Torah of Recovery: MiKetz

Torah of Recovery's Mission: To interrogate Torah deeply so as to create space, connection and safety for people with addictive patterns and behaviors that have led them to a crisis of the spirit to tell and shape their stories for the purpose of healing, growth, and a return to their whole selves.

Every Thursday at 12 Noon Pacific, 3 pm Eastern

REGISTER HERE FOR THE WEEKLY LINK (for security purposes)
(And no, we won't give anyone your email address)

https://us06web.zoom.us/meeting/register/tZIkdeqhqDspG9eOW0yZ2_l74YUST44GRr2N

(כג) וְלֹֽא־זָכַ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־יוֹסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ {פ}

(23) Yet the chief cupbearer did not think of Joseph; he forgot him.

(א) וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֑ים וּפַרְעֹ֣ה חֹלֵ֔ם וְהִנֵּ֖ה עֹמֵ֥ד עַל־הַיְאֹֽר׃ (ב) וְהִנֵּ֣ה מִן־הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּר֔וֹת יְפ֥וֹת מַרְאֶ֖ה וּבְרִיאֹ֣ת בָּשָׂ֑ר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ׃ (ג) וְהִנֵּ֞ה שֶׁ֧בַע פָּר֣וֹת אֲחֵר֗וֹת עֹל֤וֹת אַחֲרֵיהֶן֙ מִן־הַיְאֹ֔ר רָע֥וֹת מַרְאֶ֖ה וְדַקּ֣וֹת בָּשָׂ֑ר וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה אֵ֥צֶל הַפָּר֖וֹת עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃ (ד) וַתֹּאכַ֣לְנָה הַפָּר֗וֹת רָע֤וֹת הַמַּרְאֶה֙ וְדַקֹּ֣ת הַבָּשָׂ֔ר אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַפָּר֔וֹת יְפֹ֥ת הַמַּרְאֶ֖ה וְהַבְּרִיאֹ֑ת וַיִּיקַ֖ץ פַּרְעֹֽה׃ (ה) וַיִּישָׁ֕ן וַֽיַּחֲלֹ֖ם שֵׁנִ֑ית וְהִנֵּ֣ה ׀ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹל֛וֹת בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד בְּרִיא֥וֹת וְטֹבֽוֹת׃ (ו) וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃ (ז) וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ הַשִּׁבֳּלִ֣ים הַדַּקּ֔וֹת אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים הַבְּרִיא֖וֹת וְהַמְּלֵא֑וֹת וַיִּיקַ֥ץ פַּרְעֹ֖ה וְהִנֵּ֥ה חֲלֽוֹם׃
(1) After two years’ time, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile, (2) when out of the Nile there came up seven cows, handsome and sturdy, and they grazed in the reed grass. (3) But presently, seven other cows came up from the Nile close behind them, ugly and gaunt, and stood beside the cows on the bank of the Nile; (4) and the ugly gaunt cows ate up the seven handsome sturdy cows. And Pharaoh awoke. (5) He fell asleep and dreamed a second time: Seven ears of grain, solid and healthy, grew on a single stalk. (6) But close behind them sprouted seven ears, thin and scorched by the east wind. (7) And the thin ears swallowed up the seven solid and full ears. Then Pharaoh awoke: it was a dream!

RA & USCJ, Etz Hayim: Torah and Commentary, p. 250

One of the lessons of the Joseph story, reinforced as autumn gives way to winter, is that life is cyclical. Good years are followed by lean years, adversity is followed by success, rejection yields to connection, winter gives way to spring and summer, only to return again.

Lord Rabbi Jonathan Sacks, Covenant and Conversation, vol. 1, p. 282-284

How subtly and deftly this point is made in the story of Joseph – the supreme example of a life in which human action and divine intervention are inextricably entwined. It is all there in the verse about the doubling of Pharaoh’s dream. By delaying this information until this point in Joseph’s life, the Torah shows us how a later event can force us to reinterpret an earlier one, teaching us the difference between two time perspectives: the present, and the understanding that only hindsight can bring to the past. It does so not by expounding complex philosophical propositions, but by the art of story-telling – a far more simple and more powerful way of conveying a difficult truth. These two time perspectives are embodied, in Judaism, in two different literatures. Through halakha, we learn to make choices in the present. Through aggada, we strive to understand the past. Together, these two ways of thinking constitute the twin hemispheres of the Jewish brain. We are free. But we are also characters in a divinely-scripted drama. We choose, but we are also chosen. The Jewish imagination lives in the tension between these two frames of reference: between freedom and providence, our decisions and God’s plan.

