This parsha is examined through a Mussar lens, focusing on a particular middah. Of the 48 Ways to Wisdom, the 35th is to "Love Criticism", Ohev et ha'toch'achot / אוהב את התוכחות. This parsha, always occurring on Shabbat Chazon, before the week of Tisha B'Av, offers us many verses that allude to this middah. What can we learn about recognizing our faults? How does Moses' beginning speech allude to how we give and take criticism? We make instinctively think that Moses' rebuke of B'nai Yisrael is unkind, but in what ways does this model the responsibility of a leader?
תוכחה = reproof, rebuke
The Hebrew word for criticism, toch'acha, is from the same word as hoch'acha, meaning "proof." The best way to get someone to change is not through harsh rebuke, argumentation, or intellectual persuasion. The only way to convince anyone of anything is by clear and obvious proof. The person must see for himself what he is doing wrong. ~Rabbi Noah Weinberg z"l
(ה) ט֭וֹבָה תּוֹכַ֣חַת מְגֻלָּ֑ה מֵאַהֲבָ֥ה מְסֻתָּֽרֶת׃ (ו) נֶ֭אֱמָנִים פִּצְעֵ֣י אוֹהֵ֑ב וְ֝נַעְתָּר֗וֹת נְשִׁיק֥וֹת שׂוֹנֵֽא׃
(5) Open reproof is better than concealed love. (6) Wounds by a loved one are long lasting; The kisses of an enemy are profuse.
Do you think you're perfect? Of course not. So if you want to reach your potential, look for constructive criticism. When someone is committed to reaching a goal, they'll accept incredible doses of nagging, harassments and insults. Think of what an Olympic athlete willingly endures from coaches!
One of the reasons we have difficulty accepting criticism is because it comes at times when we're not emotionally prepared. It catches us off guard. On the other hand, when you invite criticism, you're in a position to deal with it calmly – to accept or discard the information. Plus the fact that you're asking for it means you'll select a more reliable source, you're more likely to take it seriously, and... it's good practice for when you get it unexpectedly! ~Rabbi Noah Weinberg z"l
- This parsha begins Moses’ repetition of the Torah to the assembled children of Israel, his final farewell.
- He reviews the events that occurred and reiterates the laws that were given in the course of their forty-year journey from Egypt to Sinai to the Promised Land.
- He rebukes the people for their failings and iniquities, and tells them to keep the Torah and observe its commandments in the land that God is giving them as an eternal heritage—to where they will enter after his death.
- Moses recalls his appointment of judges and magistrates and reviews the journey from Sinai through the great and fearsome desert; the sending of the spies and the people’s subsequent spurning of the Promised Land. He repeats that God decreed the entire generation of the Exodus would die out in the desert.
- He recounts some more recent events: the refusal of the nations of Moab and Ammon to allow the Israelites to pass through their countries; the wars against the Emorite kings Sichon and Og, and the settlement of their lands by the tribes of Reuben and Gad and part of the tribe of Manasseh; and Moses’ message to his successor, Joshua, who will take the people into the Land and lead them in the battles for its conquest.
(א) אֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן בַּמִּדְבָּ֡ר בָּֽעֲרָבָה֩ מ֨וֹל ס֜וּף בֵּֽין־פָּארָ֧ן וּבֵֽין־תֹּ֛פֶל וְלָבָ֥ן וַחֲצֵרֹ֖ת וְדִ֥י זָהָֽב׃
(1) These are the words that Moses addressed to all Israel on the other side of the Jordan.—Through the wilderness, in the Arabah near Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab,
According to the Sifri, the numerous place names listed here are not landmarks indicating where Moses spoke these words—indeed, some of these places do not even exist as geographical locations. Rather, these are words of rebuke by Moses to the people of Israel. Instead of mentioning their sins outright, he alluded to them with these place names. ~Sifri, Rashi
(טז) לֹא־תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙ בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד עַל־דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָ אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃ (יז) לֹֽא־תִשְׂנָ֥א אֶת־אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃ (יח) לֹֽא־תִקֹּ֤ם וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃
(16) Do not deal go about as a talebearer among members of your people. Do not profit by [stand upon] the blood of your fellow [Israelite]: I am יהוה. (17) You shall not hate your kinsfolk in your heart. Reprove your kin but incur no guilt on their account. (18) You shall not take vengeance or bear a grudge against members of your people. Love your fellow [Israelite] as yourself: I am יהוה.
When a person thinks that he has left his misdeeds behind him, that he rightfully should put unsavory past deeds out of his mind, and that he has achieved a new life respectability, for such a person a hint is more powerful than an open criticism." ~Rabbi Yechiel Perr, Devarim.
The past though, can not be denied...otherwise there is backsliding
(ז) הֲל֤וֹא אִם־תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת וְאִם֙ לֹ֣א תֵיטִ֔יב לַפֶּ֖תַח חַטָּ֣את רֹבֵ֑ץ וְאֵלֶ֙יךָ֙ תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ וְאַתָּ֖ה תִּמְשׇׁל־בּֽוֹ׃
(7) Surely, if you do right, There is uplift.
But if you do not do right, Sin couches at the door; Its urge is toward you, Yet you can be its master.”
