וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יְהִ֤י מְאֹרֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַיּ֖וֹם וּבֵ֣ין הַלָּ֑יְלָה וְהָי֤וּ לְאֹתֹת֙ וּלְמ֣וֹעֲדִ֔ים וּלְיָמִ֖ים וְשָׁנִֽים׃ וְהָי֤וּ לִמְאוֹרֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָ֑רֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃ וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִ֔ים אֶת־שְׁנֵ֥י הַמְּאֹרֹ֖ת הַגְּדֹלִ֑ים אֶת־הַמָּא֤וֹר הַגָּדֹל֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַיּ֔וֹם וְאֶת־הַמָּא֤וֹר הַקָּטֹן֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַלַּ֔יְלָה וְאֵ֖ת הַכּוֹכָבִֽים׃ וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָֽרֶץ׃ וְלִמְשֹׁל֙ בַּיּ֣וֹם וּבַלַּ֔יְלָה וּֽלְהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֣ין הַחֹ֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃ וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם רְבִיעִֽי׃ {פ}
God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate day from night; they shall serve as signs for the set times—the days and the years; and they shall serve as lights in the expanse of the sky to shine upon the earth.” And it was so. God made the two great lights, the greater light to dominate the day and the lesser light to dominate the night, and the stars. And God set them in the expanse of the sky to shine upon the earth, to dominate the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that this was good. And there was evening and there was morning, a fourth day.
וי"א שנעשית שחורה כשיחור, וגזר עליה שלא תהא מאירה אלא מכח השמש, אמרה לפניו רבונו של עולם על שדברתי לפניך דבר הגון אני לוקה, אמר לה הקב"ה לפיכך אני עתיד להחזיר אורך לימות המשיח, שנאמר והיה אור הלבנה כאור החמה (ישעיה ל כו), אמרה לפניו רבונו של עולם חטאתי מחול לי, אמר לה מחלתי לך, אמרה לו במה אדע כי מחלת לי, אמר לה ולמשול ביום ובלילה, אמרה לפניו רבונו של עולם ומה שבח לאורי ביום שהוא נראה, ואתה קראת אותי קטן, שנאמר את המאור הקטן, אמר לה הצדיקים נקראו על שמיך, יעקב [בנה] הקטן (בראשית כו טו), ודוד הוא הקטן (ש"א יז יד), אמרה רבונו של עולם גם צדיקים נקראו קטנים, מה אות של מחילה הוא לי, כיון שראה הקב"ה שלא נתיישבה דעתה, הרבה צבאה, שנאמר ואת הכוכבים, ומפני כבודה הרבה צבאה כמו השלטון שהולך ועשירי המדינה הולכין עמו:
And some say that [when the moon was reduced in size] she became totally dark, and [God] decreed upon her that she would only shine from the light of the sun. [The moon] said to [God]: Master of the Universe, [how can it be that] because I spoke a correct matter to you, I should be diminished? God said to [the moon]: If so, I will in the future, in the days of the messiah, return your light. As it is written "And the light of the moon will be as the light of the sun"(Isaiah 30:26). [The moon] said to [God]: I have sinned [by challenging you]. Forgive me. [God] said to [the moon]: I forgive you. [The moon] said to [God]: How will I know that you have forgiven me? [God] said to [the moon]: And you will rule by day and night. [The moon] said to [God]: Master of the Universe, what benefit is there if I shine at day when [the sun] appears? [After all], you have called me the small light, as it says "and the small light" (Genesis 1:16). [God] said to [the moon]: The righteous will be called after your name: Jacob the Small [son] (Genesis 26:15), David the Small (I Samuel 17:14). [The moon] said to [God]: Master of the Universe, if the righteous are also called small, what sign of forgiveness is this for me? Once God saw that [the moon's] mind would not be settled, he increased her multitude [of stars]. As it says: "And the stars" (Genesis 1:16). And due to her honor, [God] increased her multitude [of stars], as a ruler who walks forth and the wealthy [dignitaries] of the land walk with him.
י' ימים וכ"א שעות ור"ד חלקים יתרון ימות החמה על ימות הלבנה והעיבור נכנס להשוות ימות שנות החמה עם ימות שנות הלבנה. והחמה והלבנה מתחילין מר"ח ניסן החמה מהלכת לפניה בתקופתה וטלה מתחיל לשרת לפניו ביום וכל המזלות משרתים אחריו כדרכן והלבנה מהלכת לאחריה וטלה מתחיל לשרת לפניה בלילה וכל המזלות משרתין אחריו כדרכן וכן עד שנת מחזור הקטן עד שנת העיבור בא העיבור דוחה לראש מולד לבנה ועומד בר"ח אדר וכן עד שנת מחזור הקטן בא העיבור דוחה לראש מולד לבנה ועומד בר"ח טבת וכן עד י"ב עיבורין באין החמה והלבנה שוין לתחילת ליל רביעי בשעת שבתאי בשעה שנבראו. אין בין מולד למולד אלא ל"ו שעות וב' ידות שעה וע"ג חלקים.
10 days, 21 hours, and 204 parts are the excess of the days of the solar year over the days of the lunar year; and the intercalation is introduced to equalize the days of the solar || year with the days of the lunar year. The sun and the moon begin (their courses) at the new moon of Nisan, the sun goes before the moon at its Teḳuphah; and Aries begins to serve before it by day, and all the constellations serve thereafter according to their order. The moon goes in the opposite direction and Aries begins to serve before it by night, and all the constellations serve thereafter according to their order, until the year of the small cycle, until the year of intercalation (comes round). (When) the intercalated month comes round it supersedes (or thrusts aside) the new moon (of Nisan) and remains at the new moon of Shebaṭ, and so on until the twelve intercalated months (come round) when the sun and the moon are equal (again) at the commencement of the eve of the fourth day in the hour of Saturn in the hour when they were created. Between each Molad (conjunction of the moon and sun) there are only 36 hours, 40 minutes, and 73 minims (parts).