(ח) וַיְהִ֤י בַבֹּ֙קֶר֙ וַתִּפָּ֣עֶם רוּח֔וֹ וַיִּשְׁלַ֗ח וַיִּקְרָ֛א אֶת־כׇּל־חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֖יִם וְאֶת־כׇּל־חֲכָמֶ֑יהָ וַיְסַפֵּ֨ר פַּרְעֹ֤ה לָהֶם֙ אֶת־חֲלֹמ֔וֹ וְאֵין־פּוֹתֵ֥ר אוֹתָ֖ם לְפַרְעֹֽה׃
(8) Next morning, his spirit was agitated, and he sent for all the magician-priests of Egypt, and all its sages; and Pharaoh told them his dreams, but none could interpret them for Pharaoh.

Louis Ginzberg, Legends of the Jews, p. 442

This was not the first time Pharaoh had had these dreams. They had visited him every night during a period of two years, and he had forgotten them invariably in the morning. This was the first time he remembered them, for the day had arrived for Joseph to come forth from his prison house. Pharaoh's heart beat violently when he called his dreams to mind on awaking.

(ט) וַיְדַבֵּר֙ שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֔ים אֶת־פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר אֶת־חֲטָאַ֕י אֲנִ֖י מַזְכִּ֥יר הַיּֽוֹם׃ (י) פַּרְעֹ֖ה קָצַ֣ף עַל־עֲבָדָ֑יו וַיִּתֵּ֨ן אֹתִ֜י בְּמִשְׁמַ֗ר בֵּ֚ית שַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים אֹתִ֕י וְאֵ֖ת שַׂ֥ר הָאֹפִֽים׃ (יא) וַנַּֽחַלְמָ֥ה חֲל֛וֹם בְּלַ֥יְלָה אֶחָ֖ד אֲנִ֣י וָה֑וּא אִ֛ישׁ כְּפִתְר֥וֹן חֲלֹמ֖וֹ חָלָֽמְנוּ׃ (יב) וְשָׁ֨ם אִתָּ֜נוּ נַ֣עַר עִבְרִ֗י עֶ֚בֶד לְשַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים וַ֨נְּסַפֶּר־ל֔וֹ וַיִּפְתׇּר־לָ֖נוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ אִ֥ישׁ כַּחֲלֹמ֖וֹ פָּתָֽר׃ (יג) וַיְהִ֛י כַּאֲשֶׁ֥ר פָּֽתַר־לָ֖נוּ כֵּ֣ן הָיָ֑ה אֹתִ֛י הֵשִׁ֥יב עַל־כַּנִּ֖י וְאֹת֥וֹ תָלָֽה׃ (יד) וַיִּשְׁלַ֤ח פַּרְעֹה֙ וַיִּקְרָ֣א אֶת־יוֹסֵ֔ף וַיְרִיצֻ֖הוּ מִן־הַבּ֑וֹר וַיְגַלַּח֙ וַיְחַלֵּ֣ף שִׂמְלֹתָ֔יו וַיָּבֹ֖א אֶל־פַּרְעֹֽה׃ (טו) וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף חֲל֣וֹם חָלַ֔מְתִּי וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑וֹ וַאֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר תִּשְׁמַ֥ע חֲל֖וֹם לִפְתֹּ֥ר אֹתֽוֹ׃ (טז) וַיַּ֨עַן יוֹסֵ֧ף אֶת־פַּרְעֹ֛ה לֵאמֹ֖ר בִּלְעָדָ֑י אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה אֶת־שְׁל֥וֹם פַּרְעֹֽה׃

(9) The chief cupbearer then spoke up and said to Pharaoh, “I must make mention today of my offenses. (10) Once Pharaoh was angry with his servants, and placed me in custody in the house of the prefect, together with the chief baker. (11) We had dreams the same night, he and I, each of us a dream with a meaning of its own. (12) A Hebrew youth was there with us, a servant of the prefect; and when we told him our dreams, he interpreted them for us, telling each of the meaning of his dream. (13) And as he interpreted for us, so it came to pass: I was restored to my post, and the other was impaled.” (14) Thereupon Pharaoh sent for Joseph, and he was rushed from the dungeon. He had his hair cut and changed his clothes, and he appeared before Pharaoh. (15) And Pharaoh said to Joseph, “I have had a dream, but no one can interpret it. Now I have heard it said of you that for you to hear a dream is to tell its meaning.” (16) Joseph answered Pharaoh, saying, “Not I! God will see to Pharaoh’s welfare.”