(ח) הַוִּדּוּי שֶׁנָּהֲגוּ בּוֹ כָּל יִשְׂרָאֵל אֲבָל אֲנַחְנוּ חָטָאנוּ (כֻּלָּנוּ) וְהוּא עִקַּר הַוִּדּוּי. עֲבֵרוֹת שֶׁהִתְוַדָּה עֲלֵיהֶם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים זֶה חוֹזֵר וּמִתְוַדֶּה עֲלֵיהֶן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים אַחֵר אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּתְשׁוּבָתוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים נא ה) "כִּי פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד":
(8) The confessional prayer customarily recited by all Israel is: "For we have all sinned...." This is the essence of the confessional prayer.
Sins which were confessed on one Yom Kippur should be confessed on another Yom Kippur even though one remains steadfast in his repentance, as [Psalms 51:5] states: "I acknowledge my transgressions and my sins are always before me."
(כט) לְבַד֙ רְאֵה־זֶ֣ה מָצָ֔אתִי אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָדָ֖ם יָשָׁ֑ר וְהֵ֥מָּה בִקְשׁ֖וּ חִשְּׁבֹנ֥וֹת רַבִּֽים׃
(א) אֵלֶּה הַדְּבָרִים (דברים א, א), הֲלָכָה אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל מַהוּ שֶׁיְהֵא מֻתָּר לוֹ לִכְתֹּב סֵפֶר תּוֹרָה בְּכָל לָשׁוֹן וכו', כָּךְ שָׁנוּ חֲכָמִים אֵין בֵּין סְפָרִים לִתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת אֶלָּא שֶׁהַסְּפָרִים נִכְתָּבִים בְּכָל לָשׁוֹן. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אַף הַסְּפָרִים לֹא הִתִּירוּ שֶׁיִּכָּתְבוּ אֶלָּא יְוָנִית. וּמַה טַּעְמוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁאוֹמֵר מֻתָּר לִכְתֹּב סֵפֶר תּוֹרָה יְוָנִית, כָּךְ לָמְדוּ רַבּוֹתֵינוּ, אָמַר בַּר קַפָּרָא דִּכְתִיב (בראשית ט, כז): יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי שֵׁם, שֶׁיִּהְיוּ דְּבָרָיו שֶׁל שֵׁם נֶאֱמָרִין בִּלְשׁוֹנוֹתָיו שֶׁל יֶפֶת, לְכָךְ הִתִּירוּ שֶׁיִּכָּתְבוּ בְּלָשׁוֹן יְוָנִית. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רְאֵה לְשׁוֹנָהּ שֶׁל תּוֹרָה מַה חֲבִיבָה שֶׁמְרַפֵּא אֶת הַלָּשׁוֹן, מִנַּיִן, שֶׁכֵּן כְּתִיב (משלי טו, ד): מַרְפֵּא לָשׁוֹן עֵץ חַיִּים, וְאֵין עֵץ חַיִּים אֶלָּא תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ג, יח): עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ. וּלְשׁוֹנָהּ שֶׁל תּוֹרָה מַתִּיר אֶת הַלָּשׁוֹן, תֵּדַע לְךָ לֶעָתִיד לָבוֹא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַעֲלֶה מִגַּן עֵדֶן אִילָנוֹת מְשֻׁבָּחִים, וּמָה הוּא שִׁבְחָן, שֶׁהֵן מְרַפְּאִין אֶת הַלָּשׁוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מז, יב): וְעַל הַנַּחַל יַעֲלֶה עַל שְׂפָתוֹ מִזֶּה וּמִזֶּה וגו'. מִנַּיִן שֶׁהִיא רְפוּאָה שֶׁל לָשׁוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מז, יב): וְהָיָה פִרְיוֹ לְמַאֲכָל וְעָלֵהוּ לִתְרוּפָה. רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי חַד אָמַר לִתְרַפְיוֹן, וְחַד אָמַר כָּל שֶׁהוּא אִלֵּם וְלוֹעֵט הֵימֶנּוּ לְשׁוֹנוֹ מִתְרַפֵּא וּמְצַחְצְחָה מִיָּד בְּדִבְרֵי תוֹרָה, שֶׁכָּךְ כְּתִיב: מִזֶּה וּמִזֶּה, וְאֵין מִזֶּה וּמִזֶּה אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות לב, טו): מִזֶּה וּמִזֶּה הֵם כְּתֻבִים. רַבִּי לֵוִי אָמַר מַה לָּנוּ לִלְמֹד מִמָּקוֹם אַחֵר נִלְמַד מִמְּקוֹמוֹ, הֲרֵי משֶׁה עַד שֶׁלֹא זָכָה לַתּוֹרָה כְּתִיב בּוֹ (שמות ד, י): לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה לַתּוֹרָה נִתְרַפֵּא לְשׁוֹנוֹ וְהִתְחִיל לְדַבֵּר דְּבָרִים, מִנַיִן, מִמַּה שֶּׁקָּרִינוּ בָּעִנְיָן, אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר משֶׁה.
