(א) וְלֹֽא־יָכֹ֨ל יוֹסֵ֜ף לְהִתְאַפֵּ֗ק
(1) Joseph could no longer control himself
(ל) וַיְמַהֵ֣ר יוֹסֵ֗ף כִּֽי־נִכְמְר֤וּ רַחֲמָיו֙ אֶל־אָחִ֔יו וַיְבַקֵּ֖שׁ לִבְכּ֑וֹת וַיָּבֹ֥א הַחַ֖דְרָה וַיֵּ֥בְךְּ שָֽׁמָּה׃ (לא) וַיִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖יו וַיֵּצֵ֑א וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃
(30) With that, Joseph hurried out, for he was overcome with feeling toward his brother and was on the verge of tears; he went into a room and wept there. (31) Then he washed his face, reappeared, and—now in control of himself—gave the order, “Serve the meal.”
(4) Then Joseph said to his brothers, “Come forward to me.” And when they came forward, he said, “I am your brother Joseph, he whom you sold into Egypt. (5) Now, do not be distressed or reproach yourselves because you sold me hither; it was to save life that God sent me ahead of you. (6) It is now two years that there has been famine in the land, and there are still five years to come in which there shall be no yield from tilling. (7) God has sent me ahead of you to ensure your survival on earth, and to save your lives in an extraordinary deliverance. (8) So, it was not you who sent me here, but God—who has made me Chancellor to Pharaoh, lord of all his household, and ruler over the whole land of Egypt.
(ג) בפסוק ולא יכול יוסף להתאפק כו'. דכתיב ויגש אליו יהודה פי' אליו ליוסף. גם אל עצמו. גם פי' אליו להקב"ה.
וביאור הענין כי הנה יהודה לא חידש דבר באלה הדברים וגם לא היה לו טענה במה לבוא ליוסף. אעפ"כ לאשר בירר אמיתות הענין בא לו הישועה. כענין אמת מארץ תצמח (Psalms 85:12).
והאמת כי כל פרשה זו מיוסף ואחיו. הוא משל לעבודת בנ"י להקב"ה. כי השי"ת מלא כל הארץ כבודו וגם במקום החושך שם נסתר כבוד מלכותו ית'. כמאמר גם חושך לא יחשיך ממך. (Ps 139:12)
לזאת בכל עת צרה כשאדם מבטל עצמו אל האמת ובמס"נ כמו יהודה שאמר "איך אעלה אל אבי" ומסר עצמו להיות עבד במצרים כדי שלא יהי' חוטא לפני אביו. ועי"ז נתגלה לו האמת וראה כי הכל טוב ולא היה לו כלל ממה לירא
אבל פי' ולא יכול יוסף הוא מלשון אלפים בת יכיל (1 Kings 7:26). כי הנה הקב"ה ברא העולם להיות הכל במדה ומדריגות זו על זו. וכשאדם מבטל עצמו כראוי אל המדריגה שלמעלה ממנו אז ניתוסף למעלה כח וברכה בעבור מדריגה שלמטה. ואז המדריגה שלמעלה מלאה ברכת ה' עד שקטן הכלי מלהכיל. וצריך להשפיע למדריגה שלמטה...
וכן הענין ... אם ערבת לרעך כו' שכשאדם מבטל עצמו למלכות שמים ומודה על האמת מתהפך אליו החושך לאור:
(3) On the pasuk “And Yosef could no longer hold back” (Bereishit 45:1), it follows Yehuda's approach to Yosef. The term "Eilav" can refer to approaching Yosef, his own essence, and Hashem. Yehuda's speech did not present new arguments but clarified the truth, leading to redemption, as “truth springs up from the ground” (Tehillim 85:12). The story of Yosef and his brothers serves as a parable for Bnei Yisrael's service to Hashem. The sages say, “Woe to us for the day of Judgement... if the brothers couldn't stand before Yosef, how much more so before Hashem.” This teaches that Hashem's presence is everywhere, even in darkness (Tehillim 139:12).
In times of distress, nullifying oneself to the truth, as Yehuda did by offering to be a slave in place of Binyamin, leads to the revelation of the truth. Yehuda's sacrifice prompted Yosef to reveal himself, showing that everything was good and there was nothing to fear.
The phrase “And Yosef could no longer hold back” relates to the concept of capacity, as in “It’s capacity was 2000 baths” (Melachim 7:26). Hashem created the world with layers of measure. When one nullifies themselves to the level above, it causes an overflow of blessing from the higher level to the lower one.
So too with the Inyan“If you provide surety for your friend.”
When a person nullifies themselves towards the Sovereignty of the Heavens and measures out the truth the darkness surrounding them is overcome and becomes light.
night is as light as day;
darkness and light are the same.
(כו) וְעׇבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָת֛וֹ כְּמַעֲשֵׂ֥ה שְׂפַת־כּ֖וֹס פֶּ֣רַח שׁוֹשָׁ֑ן אַלְפַּ֥יִם בַּ֖ת יָכִֽיל׃ {פ}
(26) The basin in the Temple was a handbreadth thick, and its brim was made like that of a cup, like the petals of a lily. Its capacity was 2,000 batim.
(1) My son, if you have stood surety for your fellow, Given your hand for another (2) You have been trapped by the words of your mouth, Snared by the words of your mouth. (3) Do this, then, my son, to extricate yourself, For you have come into the power of your fellow: Go grovel—and badger your fellow; (4) Give your eyes no sleep, Your pupils no slumber. (5) Save yourself like a deer out of the hand [of a hunter], Like a bird out of the hand of a fowler.
Seven are an abomination to Him: (17) A haughty bearing,
A lying tongue,
Hands that shed innocent blood, (18) A mind that hatches evil plots,
Feet quick to run to evil, (19) A false witness testifying lies,
And one who incites brothers to quarrel.
(א) וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה וַיֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי יְדַבֶּר נָא עַבְדְּךָ דָּבָר בְּאָזְנֵי אֲדֹנִי וְאַל יִחַר אַפְּךָ בְּעַבְדֶּךָ כִּי כָמוֹךָ כְּפַרְעֹה (בראשית מד, יח). (משלי ו, א ג): בְּנִי אִם עָרַבְתָּ לְרֵעֶךָ וגו' נוֹקַשְׁתָּ בְאִמְרֵי פִיךָ וגו' עֲשֵׂה זֹאת וגו', אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בְּרַח מִן שָׁלשׁ וְהִדָּבֵק בְּשָׁלשׁ, בְּרַח מִן הַפִּקְדוֹנוֹת וּמִן הַמֵּאוּנִים וּמִלַּעֲשׂוֹת עֲרֵבוּת בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ. הִדָּבֵק בַּחֲלִיצָה, וּבַהֲפָרַת נְדָרִים, וּבַהֲבָאַת שָׁלוֹם שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ. אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא לֵית שְׁמֵיהּ פִּקָּדוֹן אֶלָּא פּוּק דּוֹן. דָּבָר אַחֵר, בְּנִי אִם עָרַבְתָּ לְרֵעֶךָ, זֶה יְהוּדָה, (בראשית מג, ט): אָנֹכִי אֶעֶרְבֶנּוּ. (משלי ו, א): תָּקַעְתָּ לַזָּר כַּפֶּיךָ, (בראשית מג, ט): מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנּוּ. נוֹקַשְׁתָּ בְאִמְרֵי פִיךָ, (בראשית מג, ט): אִם לֹא הֲבִיאֹתִיו אֵלֶיךָ. עֲשֵׂה זֹאת אֵפוֹא בְּנִי וְהִנָּצֵל, לֵךְ וְהִדָּבֵק בַּעֲפַר רַגְלָיו וְקַבֵּל מַלְכוּתוֹ וְאַדְנוּתוֹ, וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה.
(1) “Judah approached him, and said: My lord, may your servant please speak a word in my lord's ears, and do not become incensed with your servant, as you are like Pharaoh” (Genesis 44:18).
“Judah approached him, and said: Please my lord, may your servant speak a word in my lord's ears, and do not become incensed with your servant, as you are like Pharaoh.” “My son, if you became a guarantor for your friend… you have been snared by the sayings of your mouth…Do this [and be delivered]…” (Proverbs 6:1–3) – Rabbi Ḥanina said: Flee from three things, and adhere to three things: Flee from deposits,1This refers to one who deposits an object with someone for safekeeping. from refusals,2If a girl has been orphaned of her father, the Rabbis instituted a rule that her mother and brothers can accept a betrothal on her behalf. It is betrothal by rabbinic law, and she has the right to refuse to remain in this relationship when she reaches age twelve. Rabbi Ḥanina said that one should not counsel the girl to refuse to remain. and from serving as a guarantor between one person and another. Adhere to ḥalitza,3If a married man dies without children, it is a mitzva for the man’s brother to marry his widow in a levirate marriage. If he refuses, the widow performs ḥalitza, in order to dissolve the levirate bond. to nullification of vows, and to introducing peace between one person and another. Rabbi Berekhya said that Rabbi Shimon bar Abba said: Its name is not a deposit [pikadon], but rather, puk don – take this out.4Do not allow a deposit into your house.
Another matter, “my son, if you became a guarantor for your friend” – this is Judah, [as it states]: “I will guarantee him” (Genesis 43:9). “If you have shaken your hands for a stranger”5By which you are agreeing to become a guarantor. (Proverbs 6:1) – “from my hand you can demand him” (Genesis 43:9).6The midrash relates Judah’s acceptance of responsibility for Benjamin, “from my hand you can demand him,” to the statement in the verse in Proverbs about shaking hands when becoming a guarantor. “You have been snared by the sayings of your mouth” – “if I do not bring him to you” (Genesis 43:9). “Do this, then, my son, and be delivered” (Proverbs 6:3) – go and cleave to the dust of his feet and accept his kingdom and lordship – “Judah approached him.”7According to this, Judah approached Joseph in order to kiss his feet and accept his kingship (Etz Yosef).
(ד) בפסוק אשר מכרתם אותי. כמ"ש חז"ל אשר שברת יישר כחך. כן ניחם יוסף אותם כי זכה לכל זה על ידי המכירה:
(4) Yosef tells his brothers, "I am Yosef whom you sold" (Bereishit 45:4). The word "whom" is connected to "whom you broke" (Shemot 34:1) referring to the luchot. Yosef comforts his brothers, as it was through the sale that he achieved his success.
(ו) אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, מָשָׁל לִשְׁנֵי אַטְלִיטִין תְּפוּשִׂים זֶה בָזֶה, כֵּיוָן שֶׁהִרְגִּישׁ אַחַד מֵהֶן שֶׁהוּא בָא לְהִנָּצֵחַ, אָמַר, עַכְשָׁו יְנַצְּחֵנִי וַאֲנִי נִתְבַּיֵּשׁ בִּפְנֵי הַכֹּל. מֶה עָשָׂה. נְשָׁקוֹ עַל יָדָיו וְשָׁכְכָה חֲמָתוֹ שֶׁל אַתְלִיטִיָּה הַגָּדוֹל. אַף יוֹסֵף כֵּיוָן שֶׁהִרְגִּישׁ שֶׁעָלְתָה חֲמָתוֹ שֶׁל יְהוּדָה, נִתְיָרֵא שֶׁלֹּא יִתְבַּיֵּשׁ לִפְנֵי הַמִּצְרִים. מִיָּד אָמַר לְאֶחָיו אֲנִי יוֹסֵף אֲחִיכֶם, וְלֹא יָכְלוּ לַעֲנוֹת אֹתוֹ.
(6) R. Simeon the son of Lakish stated: To what may this situation be compared? To two who are wrestling. When one of them realizes that he is about to be defeated, he says to himself: “He is going to defeat me, and I will be disgraced in the sight of all.” What does he do? He kisses his opponent’s hand and the anger of the stronger wrestler is assuaged. Similarly, when Joseph saw that Judah’s anger was mounting, he was afraid that he would be humiliated before the Egyptians, and so he called out immediately: I am Joseph, your brother (Gen. 45:4).
