreigner."

Our injuring of others... results from our failure to know them... The human capacity to injure other people has always been much greater than its ability to imagine other people. Or perhaps we should say, the human capacity to injure other people is very great precisely because our capacity to imagine other people is very small.

~ Elaine Scarry, The Difficulty of Imagining Other People

(א) לֹ֥א תִשָּׂ֖א שֵׁ֣מַע שָׁ֑וְא אַל־תָּ֤שֶׁת יָֽדְךָ֙ עִם־רָשָׁ֔ע לִהְיֹ֖ת עֵ֥ד חָמָֽס׃ (ב) לֹֽא־תִהְיֶ֥ה אַחֲרֵֽי־רַבִּ֖ים לְרָעֹ֑ת וְלֹא־תַעֲנֶ֣ה עַל־רִ֗ב לִנְטֹ֛ת אַחֲרֵ֥י רַבִּ֖ים לְהַטֹּֽת׃ (ג) וְדָ֕ל לֹ֥א תֶהְדַּ֖ר בְּרִיבֽוֹ׃ {ס} (ד) כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שׁ֧וֹר אֹֽיִבְךָ֛ א֥וֹ חֲמֹר֖וֹ תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֽוֹ׃ {ס} (ה) כִּֽי־תִרְאֶ֞ה חֲמ֣וֹר שֹׂנַאֲךָ֗ רֹבֵץ֙ תַּ֣חַת מַשָּׂא֔וֹ וְחָדַלְתָּ֖ מֵעֲזֹ֣ב ל֑וֹ עָזֹ֥ב תַּעֲזֹ֖ב עִמּֽוֹ׃ {ס} (ו) לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְךָ֖ בְּרִיבֽוֹ׃ (ז) מִדְּבַר־שֶׁ֖קֶר תִּרְחָ֑ק וְנָקִ֤י וְצַדִּיק֙ אַֽל־תַּהֲרֹ֔ג כִּ֥י לֹא־אַצְדִּ֖יק רָשָֽׁע׃ (ח) וְשֹׁ֖חַד לֹ֣א תִקָּ֑ח כִּ֤י הַשֹּׁ֙חַד֙ יְעַוֵּ֣ר פִּקְחִ֔ים וִֽיסַלֵּ֖ף דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽים׃

(1) You must not carry false rumors; you shall not join hands with the guilty to act as a malicious witness: (2) You shall neither side with the mighty*mighty Others “multitude.” to do wrong—you shall not give perverse testimony in a dispute so as to pervert it in favor of the mighty— (3) nor shall you show deference to a poor person in a dispute. (4) When you encounter your enemy’s ox or ass wandering, you must take it back. (5) When you see the ass of your enemy lying under its burden and would refrain from raising it, you must nevertheless help raise it. (6) You shall not subvert the rights of your needy in their disputes. (7) Keep far from a false charge; do not bring death on those who are innocent and in the right, for I will not acquit the wrongdoer. (8) Do not take bribes, for bribes blind the clear-sighted and upset the pleas of those who are in the right.

It is taught in a baraita: Rabbi Meir would say: An opponent may bring an argument against you and say to you: If your God loves the poor, for what reason does He not support them Himself? In such a case, say to him: He commands us to act as His agents in sustaining the poor, so that through them we will be credited with the performance of mitzvot and therefore be saved from the judgment of Gehenna. Talmud, Tractate Baba Batra, 10a

The Hebrew for “donkey,” chamor, also means “material.” Thus, this verse also instructs us as to the proper attitude toward the body and physicality: “When you will see the chamor of your enemy”—initially you will see your material self as your enemy, as something that obstructs and hinders your spiritual growth.

“Collapsing under its burden”—in such a state of animosity between body and soul, that the body resists the Torah and its commandments, making them an unbearable burden for it . . .

One’s first inclination may be “to desist from helping him”—to shun the body, suppress its instincts and deny it its wants.

Says the Torah: “You shall surely help along with him.” Aid the material self with its “burden,” by training it to recognize that the Torah is the vehicle for its own refinement and elevation. ~Rabbi Israel, The Baal Shem Tov

This is the reason why our ancestors occupied themselves as shepherds like Jacob... and David. Moses our teacher was also a shepherd because he wanted to accustom himself to bear the burden even of the simple creatures and all the more so of fellow human beings...~Rabbi Simcha Zissel

This is but a small slice of a long list of statutes governing the life of the early Israelites...concern is with the powerless. the stranger, the poor, the widow and the orphan. It is the hallmark of our law that power is not the currency of society- justice is.

Torah forbids one to harm the stranger, and then it goes beyond the law and appeals to deeper emotions, to our memory of being strangers, and asks that we allow that memory to kindle our compassion for those who are strangers still. This was a very radical social innovation: a compassionate God. And we, created in his image, chosen to walk in his way as a light unto the nations, must ourselves be compassionate. Hitherto, societies were used to having their gods side with the powerful, here the Jewish God takes the side of the powerless.

