“Congressmen who willfully take action during wartime that damages morale and undermine the military are saboteurs and should be arrested, exiled, or hung”
Abraham Lincoln
(ההעתק והוא כי התורה הזאת מועתקת מאת הבורא הש"י לא מזולתו) [הבטול והוא שזו תורת משה לא תבטל ולא תבוא תורה מאת הש"י זולתה] ועליה אין להוסיף וממנה אין לגרוע לא בתורה שבכתב ולא בתורה שבעל פה שנאמר לא תוסיף עליו ולא תגרע ממנו וכבר בארנו מה שצריך לבאר ביסוד זה בפתיחת זה החבור:
Listen, you rulers of Jacob,
You chiefs of the House of Israel!
For you ought to know what is right, (2) aSyntax of this verse and the next uncertain. But you hate good and love evil. (3) You have devoured My people’s flesh;
You have flayed the skin off them,
And their flesh off their bones.
And after tearing their skins off them,
And their flesh off their bones,bAnd after tearing their skins off them, / And their flesh off their bones Moved down from v. 2 for clarity.
And breaking their bones to bits,
You have cut it up as intocas into Meaning of Heb. uncertain; Septuagint and Syriac read “like flesh in.” a pot,
Like meat in a cauldron. (4) Someday they shall cry out to GOD,
But they will not be answered;
At that time the divine face will be hidden,
In accordance with the wrongs they have done.
The heaven is My throne
And the earth is My footstool:
Where could you build a house for Me,
What place could serve as My abode? (2) All this was made by My hand,
And thus it all came into being
—declares GOD.
Yet to such a one I look:
To the poor and brokenhearted,
Who is concerned about My word.
You who are concerned about God’s word!
Your own kindred who hate you,
Who spurn you because of Me,dMe Lit. “My name.” are saying,
“Let GOD manifest the divine Presence,
So that we may look upon your joy.”
But theirs shall be the shame.
החרדים אל דברו. הצדיקים הממהרים בחרדה להתקרב אל דבריו:
שנאיכם מנדיכם. האומרים קרב אליך אל תגש בי (לעיל סה) למען שמי יכבד ה'. בגדולתנו הקב"ה מתכבד שאנו קרובים לו יותר מכם:
ונראה בשמחתכם והם יבושו. הנביא אומר אבל לא כן הוא כדבריהם כי בשמחתכם נראה והם יבושו למה כי קול שאון שלהם בא לפני הקב"ה ממה שעשו בעירו וקול יוצא מהיכלו ומקטרג על מחריביו ואחרי כן קול ה' משלם גמול לאויביו:
who quake at His word The righteous who hasten with quaking to draw near to His words.
Your brethren...said The transgressors of Israel mentioned above. Another explanation: Your brethren... who cast you out, said Who said to you (Lam. 4:15), “Turn away, unclean one.”
who hate you, who cast you out Who say (supra 65:5), “Keep to yourself, do not come near me.” [Because of the confusion, we quote other readings. Some manuscripts, as well as K’li Paz, read:] Your brethren... said The transgressors of Israel mentioned above. who hate you, who cast you out who say (supra 65: 5), “Keep to yourself, do not come near me.” Another explanation: Your brethren...said The children of Esau. who cast you out Who said to you (Lam. 4:15), “Turn away, unclean one.” For the sake of my name, the Lord shall be glorified With our greatness, the Holy One, blessed be He, is glorified, for we are closer to Him than you are.
but we will see your joy The prophet says, But it is not so as their words, for “we will see your joy, and they shall be ashamed.” Why? For sound a sound of their stirring has come before the Holy One, blessed be He, from what they did in His city, and a sound emanates from His Temple and accuses those who destroyed it, and then the voice of the Lord, recompensing His enemies.
...וַאֲנִי חָשִׁיב בְּעֵינַיְיהוּ בֵּין עֵרֶב רַב רַשִׁיעֲיָיא, כְּכֶּלֶב מֵת דְּסָּרַח בֵּינַיְיהוּ, דְּחָכְמַת סוֹפְרִים תִּסְרַח בֵּינַיְיהוּ, בְּכָל קַרְתָּא וְקַרְתָּא, וּבְכָל אֲתָר דְּיִשְׂרָאֵל מְפוּזָרִין בֵּינַיְיהוּ בֵּין מַלְכְּוָון. וְאִתְהַדְּרוּ אִינּוּן עֵרֶב רַב רַעְיָין עַל יִשְׂרָאֵל, עָאנָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִתְּמַר בְּהוּ (יחזקאל ל״ד:ל״א) וְאַתֵּן צֹּאנִי צֹּאן מַרְעִיתִי אָדָם אַתֶּם, וְלֵית לוֹן יְכוֹלֶת לְמֶעְבַּד טִיבוּ עִם תַּלְמִידֵי חֲכָמִים.