Louis Ginzberg, Legends of the Jews, p. 447

Joseph asked the king first whence he knew that the interpretation given by the wise men of his country was not true, and Pharaoh replied, "I saw the dream and its interpretation together, and therefore they cannot make a fool of me."

Rabbi Mark Borowitz, Finding Recovery and Yourself in Torah, p. 60

When he comes to Pharaoh, however, the change in Joseph is immediately seen. Joseph responds to Pharaoh’s statement about his being an interpreter of dreams by saying, “Not I! God will see to Pharaoh’s welfare” (Genesis 41:16). Joseph has true humility in this moment. He has realized that trying to be too puffed up, too full of himself, has worked against him. He has finally come to believe that God is God and all things emanate from God, even Joseph’s own wisdom. This is, I believe, Joseph’s spiritual awakening.

Rabbi Lisa D. Grant, Ph.D. The Mussar Torah Commentary, p. 63

The key difference between the Joseph who taunts his brothers in Parashat Vayeishev and the more mature and humble Joseph of Mikeitz is that he has developed a steadfast faith in God, which helps him to become more aware of the consequences of his actions. His maturation takes place over time,

Lord Rabbi Jonathan Sacks, Covenant and Conversation, vol. 1, p. 276

We are at best co-authors of our lives. Not realizing it at the time, the very act the brothers did to prevent Joseph’s dreams coming true was the first step in their coming true. As for Joseph, unbeknown to him, his life was part of a larger story – revealed by God to Abraham generations earlier when He told him that his children would suffer slavery in a land not their own. Sometimes we too catch a glimpse of the workings of fate in our lives. Many times, I have had prayers answered – but never when I expected, nor in the way I imagined. In many cases, the answer came after I had given up hope. Providence exists.

(כה) וַיֹּ֤אמֶר יוֹסֵף֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה חֲל֥וֹם פַּרְעֹ֖ה אֶחָ֣ד ה֑וּא אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הִגִּ֥יד לְפַרְעֹֽה׃
(25) And Joseph said to Pharaoh, “Pharaoh’s dreams are one and the same: Pharaoh has been told what God is about to do.
(כח) ה֣וּא הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־פַּרְעֹ֑ה אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הֶרְאָ֥ה אֶת־פַּרְעֹֽה׃
(28) It is just as I have told Pharaoh: Pharaoh has been shown what God is about to do.

Richard Elliott Friedman, Commentary on the Torah, p. 790

The verse could mean that God has told Pharaoh what He is doing or that the dream has told Pharaoh what God is doing. Even on the latter meaning, Joseph has already said that “meanings belong to God” and that “God will answer regarding Pharaoh’s well-being.” But the question is still whether God has provided both the dream and the interpretation of it—or just the interpretation, while the dream itself may derive from elsewhere. This question remains unanswered in the text!