The Torah is not satisfied with not harming the stranger, it wants us to identify with the stranger, to share in his or her strangeness. Through this identification will come an end to the stranger's status as stranger and a beginning of a new status as neighbor and perhaps friend. ~ Adapted, Rabbi Rami Shapiro, "Oppress Not the Stranger"

אמנם הקודם הוא מבואר ממה שנתפרסם שהתשוקות אשר אל הקנינים הזמניים עצמו מאד על האנשי' ועבודתם כי כבדה עד כי גברה יד העולם עליהם וילדי הזמן וקורותיו יכבשום ועבדים וענו אותן אין נקי מבלי שיוציאו שום שכר טוב בעמלם עד שמפני כן הית' החכמה האלהית לרחם על אישי האומה הזאת הנבחרת להוציאם לחפשי מתחת ידו ולהקל מעליהם טורח סבלות עבודותיו לתת להם שכר טוב במעט עמל שיהיה להם במעש' המצות התוריות יספיק להצליח נפשם בעולם הנצחי וגם באשר הם שם לאכל לשבעה ולמכסה עתיק כמו שהודיע זה להם במאמר (שמות כ׳:ב׳-ג׳) אנכי ה' אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים לא יהי' לך אלהים אחרים על פני כמוזכר שם וכמו שאמר (ויקרא כ'ה) כי לי בני ישראל עבדים עבדי הם אשר הוצאתי אותם מארץ מצרים לא ימכרו ממכרת עבד. כי המוכר עצמו ליהודי אחיהו להיותו עשיר ממנו וראותו כי יש לו פת בסלו ויין בקנקנו. הנה הוא שם על עסקי הזמן וטובותיו מבטחו בפרנסתו ופרנסת ביתו ומן ה' יסור לבו ולסוף נדבקה בו חרפתו ומאומה לא ישא בעמלו אשר על זה חרף אותו הכתוב באותה פרשה המספרת בענינו כמו שביארנו במקומו. וקרוב להליץ כל הכתובים ההם על העבד הלזה הקנוי קנין עולם אמר (שמות כ"א) כי תקנה עבד עברי הנה הוא ודאי המוכר עצמו לצמיתות אל העולם הזה ויוצא מתחת העבדות האלהי ומההשענות עליו לפי מה שהרגיש מהתועלת יותר קרוב אליו כי לא שמע אל דברי המשורר (תלים קי"ח) טוב לחסות בה' מבטוח באדם. ועתה ראה את אשר יקרה לו הנה הוא שש עשיריות שנים יעבוד את העול' אשר קנה לו לאדון לפי המנהג הטבעי וכמ"ש (איוב ה׳:כ״ו) תבא בכלח אלי קבר ובשביעית יצא לחפשי חנם וכמו שאמר המשורר (תלים מ"ט) אל תירא כי יעשיר איש וגומר כי לא במותו יקח הכל וגו'. אם בגפו יבא בגפו יצא כמו שאמר איוב (א') ערום יצאתי מבטן אמי וערום אשוב שמה וזה האמת הברור כי מה יקח בידו כי אם מעשי שלחנו אחד המרבה ואחד הממעיט כמו שנתבאר המוסר הזה בפרשת המן שער מ"א. אם בעל אשה הוא ויצאה אשתו עמו כי הרודף אחר הבלי העולם לא נתעצמה נפשו בו ואם בעל היולאניות הוא מתחלת יצירתו הנה נשארה היולאניותו עמו ועל זה יצדק באמת ערום אשוב שמה כי נקבר ערום משום שלמות. אם אדוניו זה יתן לו קצת קניינים ואפילו היותר עצמיים לו כמו האשה והבנים הנה באמת האשה וילדיה היו לאדוניה כי הם ילדי הזמן וקניניו אין לעצם האדם חלק בהם כמו שאמר החכם (קהלת ד׳:ח׳) יש אחד ואין שני גם בן ואח אין לו ומאומה לא ישא בעמלו כמו שכתבנו בשער י"א. והוא יצא בגפו. כי לסוף יפרד מהם על כרחו וכל שכן מיתר הקנינים היותר חצונים. ואם יאמר עבד העולם הזה אהבתי את אדוני זה ואת אשתי ובני ויתר קניני אשר עבדתי אותו בהם ולא אצא חפשי מהם הנה לא יועילו לו רוב אמירותיו כי עכ"פ יצא מאתו גם אדניו יסייע ביציאתו בכל עוז להביאו לרשות האדון האמתי ולהסגירו בידו, מה כתיב והגישו אדוניו אל האלהים כי הוא יגיש אותו אליו בהכרח וכמו שאמר (שם י ב) עד אשר לא יבאו ימי הרעה והגיעו שנים אשר תאמר אין לי בהם חפץ עד אשר לא תחשך וגומר. וסוף הכל וישב העפר על הארץ כשהיה והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה. והרי נפרד הבנין והעבד נסגר ביד אדניו האמתי. ואמר והגישו אל הדלת או אל המזוזה לרמוז אל שני דרכי ההתכה וההפסד אשר נזכרו שם. האחד דרך התכת הגופות כמו שאמר עד אשר לא תחשך השמש וגי' ביום שיזועו שומרי הבית וגו' עד כי הולך האדם אל בית עולמו וסבבו בשוק הסופדים (שם). והשני התכת התשוקות והפסד המאויים והעדר ייגעתם אשר עליהם אמר (שם) עד אשר לא ירתק חבל הכסף ותרוץ גולת הזהב ותשבר כד על המבוע ונרוץ הגלגל אל הבור. והכוונה כי הוא המשיל האיש הזמני לדולה בחבל הכסף מגולת הזהב עם כד של חרש דרך גלגל והוא משל נמרץ בדברים עתיקים ונוראים. וזה כי חבל הכסף הוא משל נכבד לעוצם הכוסף האנושי אל עבודת אדוניו זה כי עמו יקשר ובו יובא בחוזק אל תכליתן בלי ספק. וגולת הזהב הוא ריבוי מציאות אותם הדברים הזמניים כי כל עוד שיחזק הכוסף ימצאו הם בשפע רב: והכד אשר בו ידלה הוא הממון אשר בידו ומחשבות לבו ועשתנותיו גם האוהבים אשר באמת הם כליו להגיע מאוייו. יהגלנל הוא המזל החוזר בקביעות הגלגל הסובב תמיד וכמו שאמרו (זוהר פ' בראשית) הכל תלוי במזל. ולזה אמר שיזכור את בוראו בימי בחורותיו שהשעה משחקת לפניו וכל אלה הדברים יעמדו על עמדן עד אשר לא יבאו ימי הרעה וגומר. והם ימי נפילת הכח הגופיי וירידתו במעלות אשר זכר בענין הראשון כנזכר אשר הימים ההם הם השנים אשר אין בהם חפץ בכל מבוקשיו גם הם והוא רתוק חבל הכסף כי בהחליש הכחות יחלש הכוסף והתשוקה. ובהחליש הכוסף או ביטולו מיד תרוץ גולת הזהב כי תבקע ויצאו מימיה וישוב כליו ריקם גם תשבר הכד אשר ידלה בו על המבוע. וזה שכל האמצעיים חלפו הלכו להם ואפילו בעניינים הקרובים להגיע לא יועילו ולא יצילו. ונרוץ הגלגל אל הבור והוא שמהסבות הגלגליות כלם יורדות ושוקעות ואינם עולות למעלה. ולזה היא עצה נכונה להתעורר האדם אל השגת הצלחת נפשו בעוד כח בו מצד ארבעת רבעיו אלה עד אשר לא יסגירנו אדוניו זה בשני האופנים האלה הנזכרים כי הם ודאי דלתות ההתכה ומזוזות ההפסד יצאו בם בהכרח כל באי עולם. ובשער ק"ב ב"ה יתבאר כי לבחינות אלו הוכשר הזמן שבו הוקבעה פרשת הקהל את העם עיין עליו. והנה באמת אם יש לעבד הלזה לב לדעת ואזנים לשמוע כבר ירצע אדוניו זה באלו ההשקפות אשר הם גלויות ומפורסמות את אזנו במרצע שם לפני האלהים ויצא מתחת ידו וישוב אל ה' כי הוא אדוניו האמיתי ועבדו לעולם ואוזן שלא שמעה תרצע לעבדות עולם. והנה לזה היתה מגמת התורה האלהית מראשה ועד סופה לשחרר אנשיה מזה השעבוד העצום מבלי תועלת ולהחליפו בקבלת מלכות שמים אשר הוא משא נקל מאד יגיע להם בשמרו עקב רב והזהירם בכל עוז שלא להרבות מאלו הקניינים המשעבדים את בעליהם ושלא להשתדל בהשגתם רק כפי הצורך ההכרחי ועל פי עבודת מצות התורה האלהית תחת עבודת האדמה כמו שנתבאר באומרו (דברים י״א:י״ג) והיה אם שמוע תשמעו אל מצותי אשר אנכי מצוה