(טו) כֵּיוָן שֶׁרָאָה יוֹסֵף שֶׁהָיְתָה לָהֶם בּוּשָׁה גְדוֹלָה, אָמַר לָהֶן, גְּשׁוּ נָא אֵלַי, וַיִּגָּשׁוּ. וְכָל אֶחָד וְאֶחָד הָיָה מְנַשְּׁקוֹ וּבוֹכֶה עָלָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְנַשֵּׁק לְכָל אֶחָיו וַיֵּבְךְִ עֲלֵיהֶם. וּכְשֵׁם שֶׁלֹּא פִיֵּס יוֹסֵף אֶת אֶחָיו אֶלָּא מִתּוֹךְ בִּכְיָה, כָּךְ כְּשֶׁיִּגְאַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת יִשְׂרָאֵל, מִתּוֹךְ בִּכְיָה הוּא גוֹאֲלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: בִּבְכִי יָבֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם אוֹלִיכֵם אֶל נַחֲלֵי מַיִם בְּדֶרֶךְ יָשָׁר לֹא יִכָּשְׁלוּ בָּהּ כִּי הָיִיתִי לְיִשְׂרָאֵל לְאָב וְאֶפְרַיִם בְּכֹרִי הוּא (ירמיה לא, ח).
(15) When Joseph saw that they were extremely embarrassed, he said to them: Come near to me, I pray you (Gen. 45:4). As each one of them approached, he kissed him and wept with him, as is said: And he kissed all his brethren, and wept upon them (ibid., v. 15). Just as Joseph comforted his brothers while they were weeping, so the Holy One, blessed be He, will redeem Israel while she weeps, as it is said: They shall come with weeping, and with supplications will I lead them; I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble (Jer. 31:9).
(יב) וַיִּפֹּל עַל צַוְּארֵי בִנְיָמִן אָחִיו וַיֵּבְךְּ (בראשית מה, יד), וְכִי שְׁנֵי צַוָּארִים הָיוּ לוֹ לְבִנְיָמִין, אֶלָּא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן פְּדָת יוֹסֵף רָאָה בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁשְּׁנֵי בֵּית הַמִּקְדָּשׁוֹת עֲתִידִין לִבָּנוֹת בְּחֶלְקוֹ שֶׁל בִּנְיָמִין וַעֲתִידִין לֵחָרֵב, (בראשית מה, יד): וּבִנְיָמִן בָּכָה עַל צַוָּארָיו, רָאָה שֶׁמִּשְׁכַּן שִׁלֹה עָתִיד לְהֵעָשׂוֹת בְּחֶלְקוֹ שֶׁל יוֹסֵף וְעָתִיד לֵחָרֵב. (בראשית מה, ב): וַיִּתֵּן אֶת קֹלוֹ בִּבְכִי, כְּשֵׁם שֶׁלֹא פִּיֵּס יוֹסֵף אֶת אֶחָיו אֶלָּא בִּבְכִיָּה, כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ גּוֹאֵל אֶת יִשְׂרָאֵל אֶלָּא מִתּוֹךְ בְּכִיָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה לא, ח): בִּבְכִי יָבֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם.
(12) “He fell upon the neck of his brother Benjamin and wept, and Benjamin wept upon his neck” (Genesis 45:14).
“He fell upon the neck [tzaverei]33This Hebrew term is plural, such that a literal translation would be “necks.” of his brother Benjamin, and wept” – did Benjamin have two necks? Rather, Rabbu Elazar ben Pedat said: Joseph saw through the Divine Spirit that two Temples were destined to be built in Benjamin’s portion and were destined to be destroyed. “And Benjamin wept upon his neck” – he saw that the Tabernacle in Shilo was destined to be fashioned in Joseph’s portion and was destined to be destroyed.
“He raised his voice in weeping” (Genesis 45:2) – just as Joseph placated his brothers only through weeping, so, the Holy One blessed be He will redeem Israel only through weeping, as it is stated: “They will come with weeping, and with supplications I will lead them” (Jeremiah 31:9).