(לז) וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כׇּל־עֲבָדָֽיו׃ (לח) וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־עֲבָדָ֑יו הֲנִמְצָ֣א כָזֶ֔ה אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּֽוֹ׃ (לט) וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־כׇּל־זֹ֑את אֵין־נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ׃ (מ) אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל־בֵּיתִ֔י וְעַל־פִּ֖יךָ יִשַּׁ֣ק כׇּל־עַמִּ֑י רַ֥ק הַכִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽךָּ׃ (מא) וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יוֹסֵ֑ף רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי אֹֽתְךָ֔ עַ֖ל כׇּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (מב) וַיָּ֨סַר פַּרְעֹ֤ה אֶת־טַבַּעְתּוֹ֙ מֵעַ֣ל יָד֔וֹ וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֖הּ עַל־יַ֣ד יוֹסֵ֑ף וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ בִּגְדֵי־שֵׁ֔שׁ וַיָּ֛שֶׂם רְבִ֥ד הַזָּהָ֖ב עַל־צַוָּארֽוֹ׃ (מג) וַיַּרְכֵּ֣ב אֹת֗וֹ בְּמִרְכֶּ֤בֶת הַמִּשְׁנֶה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ וַיִּקְרְא֥וּ לְפָנָ֖יו אַבְרֵ֑ךְ וְנָת֣וֹן אֹת֔וֹ עַ֖ל כׇּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (מד) וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־יוֹסֵ֖ף אֲנִ֣י פַרְעֹ֑ה וּבִלְעָדֶ֗יךָ לֹֽא־יָרִ֨ים אִ֧ישׁ אֶת־יָד֛וֹ וְאֶת־רַגְל֖וֹ בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (מה) וַיִּקְרָ֨א פַרְעֹ֣ה שֵׁם־יוֹסֵף֮ צָֽפְנַ֣ת פַּעְנֵ֒חַ֒ וַיִּתֶּן־ל֣וֹ אֶת־אָֽסְנַ֗ת בַּת־פּ֥וֹטִי פֶ֛רַע כֹּהֵ֥ן אֹ֖ן לְאִשָּׁ֑ה וַיֵּצֵ֥א יוֹסֵ֖ף עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

(37) The plan pleased Pharaoh and all his courtiers. (38) And Pharaoh said to his courtiers, “Could we find another like him—a man with the divine spirit?” (39) So Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is none so discerning and wise as you. (40) You shall be in charge of my court, and by your command shall all my people be directed; only with respect to the throne shall I be superior to you.” (41) Pharaoh further said to Joseph, “See, I put you in charge of all the land of Egypt.” (42) And removing his signet ring from his hand, Pharaoh put it on Joseph’s hand; and he had him dressed in robes of fine linen, and put a gold chain about his neck. (43) He had him ride in the chariot of his second-in-command, and they cried before him, “Abrek!” Thus he placed him over all the land of Egypt. (44) Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh; yet without you, no one shall lift up hand or foot in all the land of Egypt.” (45) Pharaoh then gave Joseph the name Zaphenath-paneah; and he gave him for a wife Asenath daughter of Poti-phera, priest of On. Thus Joseph emerged in charge of the land of Egypt.—

Nehama Leibowitz, Studies in Bereshit, p. 442

Pharaoh, king of Egypt defers for the first time to the supreme King of kings.

Nehama Leibowitz, Studies in Bereshit, p. 451

What is the criterion of truth? How is it to be recognized and detected by the hearers?

Nehama Leibowitz, Studies in Bereshit, p. 454-455

Citing Abravanel: ...As soon as the interpreter discovers their true and accurate meaning, the dreamer will immediately sense that this was what he saw. Memory acts in this manner...As soon as someone else reminds him he will himself recall that this was what he forgot

According to [Abravanel's] explanation, the dreamer himself detects the meaning behind his dream, its kernel which is concealed inside an outer shell of symbols. The interpreter merely draws attention to what he had subconsciously realised, to the interpretation which he had 'forgotten,' but had now been 'reminded of.' His own heart is the witness of its truth.

Richard Elliott Friedman, Commentary on the Torah, p. 796

Joseph is not successful initially because of his cleverness or his sage advice. He succeeds because he can interpret dreams, apparently by revelation rather than by his own insight,

George Robinson, Essential Torah, p. 332-333

Rabbi Shlomo Riskin says, is that Yosef is “a powerful and careful listener.” Thus, Riskin observes, he is able to hear the similar dreams of the cupbearer and the baker, yet discern subtle differences between their dreams and infer the very different fates that Pharoah has chosen for them. Yosef’s interpretation of Pharoah’s dreams provides some outstanding examples of his listening skills at work.

Bereshit Rabbah 89:6

(6) R. Yehoshua of Sakhnin in the name of R. Levi, "They [Pharaoah's Egyptian sages] would interpret it, but their voices would not enter his ears.

RA & USCJ, Etz Hayim: Torah and Commentary, p. 254

45. Zaphenath-paneah The Egyptian words mean 'God speaks; he lives' or 'the creator/sustainer of life.' During this period in Egypt, it was not unusual for foreigners, and Semites in particular, to be welcomed by the court and to rise to positions of responsibility and power in the government.