אתכם היום לאהבה את יי' אלהיכם ולעבדו בכל לבבכם וגו' ואספת דגנך וגו' ונתתי עשב בשדך לבהמתך ואכלת ושבעת. וכן אם בחקתי תלכו וגו' ונתתי גשמיכם וגו' (ויקרא כ״ו:ג׳). ואף מאלו הטובות על זה האופן הזהירם שלא להרבות מהן כמו שנתבאר זה הענין בפרשת כי ה' אלהיך מביאך אל ארץ טובה וגו' (דברים ח׳:ז׳) עד אומרו (שם) ואכלת ושבעת וברכת את ה' אלהיך: השמר לך פן תשכח וגו'. פן תאכל ושבעת ובתים טובים תבנה וישבת וגו'. ורם לבבך ושכחת וגו'. כמו שנתבאר זה הענין יפה בפרשת המן הנזכרת כי היא המיוחדת בתורה לזה הדרוש בלי ספק וכל האנשים המעולים שמעו את שמעה ונרצעו אזניהם בה ופטרו עצמן משעבוד העולם הזה ורוב קנייניו וקבלו עליהם עול מלכות שמים באהבה רבה. כמו שהיה מישיר האלהי רבי מאיר באומרו הוי ממעט עסק ועסוק בתורה וכו' (אבות פ"ד). כי היה מישיר אל בקשת הצרכים בדרך עראי כדי לעשות עקר מעסק התורה אשר לקיומה ועשות מלאכתה שולח הנה לא לזולת. ויש ליזהר שלא יפול בסכלות השליח הסכל אשר כתבנו ענינו אצל עבודת י"ה שער ס"ג וכבר אמרו בסנהדרין (כ'.) אשה יראת יי' היא תתהלל זה דורו של רבי יהודה בר' אלעאי שהיו ששה תלמידי חכמים ישנים תחת טלית אחד ועוסקים בתורה שכולם מאסו חמודות העולם הזה כמואסים ברע ובשעבוד עולם וחפצים בעבודת התורה כבוחרים בטוב ובחירות עולם. והנה הדרוש הזה עצמו לפי מה שאחשוב הוא מה שביארו דוד המלך בדבריו האחרונים אשר יסד אחר השירה אשר שר לה' (שמואל ב כ״ב:א׳) ביום הציל ה" אותו וגו'. (שם כ"ג) ואלה דברי דוד האחרונים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הוקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמירות ישראל. רוח ה' דבר בי ומלתו על לשוני. אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ. כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח. ובליעל כקוץ מונד כלהם כי לא ביד יקחו. ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת. למה שראה דוד כי שבוש האנשים וטעותם בהיות להם עסקי הקנינים הזמניים לעקר תכליתם ושלמותם עד שבעבורם קבלו עליהם עול מלכות העולם ושעבודו הכבד ופרקו עול מלכות שמים מעליהם ואמונת השגחתו וזה כי מצד מה שישתכחו בעיר אנשים רעים וחטאים לי"י אשר בתיהם מלאים כל טוב ולצדיקים השלמים אשר בקרבה רק אין דבר גזרו אומר שאין טובות האדם ורעותיו תלויות בטוב בחירתו או ברעתה גם לא בפעולות הנמשכות מהנה אבל הוא מקרה קרה לטוב ולחוטא גם כחשו בשכר והעונש לגמרי. לזה אחר שנצח את כל אויביו ואחר עבור עליו כל העתים שעברו להשלים הנסיון רצה לישר בזה הענין הנפלא לבאים אחריו ולהוכיח וליסר כל המשתבשים בו, ואחר שהוסכמו במאמרו זה כל הסבות המחייבים האמונה בו מבלי שום ספק אם מצד עצמו אם מצד מה שקבל מאביו וגם מצד שהיה גבר הוקם על כסא מלכות ישראל אשר מפני זה הושלם בידו הנסיון. כ"ש שהיה משיח אלהי יעקב שכבר בחר בו ה' לשלמותו ואשר יבחר ה' הוא הקדוש הראוי לסמוך על דבריו ונעים זמירות ישראל אשר זה יחייב ספור הענינים האלה ע"ד השיר והחידה כי לא אל עם עמקי שפה, והמשכילים יבינו ולהשלים האמתות במאמריו אמר רוח ה' דבר בי וגו'. לומר שהטעמים גם המלות עצמן שם על לשונו ולא סדרם מעצמו ומכח כל אלו הטעמים אמר דוד אלהי ישראל לי דבר ומה דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים. באלו הדברים אשר שם בפיו כיון כל הענין הנכבד שאמרנו מהיות האדם מושל על מעשיו ומשוחרר וחפשי מילדי הזמן ותלאותיו והוא שליט עליהם אם ירצה והפליג נעימות המליצה באומרו. כי אם שצור ישראל מצד יכלתו המוחלט הוא מושל על האדם. צדקו ויושרו יחייבו שהצדיק ימשול על יכלתו מצד מושלו יראת אלהים וכמ"ש (ברכות ל"ג:) הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים. והרי הוא כמי שיאמר שהשר השופט הוא המושל על בעל הריב אמנם זכות בעל הריב מושל על השופט הישר המחוייב אל הצדק מצד שהוא צדיק וכמ"ש ז"ל (מו"ק ט"ז:) אני מושל באדם ומי מושל בי צדיק וזו היא ממשלת האדם המוחלטת וחפשיותו מעבודת החומר ומעשהו. ואחר שהחליט המאמר על אמתות זאת האמונה נעתק להתיר הספק העומד בפני חלושי הדעת אשר זכרנוהו ואמר כי לא התחזק להם השבוש ההוא רק מפני התחלף להם הטובות המדומות לאמתיות והאלהיות ללא דבר ואמר כי לא כן האמת כי הנה הטוב האמתי הנכסף והמקווה ליראי האלהים הוא כאור בקר יזרח שמש. כי ההצלחות הנפשיות אין לנו משל לזוכרם או להודיעם רק האור הבהיר המצוחצח אשר לא ישכון עליו לא עב ולא ענן כלל. והוא מה שפירש באומרו בקר לא עבות ירצה הכוונה באומרו וכאור בקר יזרח שמש הוא שהבקר הנכסף אצלי הוא אור הנפש הצח לא יתערב בו דבר מטרדת הענינים הזמניים המאפלים הנפש והוא בקר לא עבות מנוגה ממטר להצמיח דשא מארץ והוא ודאי כנוי אל כלל ההצלחות הזמניות הבאים מטל השמים ומשמני הארץ אשר יחפצו בהם הסכלים המחטיאים כוונת מציאותם אשר זה וזה לא נתקיים בידם כמו שאמרנו. ולזה הירא את דבר ה' אין לו חפץ בהם ולא מהמהם ולא נוח בהם. כי המתחיל בהם לא יסוג אחור ונפל לשעבוד הזמן וקושי עבודתו ואין מציל. ולזה אמר כי לא כן ביתי עם אל לאהוב אלו הטובית המדומות ולחשבם לאמתיות כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל מבלי שום חסרון ושמורה מבלי שום פגע כי הם שני ענינים שהטובות הזמניות חסרים מהם ואיך יחליף אדם האמיתי בכוזב והקיים באובד חלילה. כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח. זה הצמח אשר לא יעשה קמח סלת חטים. כי ידעתי אם היה חפצי ותשוקתי אל צמיחת נוגה ממטר דשא מארץ מיד אהיה בעכרי ומהרסי ומחריבי ממני יצאו להגדיל כח הצר הצורר עלי והייתי כאחד הנבלים אשר נפלו תחת ידו דוחו ולא יכלו קום ולזה שנאתי זה הצמח ובחרתי לי צמח צדיק. וזה נתבאר ממנו מאד כי כל העושר אשר הציל מן המלכים אשר נצח ומהממלכות אשר כבש הכל נתן למלאכת הקדש והוא היה מסתפק בהכרחי כמ"ש והנה בעוניי הכינותי לבית ה' זהב ככרים מאה אלף וכסף אלף אלפים ככרים ולנחשת ולברזל אין מספר (ד"ה א' כ"ב) ותקטן זאת בעיניו עד שאמר במקום אחר (שם כ"ט) ובכל כחי הכינותי לבית אלהי הזהב לזהב והכסף לכסף והנחשת לנחשת והברזל לברזל והעצים לעצים אבני שוהם ומלואים אבני פוך ורקמה וכל אבן יקרה לרוב ועוד ברצותי בבית אלהי יש לי סגלת זהב וכסף נתתי לבית אלהי למעלה מכל הכינותי לבית הקדש שלשת אלפים ככרי זהב מזהב אופיר ושבעת אלפים ככר כסף מזוקק לטוח קירות הבתים:

