(א) וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶל־יוֹנָ֥ה בֶן־אֲמִתַּ֖י לֵאמֹֽר׃ (ב) ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי־עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃ (ג) וַיָּ֤קׇם יוֹנָה֙ לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ וַיִּמְצָ֥א אֳנִיָּ֣ה ׀ בָּאָ֣ה תַרְשִׁ֗ישׁ וַיִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜הּ וַיֵּ֤רֶד בָּהּ֙ לָב֤וֹא עִמָּהֶם֙ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י יְהֹוָֽה׃
(1) The word of GOD came to Jonah son of Amittai: (2) Go at once to Nineveh, that great city, and proclaim judgment upon it; for their wickedness has come before Me. (3) Jonah, however, started out to flee to Tarshish from GOD’s service. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. He paid the fare and went aboard to sail with the others to Tarshish, away from GOD’s service.
בחמישי ברח יונה מפני אלקים, ולמה ברח, אלא פעם ראשון שלחו להשיב את גבול ישראל ועמדו דבריו, שנאמר (מלכים ב יד, כה): "הוּא הֵשִׁיב אֶת גְּבוּל יִשְׂרָאֵל מִלְּבוֹא חֲמָת" וגו'. פעם שניה שלחו לירושלים להחריבה, כיון שעשו תשובה הקב"ה עשה כרוב חסדיו ונחם על הרעה ולא חרבה, והיו ישראל קוראין אותו נביא שקר...
On the fifth day Jonah fled before his God. Why did he flee? Because on the first occasion when (God) sent him to restore the border of Israel, his words were fulfilled, as it is said, "And he restored the border of Israel from the entering in of Hamath" (2 Kings 14:25).
On the second occasion (God) sent him to Jerusalem to (prophesy that God would) destroy it. But the Holy One, blessed be God, did according to the abundance of God's tender mercy and repented of the evil (decree), and God did not destroy it; thus they called him a lying prophet...
(כג) בִּשְׁנַת֙ חֲמֵשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַאֲמַצְיָ֥הוּ בֶן־יוֹאָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַ֠ךְ יָרׇבְעָ֨ם בֶּן־יוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן אַרְבָּעִ֥ים וְאַחַ֖ת שָׁנָֽה׃ (כד) וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י ה׳ לֹ֣א סָ֗ר מִכׇּל־חַטֹּאות֙ יָרׇבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ (כה) ה֗וּא הֵשִׁיב֙ אֶת־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה כִּדְבַ֤ר ה׳ אֱלֹקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד־עַבְדּ֞וֹ יוֹנָ֤ה בֶן־אֲמִתַּי֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁ֖ר מִגַּ֥ת הַחֵֽפֶר׃ (כו) כִּי־רָאָ֧ה ה׳ אֶת־עֳנִ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֹרֶ֣ה מְאֹ֑ד וְאֶ֤פֶס עָצוּר֙ וְאֶ֣פֶס עָז֔וּב וְאֵ֥ין עֹזֵ֖ר לְיִשְׂרָאֵֽל׃
(23) In the fifteenth year of King Amaziah son of Joash of Judah, King Jeroboam son of Joash of Israel became king in Samaria—for forty-one years. (24) He did what was displeasing to GOD; he did not depart from all the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit. (25) It was he who restored the territory of Israel from Lebo-hamath to the sea of the Arabah, in accordance with the promise that the ETERNAL, the God of Israel, had made through God’s servant, the prophet Jonah son of Amittai from Gath-hepher. (26) For GOD saw the very bitter plight of Israel, with neither bond nor free left, and with none to help Israel.
(א) וַיֵּ֥רַע אֶל־יוֹנָ֖ה רָעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיִּ֖חַר לֽוֹ׃ (ב) וַיִּתְפַּלֵּ֨ל אֶל־ה׳ וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה ה׳ הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י עַל־כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃
(1) This displeased Jonah greatly, and he was grieved. (2) He prayed to GOD, saying, “O ETERNAL One! Isn’t this just what I said when I was still in my own country? That is why I fled beforehand to Tarshish. For I know that You are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in kindness, renouncing punishment.
(ג) שלחו לירושלים כו' עשה כרוב חסדיו ונחם על הרעה ולא חרבה. נראה דדרש מ"ש (יונה ד) הלא זה דבר עד היותי על אדמתי וגו' כי ידעתי כי אתה וגו' ורב חסד ונחם על הרעה, דפי' על אדמתי הוא אדמת הקודש ירושלים, ור"ל ממה שדברתי בשמך להתנבא על ירושלים וכשעשו תשובה לא עמדו דברי...