RA & USCJ, Etz Hayim: Torah and Commentary, p. 255

A Rabbinic legend identifies Asenath as the daughter who was born to Dinah, Jacob's daughter, after she had been violated by Shechem (Genesis 34). Subsequently, she was adopted by the childless Potiphar. Thus Joseph, like the other Patriarchs, marries a relative.

(מט) וַיִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף בָּ֛ר כְּח֥וֹל הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
(49) So Joseph collected produce in very large quantity, like the sands of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.
(נ) וּלְיוֹסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פּ֥וֹטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן׃ (נא) וַיִּקְרָ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־שֵׁ֥ם הַבְּכ֖וֹר מְנַשֶּׁ֑ה כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי אֱלֹהִים֙ אֶת־כׇּל־עֲמָלִ֔י וְאֵ֖ת כׇּל־בֵּ֥ית אָבִֽי׃ (נב) וְאֵ֛ת שֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י קָרָ֣א אֶפְרָ֑יִם כִּֽי־הִפְרַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ עׇנְיִֽי׃
(50) Before the years of famine came, Joseph became the father of two sons, whom Asenath daughter of Poti-phera, priest of On, bore to him. (51) Joseph named the first-born Manasseh, meaning, “God has made me forget completely my hardship and my parental home.” (52) And the second he named Ephraim, meaning, “God has made me fertile in the land of my affliction.”

RA & USCJ, Etz Hayim: Torah and Commentary, p. 256

By calling his first soon Manasseh, Joseph is not saying that he has forgotten the circumstances of his coming to Egypt. He is saying that he remembers them but that the memory no longer oppresses him.

Robinson, George, Essential Torah, p. 334

[There is] another quality of Yosef’s, one that is equally important in keeping him—and his family—intact, a quality that will enable the Jews as a people to survive four centuries of bondage in Egypt. Although he is entirely comfortable in Egyptian society, dressing like an Egyptian, speaking the language fluently, Yosef maintains his Hebrew identity throughout his long time in exile.

Dr. Avivah Gottlieb Zornberg, The Beginning of Desire, location 6437, Kindle edition

The dangers of obsession with the past are very real for Joseph; they have the power to cripple him in the essential task he has undertaken. Not only the evils of the past but its loves, its beauty, and its sweetness—all have become perilous to one whose business is sheer survival. Joseph’s task, quite simply, is to ensure—in the phrase that is used more than once to express the overriding value of survival—“that we may live and not die” (43:8; 47:19).

(ז) וַיַּ֥רְא יוֹסֵ֛ף אֶת־אֶחָ֖יו וַיַּכִּרֵ֑ם וַיִּתְנַכֵּ֨ר אֲלֵיהֶ֜ם וַיְדַבֵּ֧ר אִתָּ֣ם קָשׁ֗וֹת וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֵאַ֣יִן בָּאתֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵאֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן לִשְׁבׇּר־אֹֽכֶל׃ (ח) וַיַּכֵּ֥ר יוֹסֵ֖ף אֶת־אֶחָ֑יו וְהֵ֖ם לֹ֥א הִכִּרֻֽהוּ׃ (ט) וַיִּזְכֹּ֣ר יוֹסֵ֔ף אֵ֚ת הַחֲלֹמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר חָלַ֖ם לָהֶ֑ם וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מְרַגְּלִ֣ים אַתֶּ֔ם לִרְא֛וֹת אֶת־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶֽם׃ (י) וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו לֹ֣א אֲדֹנִ֑י וַעֲבָדֶ֥יךָ בָּ֖אוּ לִשְׁבׇּר־אֹֽכֶל׃ (יא) כֻּלָּ֕נוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖יךָ מְרַגְּלִֽים׃ (יב) וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵהֶ֑ם לֹ֕א כִּֽי־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶ֥ם לִרְאֽוֹת׃ (יג) וַיֹּאמְר֗וּ שְׁנֵ֣ים עָשָׂר֩ עֲבָדֶ֨יךָ אַחִ֧ים ׀ אֲנַ֛חְנוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנֵּ֨ה הַקָּטֹ֤ן אֶת־אָבִ֙ינוּ֙ הַיּ֔וֹם וְהָאֶחָ֖ד אֵינֶֽנּוּ׃ (יד) וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם יוֹסֵ֑ף ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֧רְתִּי אֲלֵכֶ֛ם לֵאמֹ֖ר מְרַגְּלִ֥ים אַתֶּֽם׃ (טו) בְּזֹ֖את תִּבָּחֵ֑נוּ חֵ֤י פַרְעֹה֙ אִם־תֵּצְא֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֧י אִם־בְּב֛וֹא אֲחִיכֶ֥ם הַקָּטֹ֖ן הֵֽנָּה׃ (טז) שִׁלְח֨וּ מִכֶּ֣ם אֶחָד֮ וְיִקַּ֣ח אֶת־אֲחִיכֶם֒ וְאַתֶּם֙ הֵאָ֣סְר֔וּ וְיִבָּֽחֲנוּ֙ דִּבְרֵיכֶ֔ם הַֽאֱמֶ֖ת אִתְּכֶ֑ם וְאִם־לֹ֕א חֵ֣י פַרְעֹ֔ה כִּ֥י מְרַגְּלִ֖ים אַתֶּֽם׃ (יז) וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃
(7) When Joseph saw his brothers, he recognized them; but he acted like a stranger toward them and spoke harshly to them. He asked them, “Where do you come from?” And they said, “From the land of Canaan, to procure food.” (8) For though Joseph recognized his brothers, they did not recognize him. (9) Recalling the dreams that he had dreamed about them, Joseph said to them, “You are spies, you have come to see the land in its nakedness.” (10) But they said to him, “No, my lord! Truly, your servants have come to procure food. (11) We are all of us sons of the same man; we are being honest; your servants have never been spies!” (12) And he said to them, “No, you have come to see the land in its nakedness!” (13) And they replied, “We your servants were twelve brothers, sons of a certain man in the land of Canaan; the youngest, however, is now with our father, and one is no more.” (14) But Joseph said to them, “It is just as I have told you: You are spies! (15) By this you shall be put to the test: unless your youngest brother comes here, by Pharaoh, you shall not depart from this place! (16) Let one of you go and bring your brother, while the rest of you remain confined, that your words may be put to the test whether there is truth in you. Else, by Pharaoh, you are nothing but spies!” (17) And he confined them in the guardhouse for three days.

Nehama Leibowitz, Studies in Bereshit, p. 458

9. Recalling the dreams that he had dreamed about them The text does not read 'and Joseph remembered all that they had done to him; how they had cast him into the pit,' or 'how he had entreated them but they had not hearkened.'

RA & USCJ, Etz Hayim: Torah and Commentary, p. 258

The purpose of Joseph's elaborate ruse is not to torment or embarrass his brothers but to see whether they indeed had changed. Repentance (t'shuvah) is more than regret. It includes finding oneself in a similar situation and responding differently.

Rabbi Mark Borowitz, Finding Recovery and Yourself in Torah, p. 68

Like Joseph, we cannot begin to heal until we face our demons (many in the form of long-held resentments). Like Joseph, when we begin to face the truth of our circumstances, we can truly emerge from the pit. We can begin to be not only externally successful, but also internally serene.

Maimonedes, Mishneh Torah, 2:1

(1) [Who has reached] complete Teshuvah? A person who confronts the same situation in which he sinned when he has the potential to commit [the sin again], and, nevertheless, abstains and does not commit it because of his Teshuvah alone and not because of fear or a lack of strength.