The Torah frowns on excessive pursuit of material goods. Therefore we read "if you will listen to My commandments...you will gather in your harvest." This means you engage in necessary activities to assure yourself of your livelihood. Selling oneself to another person in order to gain financial security, and to escape one's responsibilities, is frowned on. The fact that even the most private possessions such as wife and children acquired during servitude, continue to belong to the master, demonstrates that the Torah's message to us is to rely on G'd and not on man. After all, it is He who has commanded the children of Israel "for to Me are the children of Israel servants." He did not take us out of Egypt in order for us to become slaves again. The pursuit of worldly goods is a waste of time, since we leave the world as naked as we came into it. (Job 1, 21, "I came naked out of my mother's womb, and naked will I return there.") The whole paragraph dealing with the Jewish servant can be understood allegorically as reflecting man's experience in this world. He enters alone, leaves alone, leaves his acquisitions behind, and when he expresses the desire to attach himself to a human master, he is brought to elohim, to be forcefully reminded of his error. In the seventh decade of his life, his vitality ebbs, and as he approaches his death, i.e. the time he returns to the grave, he does so chinam, chofshi, without any encumbrance. This is either due to physical decline or because of lack of energy to go on living. The wheel has turned, as a wheel is always apt to do. What had once been thought to be a continuous upward curve, has peaked and become a downward movement. (compare Exodus 21, 2-6) Man will wind up as a servant "forever" to his "Master" in the world of infinity. The purpose of the Torah has always been to liberate mortal man from the inevitable and depressingly terminal state of merely physical existence here on earth. Accepting the yoke of Torah is an incomparably easier burden than living with the thought of the futility of all earthly existence. One of the ways to achieve freedom from the obsessive character of the greed to amass more and more material, i.e. useless wealth, is the Torah's emphasis that one should be satisfied with the necessities of life. All the Torah's promises of reward for performing G'ds commandments are of this nature. "I will grant you rain at the appropriate time;" "you will gather in your grain harvest." "You will eat, be sated and bless the Lord." Performance of G'ds commandments will enable us to feel "satiated" when we have eaten. The greatest lesson in this respect was the experience of man, the heavenly bread the Israelites ate in the desert. This taught reliance on G'd, the futility of amassing for the future as long as one is under the loving care of G'ds Personal Providence.