[God] sent him [Jonah] etc. [God] did, according to God's great mercy, God reduced the evil and did not destroy it. It seems to me that the interpretation of the verse (Jonah 4), "Isn’t this just what I said when I was still in my own country? [al admatai]
"... That the interpretation of the word admatai is holy Jerusalem, adamat hakadosh. And he [Jonah] wants to say, "From what I said in your name to prophesize [warning] Jerusalem [that they were going to be destroyed], but when they did teshuvah, my words did not stand [since it was not destroyed]."...
...פעם ג' שלחו לנינוה, דן יונה דין בינו לבין עצמו, אמר: אני יודע שזה הגוי קרובי התשובה הם, עכשיו עושין תשובה והקב"ה שולח רוגזו על ישראל, ולא די שישראל קורין אותי נביא השקר אלא אף העכומ"ז.
הריני בורח לי למקום שלא נאמר כבודו שם; אם על השמים נאמר שכבודו שם, שנאמר (תהלים קיג, ד): "עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ", על הארץ נאמר שכבודו שם, שנאמר (ישעיהו ו, ג): "מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ", הריני בורח לי למקום שלא נאמר כבודו שם.
ירד יונה ליפו ולא מצא שם אניה לירד בה, והאניה שירד בה יונה היתה רחוקה מיפו מהלך שני ימים לנסות את יונה. מה עשה הקב"ה, הביא עליה רוח סערה בים והחזירה ליפו, וראה יונה ושמח בלבו ואמר: עכשיו אני יודע שדרכי מיושרה לפני.
...On the third occasion (God) sent him against Nineveh to destroy it. Jonah argued with himself [dan Yonah din beino lbein atzmo], saying, I know that the nation is close to repentance [kerovei hateshuvah], now they will repent and the Holy One, blessed be God, will direct God's anger against Israel. And is it not enough for me that Israel should call me a lying prophet; but shall also the nations of the world (do likewise)?
Therefore, I will escape from God's presence to a place where God's glory is not declared. If I ascend above the heavens, it is said, "Above the heavens is God's glory" (Ps. 113:4). If [I escape on] the earth, it is said, "The whole earth is full of God's glory" (Isa. 6:8); thus, I will escape to the sea, to a place where God's glory is not proclaimed.
Jonah went down to Yafo, but he did not find a ship there in which he could embark, for the ship that Jonah might have taken was two days' journey away from Yafo, in order to test Jonah. What did the Holy One, blessed be God, do? God sent against it a mighty tempest on the sea and brought it back to Yafo. Then Jonah saw and rejoiced in his heart, saying, Now I know that my ways will prosper before me.
והנה יונה הבין אמתת הענין הזה ולכן גמר בלבו שלא ללכת בנינוה כדי שלא ינצלו אנשי אשור מהכלייה על ידו כי איך תהיה הליכתו סבה להציל את בני אשור ולהכרית את בני ישראל ואיככה יוכל ויראה ברעה אשר ימצא את עמו על ידי האשורים, ומפני זה ברח מלפני ה׳ כלומר שרצה להתרחק מארץ ישראל המוכנת לנבואה בחשבו שאין הנבואה שורה בחוצה לארץ ובהיותו בארץ טמאה מחוץ לארץ הקדושה לא תחול עליו נבואה ולא תצוהו ללכת אל נינוה ולא לקרוא בה את הקריאה כדי שלא יהיה הוא כלי ואמצעי בהצלת אויביו ואם הש"י ירצה להצילם בעצמו יעשה כרצונו אבל לא באמצעות יונה ועל ידו...
And behold, Jonah understood the truth of this matter. Therefore, he resolved in his heart not to go to Nineveh, so that the people of Assyria would not be saved from destruction through him. For how could his going be the cause of saving the Assyrians and destroying the Israelites? How could he bear to witness the harm that would come to his people by the Assyrians? Because of this, he fled from before God, meaning that he sought to distance himself from the Land of Israel, which is prepared for prophecy. He thought that prophecy does not rest outside of the Land, and that if he were in an impure land outside the Holy Land, prophecy would not rest upon him, and he would not be commanded to go to Nineveh and proclaim the prophecy. This way, he would not be an instrument or means for saving his enemies. And if the Blessed One wanted to save them, God would do so by God's own will, but not through Jonah or by his hand.