(כא) וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֗יו אֲבָל֮ אֲשֵׁמִ֣ים ׀ אֲנַ֘חְנוּ֮ עַל־אָחִ֒ינוּ֒ אֲשֶׁ֨ר רָאִ֜ינוּ צָרַ֥ת נַפְשׁ֛וֹ בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ אֵלֵ֖ינוּ וְלֹ֣א שָׁמָ֑עְנוּ עַל־כֵּן֙ בָּ֣אָה אֵלֵ֔ינוּ הַצָּרָ֖ה הַזֹּֽאת׃ (כב) וַיַּ֩עַן֩ רְאוּבֵ֨ן אֹתָ֜ם לֵאמֹ֗ר הֲלוֹא֩ אָמַ֨רְתִּי אֲלֵיכֶ֧ם ׀ לֵאמֹ֛ר אַל־תֶּחֶטְא֥וּ בַיֶּ֖לֶד וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֑ם וְגַם־דָּמ֖וֹ הִנֵּ֥ה נִדְרָֽשׁ׃ (כג) וְהֵם֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ יוֹסֵ֑ף כִּ֥י הַמֵּלִ֖יץ בֵּינֹתָֽם׃ (כד) וַיִּסֹּ֥ב מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם וַיֵּ֑בְךְּ וַיָּ֤שׇׁב אֲלֵהֶם֙ וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם וַיִּקַּ֤ח מֵֽאִתָּם֙ אֶת־שִׁמְע֔וֹן וַיֶּאֱסֹ֥ר אֹת֖וֹ לְעֵינֵיהֶֽם׃
(21) They said to one another, “Alas, we are being punished on account of our brother, because we looked on at his anguish, yet paid no heed as he pleaded with us. That is why this distress has come upon us.” (22) Then Reuben spoke up and said to them, “Did I not tell you, ‘Do no wrong to the boy’? But you paid no heed. Now comes the reckoning for his blood.” (23) They did not know that Joseph understood, for there was an interpreter between him and them. (24) He turned away from them and wept. But he came back to them and spoke to them; and he took Simeon from among them and had him bound before their eyes.

RA & USCJ, Etz Hayim: Torah and Commentary, p. 261

24. He turned away from them and wept For 20 years, Joseph had dreamed of getting even with his brothers. Now that he has that power, now that his youthful dream of having them bow to him has come true, Joseph realizes that he does not really want revenge. He wants his family back. Revenge is almost always sweeter in the contemplation that in the realization.

Louis Ginzberg, Legends of the Jews, p. 459

He was inclined to make himself known to them as their brother, but an angel appeared unto him, the same that had brought him from Shechem to his brethren at Dothan, and spoke, saying, "These came hither with intent to kill thee." Later, when the brethren returned home, and gave an account of their adventures to Jacob, they told him that a man had accused them falsely before the ruler of Egypt, not knowing that he who incited Joseph against them was an angel.

(כז) וַיִּשְׁאַ֤ל לָהֶם֙ לְשָׁל֔וֹם וַיֹּ֗אמֶר הֲשָׁל֛וֹם אֲבִיכֶ֥ם הַזָּקֵ֖ן אֲשֶׁ֣ר אֲמַרְתֶּ֑ם הַעוֹדֶ֖נּוּ חָֽי׃
(27) He greeted them, and he said, “How is your aged father of whom you spoke? Is he still in good health?”

Richard Elliott Friedman, Commentary on the Torah, p. 832

43:27. Is he still alive? Here is an exceptional example of the emotional power that looms in the background in the Torah’s stories. From the point of view of the brothers and the Egyptians who are present, Joseph is just making polite conversation, graciously asking about “your old father whom you mentioned.” But, inside, Joseph is about to find out—with anticipation, dread, even guilt?—whether his own father, who loved him the most, is alive or dead.

Judith Abrams, "Jacob, Joseph, and His Brothers: A Story of Child Abuse?', Tikkun Magazine, Feb 21, 2014 (https://www.tikkun.org/jacob-joseph-and-his-brothers-a-story-of-child-abuse/)

43:27 Is he still alive? Once Joseph is completely secure in his position in Egypt, utterly defended by wealth and position, he does not send word to his family to bring them to Egypt. He does not feel safe. In fact, he betrays his sense that his father is still a threatening presence in his life in the moment that he reveals himself to his brothers. He asks, “Is my father still alive?" (Genesis 45:3). Given the theory we are exploring, the import behind the question becomes clear: he is asking if he is released from his bondage of fear and shame. He is asking if his father is dead so he can finally feel safe. He sends his brothers back home with enough wealth that they need not come back to Egypt for quite some time, if ever.

(ל) וַיְמַהֵ֣ר יוֹסֵ֗ף כִּֽי־נִכְמְר֤וּ רַחֲמָיו֙ אֶל־אָחִ֔יו וַיְבַקֵּ֖שׁ לִבְכּ֑וֹת וַיָּבֹ֥א הַחַ֖דְרָה וַיֵּ֥בְךְּ שָֽׁמָּה׃ (לא) וַיִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖יו וַיֵּצֵ֑א וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃
(30) With that, Joseph hurried out, for he was overcome with feeling toward his brother and was on the verge of tears; he went into a room and wept there. (31) Then he washed his face, reappeared, and—now in control of himself—gave the order, “Serve the meal.”

Dr. Avivah Gottlieb Zornberg, The Beginning of Desire, location 6912, Kindle edition

Each time he weeps, something opens up in him, an unplanned response, which is at first a mere parenthesis, as he turns away and then turns back to his tyrannical role. In the course of that “parenthesis,” he knows himself lost and remembered by his brothers. As they speak of what was not in the past, a new relationship is suggested, woven of regret, empathy, loss. Listening to them, Joseph begins to be; his real life takes on imagined luster in their words, in their contrition.

David Kasher, ParshaNut: 54 Journeys into the World of Torah Commentary, p. 101-102

Again he is struck with a sudden, uncontrollable need to cry. Again he feels he must hide his tears. But this time, he actually leaves the scene to go take refuge in another room. And then, again, he returns to the dialogue only to proceed immediately with some decisive action, as if nothing had happened. What a strange man, they must have thought. Where did he go so abruptly, only to reappear moments later? Where exactly did he go, we might well ask? What kind of room is so immediately available to a crier in the grand vizier’s palace? The 19th century commentary of the Netziv, HaEmek Davar, wonders the same thing, and speculates that: In this house, deep inside, there was a small room that no man could come into, save him alone. Joseph’s inner sanctum. A hidden little room – as if tucked behind some secret panel – that no one was allowed to enter but Joseph. For all we know, this was his designated “crying room,” used for no other purpose than to make these escapes when Joseph was feeling overwhelmed. This is how Joseph cried. He cried alone. He cried in hiding. He kept his tears far away from the public eye, and away from the public persona he had carefully cultivated. That person was a ruler, an Egyptian, a man of power and mystery. That man was to be feared, respected, obeyed. That man didn’t cry. So Joseph kept his crying inside. In public he was stoic, inscrutable. And if there were times when he could not maintain the cool exterior, he would turn away, even take retreat if he needed to. He would shut the world out. No one would ever hear his sobs.

(טז) וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה מַה־נֹּאמַר֙ לַֽאדֹנִ֔י מַה־נְּדַבֵּ֖ר וּמַה־נִּצְטַדָּ֑ק הָאֱלֹהִ֗ים מָצָא֙ אֶת־עֲוֺ֣ן עֲבָדֶ֔יךָ הִנֶּ֤נּוּ עֲבָדִים֙ לַֽאדֹנִ֔י גַּם־אֲנַ֕חְנוּ גַּ֛ם אֲשֶׁר־נִמְצָ֥א הַגָּבִ֖יעַ בְּיָדֽוֹ׃ (יז) וַיֹּ֕אמֶר חָלִ֣ילָה לִּ֔י מֵעֲשׂ֖וֹת זֹ֑את הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א הַגָּבִ֜יעַ בְּיָד֗וֹ ה֚וּא יִהְיֶה־לִּ֣י עָ֔בֶד וְאַתֶּ֕ם עֲל֥וּ לְשָׁל֖וֹם אֶל־אֲבִיכֶֽם׃ {ס}
(16) Judah replied, “What can we say to my lord? How can we plead, how can we prove our innocence? God has uncovered the crime of your servants. Here we are, then, slaves of my lord, the rest of us as much as he in whose possession the goblet was found.” (17) But he replied, “Far be it from me to act thus! Only the one in whose possession the goblet was found shall be my slave; the rest of you go back in peace to your father.”

Rabbi Suzanne Singer, in Eskenazi, Dr. Tamara Cohn, ed. The Torah: A Women's Commentary, p. 720

This parashah ends mid-action, leaving us to wonder: Will Joseph really enslave Benjamin? How will the brothers respond? Will Joseph reveal his identity? The answers are not clear—because neither Joseph’s motivation for putting his brothers through this ordeal, nor their commitment to ethical behavior, are fully actualized until the next parashah. Perhaps the Rabbis broke off the story here to suggest that our choices are moment-to-moment decisions, the path never certain until the time comes to act. This cliffhanger ending is also a signal of hope, because t’shuvah is always open to us.