ורצע אדניו את אזנו במרצע. הַיְמָנִית, אוֹ אֵינוֹ, אֶלָּא שֶׁל שְׂמֹאל? תַּ"לֹ אֹזֶן אֹזֶן לִגְזֵרָה שָׁוָה, נֶאֱמַר כָּאן וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת אָזְנוֹ, וְנֶאֱמַר בִּמְצֹרָע תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית (ויקרא י"ד), מַה לְּהַלָּן הַיְמָנִית, אַף כָּאן הַיְמָנִית; וּמָה רָאָה אֹזֶן לֵרָצַע מִכָּל שְׁאָר אֵבָרִים שֶׁבַּגּוּף? אָמַר רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי: אֹזֶן זֹאת שֶׁשָּׁמְעָה עַל הַר סִינַי לֹא תִגְנֹב, וְהָלַךְ וְגָנַב, תֵּרָצַע. וְאִם מוֹכֵר עַצְמוֹ, אֹזֶן שֶׁשָּׁמְעָה עַל הַר סִינַי כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים, וְהָלַךְ וְקָנָה אָדוֹן לְעַצְמוֹ, תֵּרָצַע. רַבִּי שִׁמְעוֹן הָיָה דּוֹרֵשׁ מִקְרָא זֶה כְּמִין חֹמֶר: מַה נִּשְׁתַּנּוּ דֶּלֶת וּמְזוּזָה מִכָּל כֵּלִים שֶׁבַּבַּיִת? אָמַר הַקָּבָּ"ה דֶּלֶת וּמְזוּזָה שֶׁהָיוּ עֵדִים בְּמִצְרַיִם כְּשֶׁפָּסַחְתִּי עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת וְאָמַרְתִּי כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים – עֲבָדַי הֵם וְלֹא עֲבָדִים לַעֲבָדִים – וְהָלַךְ זֶה וְקָנָה אָדוֹן לְעַצְמוֹ, יֵרָצַע בִּפְנֵיהֶם (קידושין כ"ב):

ורצע אדניו את אזנו במרצע AND HIS LORD SHALL BORE HIS EAR THROUGH WITH THE AWL — “His ear” means his right ear....What is the reason that the ear had to be pierced rather than any other limb of the servant’s body? Rabban Jochanan ben Zaccai said: That ear which heard on Mount Sinai, (Exodus 20:13) “Thou shalt not steal” and yet its owner went and stole and was therefore sold as a slave — let it be pierced! Or, in the case of him who sold himself from destitution, having committed no theft, the reason is: That ear which heard on Mount Sinai what I said, (Leviticus 25:55) “For unto Me the children Israel are servants” and yet its owner went and procured for himself another master — let it be pierced! (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 21:6:3; Kiddushin 22b). Rabbi Simeon interpreted this verse like a jewel (i. e. giving it an ethical signification): In what respect are door and doorpost different from all other objects in the house that they should be singled out for this purpose? God, in effect, said: door and doorpost that were eye-witnesses in Egypt when I passed over the lintel and the two doorposts, freeing Israel from slavery, and when I said, (Leviticus 25:55) “For unto Me the children of Israel are servants” — servants to Me but not servants of servants (of human beings), and yet this man went and procured another master for himself — let him be pieced in their presence (i. e. let them be eye-witnesses now when this man voluntarily prolongs his state of slavery)! (Kiddushin 22b.)

(ז) וַיִּקַּח֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית וַיִּקְרָ֖א בְּאׇזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה נַעֲשֶׂ֥ה וְנִשְׁמָֽע׃
(7) Then he took the record of the covenant and read it aloud to the people. And they said, “All that יהוה has spoken we will faithfully do!”*we will faithfully do Lit. “we will do and obey.”
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: בְּשָׁעָה שֶׁהִקְדִּימוּ יִשְׂרָאֵל ״נַעֲשֶׂה״ לְ״נִשְׁמָע״ יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לָהֶן: מִי גִּלָּה לְבָנַי רָז זֶה שֶׁמַּלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מִשְׁתַּמְּשִׁין בּוֹ? דִּכְתִיב: ״בָּרְכוּ ה׳ מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל דְּבָרוֹ״ — בְּרֵישָׁא ״עֹשֵׂי״, וַהֲדַר ״לִשְׁמֹעַ״. אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא: מַאי דִּכְתִיב ״כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר וְגוֹ׳״ — לָמָּה נִמְשְׁלוּ יִשְׂרָאֵל לְתַפּוּחַ, לוֹמַר לָךְ: מָה תַּפּוּחַ זֶה פִּרְיוֹ קוֹדֶם לְעָלָיו, אַף יִשְׂרָאֵל הִקְדִּימוּ ״נַעֲשֶׂה״ לְ״נִשְׁמָע״.
Rabbi Elazar said: When the Jewish people accorded precedence to the declaration “We will do” over “We will hear,” a Divine Voice emerged and said to them: Who revealed to my children this secret that the ministering angels use? As it is written: “Bless the Lord, you angels of His, you mighty in strength, that fulfill His word, hearkening unto the voice of His word” (Psalms 103:20). At first, the angels fulfill His word, and then afterward they hearken. Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: What is the meaning of that which is written: “As an apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. Under its shadow I delighted to sit and its fruit was sweet to my taste” (Song of Songs 2:3)? Why were the Jewish people likened to an apple tree? It is to tell you that just as this apple tree, its fruit grows before its leaves, so too, the Jewish people accorded precedence to “We will do” over “We will hear.”

Avivah Zornberg, The Particulars of Rapture p.303

At first sight, the idea of doing before hearing implies a kind of rashness, a lack of circumspection. Rashi, in fact, directly addresses this, when he observes that the Israelite response is different from that "of other servants who first listen to the command, to find out whether they are able to accept it or not. "

This very rashness, however, is called by God "the secret of the angels." Implicit in this description is the idea of a modality generally inaccessible to the human. Rather archly, God chides the people for making use of an esoteric order of things: "Who revealed this to you?" is, of course, a covert compliment to the angelic virtue within an apparent irrationality.

In saying "We shall do and we shall hear!", the Talmud implies, the people assume some of the virtuosity of the angels, who are capable precisely of such a brilliant power of action.

(ג) כִּי נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע הוּא בְּחִינַת נִסְתָּרוֹת וְנִגְלוֹת: נַעֲשֶׂה הוּא בְּחִינַת נִגְלוֹת, הַיְנוּ הַמִּצְוו‍ֹת שֶׁאֶפְשָׁר לְכָל אֶחָד לְקַיֵּם לְפִי מַדְרֵגָתוֹ, וְנִשְׁמַע הִיא בְּחִינַת נִסְתָּרוֹת, מַה שֶּׁהוּא גָבוֹהַּ וְנִסְתָּר מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲשׂוֹת עֲבוֹדָה בָּזֶה.

(3) For “we will do and we will hear” corresponds to [concepts] hidden and revealed. “We will do” is synonymous with the revealed—i.e., the precepts that each and every person can fulfill commensurate with his level. And “we will hear” is synonymous with the hidden—that which is elevated and hidden from him, so that he is incapable of serving [God] with this.

(ה) וַעֲבוֹדָה שֶׁיֵּשׁ בְּדִבּוּרֵי הַתּוֹרָה הַלָּלוּ שֶׁסְּבִיבוֹת הַמִּצְוָה, הֵם בְּחִינַת נִשְׁמַע, בְּחִינַת נִסְתָּר, כִּי הַמִּצְוָה בְּעַצְמָהּ אָנוּ יְכוֹלִים לְקַיֵּם, אַךְ הָעֲבוֹדָה שֶׁיֵּשׁ בְּאֵלּוּ הַדִּבּוּרִים אֵין אָנוּ יוֹדְעִים, וְזֶה בְּחִינַת נִשְׁמָע, בְּחִינַת נִסְתָּר.

(5) Now, the service which is contained in these Torah statements accompanying the precept corresponds to “we will hear,” the hidden. For the precept itself, <which we> can fulfill, <is called “we will do”>. But the service contained in these statements, we have no knowledge of—corresponding to “we will hear,” the hidden.

Avivah Zornberg, The Particulars of Rapture p.311-312

These two dimensions of na'aseh and nishma are to be found at every level and in all worlds. Moving from one level to another, one's previous nishma, area of hiddenness, becomes one's new na'aseh, area of fulfillment: and one acquires a new area of nishma, of hiddenness.

In this difficult passage, R. Nahman maps the world as consisting of nuclei of commandments, of required acts, surrounded by aureoles of words that Tease us out of thought." These aureoles-the language is explicitly circular pass one's understanding; yet clearly they are part of the field of consciousness. They form a kind of horizon, a sense of presence, of the not-yet-known.