The Holy One blessed be He said: ‘See the language of the Torah, how dear it is, that it cures the tongue.’ From where is it derived? As it is written: “A healing tongue is a tree of life” (Proverbs 15:4), and a tree of life is nothing but Torah, as it is stated: “It is a tree of life for those who grasp it” (Proverbs 3:18). The language of the Torah unencumbers the tongue....Rabbi Levi said: Why should we learn from elsewhere? Let us learn from its own place, as Moses, before he was privileged to receive the Torah, it is written in his regard: “I am not a man of words” (Exodus 4:10). When he was privileged to receive the Torah, his tongue was cured and he began speaking words. From where is it derived? From what we read in this context: “These are the words that Moses spoke.”
The Torah gives life to all creations, for with it the Holy One created the world, so all vitality is from the Torah. For this reason, it liberates language... Sefat Emet, Devarim 1871
Surely Moshe understood himself to be the elect of Israel. So, to the contrary, this is the meaning of [his statement that he cannot speak]: Moshe our teacher represented the collective wisdom of all of Israel. Therefore, so long as the Israelites were not ready [to receive God's words], Moshe was not "a man of words" because his speech included the speech of B'nei Yisrael...~ Sefat Emet, Devarim 1877
In other words, Moshe's initial impediment was not due to his own inability to speak but to his inability to be heard. He did not resist leading the people on account of a disability....Their unreadiness to listen made him unwilling to speak. Moshe's journey toward words, then, was not a move from silence to speech, but from isolation to solidarity, from a ruptured relationship to a repaired one. When the people's openness to hearing met Moshe's openness to speaking, then devarim, words, spilled forth. Indeed, when that unity of leader and the led was reached, it unlocked both the power of the leader and the energy of his followers. A be'er, a wellspring of creativity and devotion, sprung forth. ~Rabbi Erin Smokler
(ה) בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב הוֹאִ֣יל מֹשֶׁ֔ה בֵּאֵ֛ר אֶת־הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את לֵאמֹֽר׃
(5) On the other side of the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to expound this Teaching. He said:
TOOK MOSES UPON HIM TO EXPLAIN. Ho’il (took upon himself) and be’er (to explain) are two verbs in the perfect attached to each other without a connective vav....Moses began to explain to the children who were born in the wilderness what happened to their fathers. He related to them all the commandments. They would also hear from the mouth of the faithful messenger the Ten Statements which their fathers heard from God.
(ו) יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵ֖ינוּ בְּחֹרֵ֣ב לֵאמֹ֑ר רַב־לָכֶ֥ם שֶׁ֖בֶת בָּהָ֥ר הַזֶּֽה׃ (ז) פְּנ֣וּ ׀ וּסְע֣וּ לָכֶ֗ם וּבֹ֨אוּ הַ֥ר הָֽאֱמֹרִי֮ וְאֶל־כׇּל־שְׁכֵנָיו֒ בָּעֲרָבָ֥ה בָהָ֛ר וּבַשְּׁפֵלָ֥ה וּבַנֶּ֖גֶב וּבְח֣וֹף הַיָּ֑ם אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַלְּבָנ֔וֹן עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃
(6) Our God יהוה spoke to us at Horeb, saying: You have stayed long enough at this mountain. (7) Start out and make your way to the hill country of the Amorites and to all their neighbors in the Arabah, the hill country, the Shephelah [Lowland], the Negeb, the seacoast, the land of the Canaanites, and the Lebanon, as far as the Great River, the river Euphrates.
The mountain we’re talking about is Mount Sinai, scene of the most monumental event in human history: G‑d’s revelation of His wisdom and will to man. Still, G‑d says: “You’ve been hanging around this mountain long enough. Move on!”
In our lives we also have moments, days or years of revelation, times when we learn and grow and are enriched. But the purpose must always be to move on, move away, and carry the enlightenment and enrichment to someplace else—some corner of creation that awaits redemption. ~The Lubavitcher Rebbe
(יב) אֵיכָ֥ה אֶשָּׂ֖א לְבַדִּ֑י טׇרְחֲכֶ֥ם וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם וְרִֽיבְכֶֽם׃
(12) How can I bear unaided the trouble of you, and the burden, and the bickering!
This verse is usually read with the sad tune of Megillat Eichah on Tisha B'Av. The word eichah would normally be eich...but here there is an additional meaning...
וריבכם, and your mutual financial claims upon one another. He reminded them of all this in order that they should remember their sins. He hoped that the people repented their past conduct honestly, for in the past, in spite of Moses having told them that they would take over the land of Canaan without even having to fight for it, something that should have been their major concern seeing that they were in the desert. Rather than focusing on their major problem, how to get out of the desert into the promised land, they had wasted their time and efforts in the pursuit of petty concerns, undermining their inter-personal relationships in the process. Due to this interminable quarreling, Moses had been forced to appoint a large number of judges that had to exert authority over the individuals down to every 10 people requiring at least one such judge. This could only have been due to some character weakness, some pre-disposition to be quarrelsome.
(ח) אַל־תּ֣וֹכַח לֵ֭ץ פֶּן־יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הוֹכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃
(8) Do not rebuke a scoffer, for he will hate you; Reprove a wise man, and he will love you.