וְאַנְשֵׁי חַיִל וְיִרְאֵי חֵטְא מְסוֹבְבִים מֵעִיר לָעִיר וְלֹא יְחוֹנָנוּ, וּמַחֲרִימִין עֵרֶב רַב בֵּינַיְיהוּ. וְלָא יַהֲבִין לוֹן בְּאַתְרִין סַגִּיאִין אֶלָּא דָּבָר קָצּוּב, דְּלָא יְהֵא תְּקוּמָה לִנְפִילוּ דִּלְהוֹן, וַאֲפִילּוּ חַיִּי שָׁעָה. וְכָל חֲכָמִים וְאַנְשֵׁי חַיִל וְיִרְאֵי חֵטְא בְּצַּעֲרָא בְּדוֹחֲקָא בְּיַגוֹנָא, חֲשִׁיבִין כִּכְלָבִים. (איכה ד׳:ב׳) בָּנִים הַמְסוּלָאִים בַּפָּז אֵיכָה נֶחְשְׁבוּ לְנִבְלֵי חֶרֶשׂ בְּרֹאשׁ כָּל חוּצּוֹת. דְּלָא אַשְׁכָּחוּ אַכְסַנְיָא בֵּינַיְיהוּ.
אֶלָּא (שמות יב) עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם. עַמָּא חַד הֲוָה, וְלִישָׁן חַד, אֲבָל כָּל חֲרָשֵׁי מִצְרַיִם, וְכָל חַרְטוּמֵי דִּלְהוֹן הֲווֹ, דִּכְתִּיב בְּהוּ, (שמות ז) וַיַּעֲשׂוּ גַּם הֵם חַרְטוּמֵּי מִצְרַיִם. דְּבָעוּ לְמֵיקָם לָקֳבֵל פְּלִיאָן דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כֵּיוָן דְּחָמוּ נִסִּין וּפְלִיאָן דְּעֲבַד מֹשֶׁה בְּמִצְרַיִם, אָהַדְרוּ לְגַבֵּי מֹשֶׁה. אֲמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֹשֶׁה, לָא תְּקַבֵּל לוֹן. אָמַר מֹשֶׁה, מָארֵיהּ דְּעָלְמָא, כֵּיוָן דְּחָמוּ גְּבוּרְתָּא דִּילָךְ, בָּעָאן לְאִתְגַּיְּירָא. יֶחמוּן גְּבוּרְתָּךְ בְּכָל יוֹמָא, וְיִנְדְּעוּן דְּלֵית אֱלָהָא בַּר מִנָךְ. וְקַבִּל לוֹן מֹשֶׁה.
אולי אותו ההמון שעליו נאמר "וגם ערב רב עלה אתם", אנשים אשר אך בקושי נשאו את עול התורה, הללו ראו בכל דרישה מדרישות התורה הגבלת חופש התנהגותם האישית, והם העדיפו את הפקרות החיים האליליים, הם היו מעולם "קמים", על ה' ועל תורתו
RASHAR Hirsh
Интеллигенция — это отбросы общества
Adolf Hitler
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי חֲלַפְתָּא כָּל הַמַּלְכֻיּוֹת נִקְרְאוּ עַל שֵׁם מִצְרַיִם, עַל שֵׁם שֶׁהֵם מְצִירוֹת לְיִשְׂרָאֵל
We hear singing:
Glory to the righteous!
And I said:dAnd I said Change of vocalization yields “They shall say.”
I waste away! I waste away! Woe is me!
The faithless have acted faithlessly;
The faithless have broken faith!eI waste … faith Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “Villain [Arabic razīl], foolish villain! / The faithless who acted faithlessly / Have been betrayed in turn.”
רזי לי. ....או פירוש שהוא רמז על ארבע מלכיות, בבל בוגדים, מדי ופרס בגדו בהם, יבגד בוגדים על מדי ופרס יבגדו יון ועל יון רומי וכולם נשתעבדו בישראל ובגדו בהם בגלותם ביניהם, ורז"ל דרשו ואמרו יצתה בת קול ואמרה רזי לי רזי לי, אמר הנביא עד מתי יצתה בת קול ואמרה בוגדים בגדו וגו' עד דאתו בזוזי ובזוזי דבזוזי,
Who lead My people astray,
Who cry “Peace!”
When they have something to chew,
But launch a war on those
Who fail to fill their mouths:
הנושכים בשיניהם. ואוכלים בשר בהמו' פטומות המאכילים אותם עמי הטועים אחריהם:וקראו שלום. וכאשר יאכילו יקראו ויתנבאו להם שלום:
וקדשו עליו מלחמה. והזמינו עליו למלחמה:
who bite with their teeth—and eat the flesh of fattened animals, which my people who stray after them feed them.
and herald peace—And, when they feed them, they herald and prophesy peace for them.
they prepare war Heb. וְקִדְּשׁוּ.
ואם תלכו עמי קרי. רַבּוֹתֵינוּ אָמְרוּ עֲרַאי, בְּמִקְרֶה, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא לִפְרָקִים, כֵּן תֵּלְכוּ עֲרַאי בְּמִצְווֹת;
ואם תלכו עמי קרי — Our Rabbis said (Sifra, Bechukotai, Chapter 5 5): this word signifies “irregularly”, “by chance” (מקרה), which is a thing that happens only occasionally; thus this means: if you will follow the commandments irregularly.
If you see what happens to you as mere chance, your fate will be governed by mere chance. ...
But if you believe you are here for a purpose, your life will take on the directedness of that purpose. Your energies will be focused. A sense of mission will give you strength. You will do remarkable things.
Rabbi Johnathan Sacks, C&C, Bechukotai, 5776
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם ואינון ערב רב דכל חסד דעבדין לגרמייהו עבדין, עד כאן לשונו