[N]a’aseh venishma means, “We will do and we will understand.” From this they derive the conclusion that we can only understand Judaism by doing it, by performing the commands and living a Jewish life. In the beginning is the deed. Only then comes the grasp, the insight, the comprehension. This is a signal and substantive point. The modern Western mind tends to put things in the opposite order. We seek to understand what we are committing ourselves to before making the commitment. That is fine when what is at stake is signing a contract, buying a new mobile phone, or purchasing a subscription, but not when making a deep existential commitment. The only way to understand leadership is to lead. The only way to understand marriage is to get married. The only way to understand whether a certain career path is right for you is to actually try it for an extended period. Those who hover on the edge of a commitment, reluctant to make a decision until all the facts are in, will eventually find that life has passed them by. The only way to understand a way of life is to take the risk of living it. So: na’aseh venishma, “We will do and eventually, through extended practice and long exposure, we will understand.”~ Rabbi Jonathan Sacks, Doing and Hearing , Mishpatim

My mind returns to Moses, as he writes out each letter by hand—stroke by tedious stroke. Why was this really necessary? Prior to writing down God’s words, Moses transmitted them to the people orally. He instructed them about all the laws and commandments that God had told to him directly, and the people respond “Na-a-say” (“we will do”). Based on this, the people fully expected that they would act in accordance with what God wanted on account of what they heard from Moses, so it seems somewhat extraneous to then go and write down these same words to give to the people again, as Moses does just a few verses later. Yet, when he does this, the people respond differently: “Na-a-say v’nish-ma” (typically translated as “we will do and we will listen/obey”).

I want to suggest that the act of writing down the Torah has a transformational affect on the people’s relationship to it.

See, “nish-ma” can also be understood not just at “we will listen/obey” but also as “we will pay attention,” and I like to believe that the painstaking attention Moses gave to writing each letter of the Torah modeled for the people their call—our call—to take it seriously in our lives, to pay attention to the Sacred that surrounds us in every moment, in every stoke of the quill. We’re not just expected to live out the commandments blindly—doing them exactly as we’ve been instructed—but rather we’re called to pay close attention to their role in our lives and the value of these ritual actions...

In an age when we could easily photocopy or print off the text of the Torah in minutes, instead we continue to rely on the handwritten work and careful attention of scribes—taking a year to a year and a half to complete a single scroll. We do this in part to remind us of our commitment not only to do (na-a-say), but also to pay attention (nish-ma), to every stroke of every letter of our lives.

May this tedious and focused work transform our experience, evoking for us new opportunities to connect with that which is Sacred. May the intentionality we bring to our actions elevate them to invite Divine encounter. And may we strive to appreciate even the smallest strokes of the quill that leaves a mark on our lives and the lives of those around us. ~Rabbi Elizabeth Bonney-Cohen Mishpatim: Our Call to Pay Attention

I am required to support the entire world, as the verse says (Proverbs 10:25), “The righteous are the foundation of the world… I am responsible for everything that happens in the world because I was created to fix the world. Even if others neglect their duty, as each person is required to fix the world, I must act as if there is nobody else beside me [to do it].

~Rabbi Eliyahu Dessler writing about himself, as quoted in Michtav M’Eliyahu, volume 3, p. 292

וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה עֲלֵ֥ה אֵלַ֛י הָהָ֖רָה וֶהְיֵה־שָׁ֑ם וְאֶתְּנָ֨ה לְךָ֜ אֶת־לֻחֹ֣ת הָאֶ֗בֶן וְהַתּוֹרָה֙ וְהַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר כָּתַ֖בְתִּי לְהוֹרֹתָֽם׃

The LORD said to Moses, “Come up to Me on the mountain and wait there, and I will give you the stone tablets with the teachings and commandments which I have inscribed to instruct them.”

ה. יֵשׁ כּחַ בְּיַד הַיָּחִיד לִפְרק על שָׁמַיִם, וְאֵין בְּיַד הָרַבִּים לִפְרק על שָׁמַיִם.

An individual has the ability to throw off the yoke of Heaven; a community does not.

Sefer HaMiddot, Fear of God, Yirah Part II:5

וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃ וַיִּשְׁכֹּ֤ן כְּבוֹד־יְהֹוָה֙ עַל־הַ֣ר סִינַ֔י וַיְכַסֵּ֥הוּ הֶעָנָ֖ן שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיִּקְרָ֧א אֶל־מֹשֶׁ֛ה בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י מִתּ֥וֹךְ הֶעָנָֽן׃ וּמַרְאֵה֙ כְּב֣וֹד יְהֹוָ֔ה כְּאֵ֥שׁ אֹכֶ֖לֶת בְּרֹ֣אשׁ הָהָ֑ר לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃ {פ}

When Moses had ascended the mountain, the cloud covered the mountain. The Presence of the LORD abode on Mount Sinai, and the cloud hid it for six days. On the seventh day He called to Moses from the midst of the cloud. Now the Presence of the LORD appeared in the sight of the Israelites as a consuming fire on the top of the mountain. Moses went inside the cloud and ascended the mountain; and Moses remained on the mountain forty days and forty nights.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור