Save "On the Shoulders and Heart
"
On the Shoulders and Heart
(ט) וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֶת־שְׁתֵּ֖י אַבְנֵי־שֹׁ֑הַם וּפִתַּחְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֔ם שְׁמ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(9) Then take two lazuli stones and engrave on them the names of the sons of Israel:

(1) † II. [פָּתַח] vb.
Pi. engrave (NH Pi. id., פִּתּוּחַ = BH, and so 𝔗; Assyrian patâḫu, bore, penetrate; cf. perhaps Arabic فَتَخَةٌ, فَتْخَةٌ ring (cf. Frä 252));—Pf. 3 ms. פִּתַּח 2 Ch 3:7, etc.; Impf. 3 ms. וַיְפַתַּח 1 K 7:36; 2 ms. תְּפַתַּח Ex 28:11; Inf. cstr. לְפַתֵּחַ 2 Ch 2:6, 13; Pt. מְפַתֵּחַ Zc 3:9;—engrave, c. acc. + עַל, on metal 1 K 7:36 2 Ch 3:7; Ex 28:36 (acc. cogn. פִּתּוּחֵי חוֹתָם), on stone v 9; c. acc. אֶבֶן + acc. cogn. v 11 (all P); c. acc. cogn. only, Zc 3:9 (on stone), and, in gen., 2 Ch 2:6, 13.
Pu. Pt. fpl. מְפֻתָּחֹת פִּתּוּחֵי חוֹתָם Ex 39:6 (P) stones engraved with the engravings of a signet.

(יב) וְשַׂמְתָּ֞ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֗ים עַ֚ל כִּתְפֹ֣ת הָֽאֵפֹ֔ד אַבְנֵ֥י זִכָּרֹ֖ן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנָשָׂא֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־שְׁמוֹתָ֜ם לִפְנֵ֧י יְהֹוָ֛ה עַל־שְׁתֵּ֥י כְתֵפָ֖יו לְזִכָּרֹֽן׃ {ס}

(12) attach the two stones to the shoulder-pieces of the ephod, as stones for remembrance of the Israelite people, whose names Aaron shall carry upon his two shoulder-pieces for remembrance before יהוה.
(א) על שתי כתפיו לזכרון. להשיג רחמים על ישראל בזכותם:
(1) על שתי כתפיו לזכרון, in order to attract the attribute of Mercy to be invoked by their merit. (the merit of wearing the shoulder pads)
(א) לזכרן. שֶׁיְּהֵא רוֹאֶה הַקָּבָּ"ה אֶת הַשְּׁבָטִים כְּתוּבִים לְפָנָיו וְיִזְכֹּר צִדְקָתָם:
(1) לזכרון FOR A MEMORIAL — so that the Holy One, blessed be He, will see the names of the tribes written before Him and He will remember their righteousness (cf. Exodus Rabbah 38:8).

(ג) ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרון לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני ה' על שתי כתפיו לזכרון. הענין בזה כי השי"ת נקרא חכם הרזים בגמ' (ברכות נ"ח.), שברא נפשות רבות בדעות שונות ומכחישים אלו את אלו, וכן יש תמיד בין ישראל עצמם שבני לאה אומרים על בני רחל שהם מצמצים עצמם יותר מכפי הראוי והש"י לא צוה כן, ובני רחל אומרים על בני לאה שהם מתפשטים עצמם יותר מכפי הראוי, וכיון שהם מתנגדים אלו לאלו א"כ היאך יוכל להיות שכולם טובים, אכן אהרן הכהן נשא אותם על כתיפיו כמי שנושא משא על כתיפיו, לפי שזו המשא שייכות לו מחמת שהיה לאהרן הכהן לב טוב שמברר לכל נפש מישראל שכל אחד פועל במדתו גם למעלה מדעתו ובעתו ובזמנו מכוין לרצון הש"י ואלו ואלו דברי אלהים חיים.

(ב) רַבָּנָן אָמְרֵי אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה לֵךְ וּמַנֵּה לִי כֹּהֵן גָּדוֹל, אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם מֵאֵיזֶה שֵׁבֶט, אָמַר לוֹ מִשֵּׁבֶט לֵוִי. וּבַמֶּה אֲנִי מוֹשְׁחוֹ, אָמַר לוֹ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, בְּאוֹתָהּ שָׁעָה שָׂמַח משֶׁה, אָמַר כָּךְ שִׁבְטִי חָבִיב לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חַיֶּיךָ לֹא שִׁבְטְךָ הוּא אֶלָּא אָחִיךָ הוּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמות כח, א): וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ. וּמְשִׁיחָתוֹ מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כט, ז): וְלָקַחְתָּ מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה, אֲבָל עֲבוֹדָתוֹ אֵינָהּ עֲבוֹדָה וְנִתְחַיֵּב, אִלּוּלֵי שֶׁשְּׁמוֹתָן שֶׁל שְׁבָטִים חֲקוּקִים עַל לִבּוֹ, דִּכְתִיב (שמות כח, כט): וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת שְׁמוֹת וגו', אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חֲבִיבִין עָלַי שְׁמוֹתָן שֶׁל שְׁבָטִים מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה שֶׁנִּמְשְׁחוּ כֹּהֲנִים וּמְלָכִים. אָמַר רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה לֵךְ וּמַנֵּה לִי כֹּהֵן גָּדוֹל,

(2) The Rabbis say: The Holy One blessed be He said to Moses: ‘Go and appoint a High Priest for Me.’ [Moses] said before Him: ‘Master of the universe, from which tribe?’ He said to him: ‘From the tribe of Levi.’ [Moses asked:] ‘With what will I anoint him?’ He said to him: ‘With the anointing oil.’ At that moment, Moses was joyful; he said: ‘My tribe is so beloved before the Holy One blessed be He.’ The Holy One blessed be He said to him: ‘By your life, it is not your tribe, but it is your brother’ – that is what is written: “And you, bring [Aaron your brother] near to you” (Exodus 28:1). His anointing with the anointing oil, from where is it derived? It is as it is stated: “You shall take the anointing oil […and anoint him]” (Exodus 29:7). However, his service is not service and he has liability unless the names of the tribes are engraved on his heart, as it is written: “Aaron will bear the names…[of the children of Israel…upon his heart]” (Exodus 28:29). The Holy One blessed be He said: ‘The names of the tribes are dearer to me than the anointing oil with which priests and kings are anointed.’
Rabbi Neḥemya said: The Holy One blessed be He said to Moses: ‘Go and appoint a High Priest for Me.’ [Moses] said before Him: ‘Master of the universe, from which tribe?’ He said to him: ‘From the tribe of Levi.’ [Moses asked:] ‘With what will I anoint him?’ He said to him: ‘With the anointing oil.’ At that moment, Moses was joyful; he said: ‘My tribe is so beloved before the Holy One blessed be He.’ The Holy One blessed be He said to him: ‘By your life, it is not your tribe, but it is your brother; that is what is written: “And you, bring [Aaron your brother] near to you” (Exodus 28:1). His anointing with the anointing oil, from where is it derived? It is as it is stated: “You shall take the anointing oil […and anoint him]” (Exodus 29:7). However, his service is not service and he has liability unless the names of the tribes are engraved on his two shoulders, as it is written: “Aaron shall bear their names before the Lord upon his two shoulders as a remembrance” (Exodus 28:12).

(כט) וְנָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹ֠ן אֶת־שְׁמ֨וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל בְּחֹ֧שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֛ט עַל־לִבּ֖וֹ בְּבֹא֣וֹ אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ לְזִכָּרֹ֥ן לִפְנֵֽי־יְהֹוָ֖ה תָּמִֽיד׃ (ל) וְנָתַתָּ֞ אֶל־חֹ֣שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֗ט אֶת־הָאוּרִים֙ וְאֶת־הַתֻּמִּ֔ים וְהָיוּ֙ עַל־לֵ֣ב אַהֲרֹ֔ן בְּבֹא֖וֹ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְנָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹ֠ן אֶת־מִשְׁפַּ֨ט בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל עַל־לִבּ֛וֹ לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה תָּמִֽיד׃ {ס}
(29) Aaron shall carry the names of the sons of Israel on the breastpiece of decision over his heart, when he enters the sanctuary, for remembrance before יהוה at all times. (30) Inside the breastpiece of decision you shall place the Urim and Thummim,*Urim and Thummim Meaning of these two words uncertain. They designate a kind of oracle; cf. Num. 27.21. so that they are over Aaron’s heart when he comes before יהוה. Thus Aaron shall carry the instrument of decision for the Israelites over his heart before יהוה at all times.

(ח) ונתתה אל חושן המשפט את האורים ואת התומים והיו על לב אהרן וכו' י"ל בזה בדרך רמז האורים דא יראה שיש בו אותיות יראה התומים לשון תמימות ואחדות דא אהבה מספרו אחד והיו על לב אהרן היינו שיהיה בלב שלם בכל לבו שני בחי' אלו יראה ואהבה: