(ד) אין נשבעין על טענת. חרש. שוטה. וקטן. ואין משביעין את הקטן. אבל נשבעים לקטן. ולהקדש:
(ה) ואלו דברים שאין נשבעין עליהן. העבדים. והשטרות. והקרקעות. וההקדשות. אין בהם תשלומי כפל. ולא תשלומי ארבעה וחמשה. שומר חנם אינו נשבע. נושא שכר אינו משלם. רבי שמעון אומר קדשים שחייב באחריותן. נשבעין עליהן. ושאינו חייב באחריותן אין נשבעין עליהן:
(ו) רבי מאיר אומר יש דברים שהן בקרקע. ואינן כקרקע. ואין חכמים מודים לו. כיצד עשר גפנים טעונות מסרתי לך. והלה אומר אינן אלא חמש. רבי מאיר מחייב שבועה. וחכמים אומרים כל המחובר לקרקע הרי הוא כקרקע. אין נשבעין אלא על דבר שבמדה. ושבמשקל. ושבמנין. כיצד בית מלא מסרתי לך. וכיס מלא מסרתי לך. והלה אומר איני יודע אלא מה שהנחת אתה נוטל. פטור. זה אומר עד הזיז. וזה אומר עד החלון. חייב:
(ז) המלוה את חבירו על המשכון. ואבד המשכון. אמר לו סלע הלויתיך עליו. ושקל היה שוה. והלה אומר לא כי אלא סלע הלויתני עליו. וסלע היה שוה. פטור. סלע הלויתיך עליו. ושקל היה שוה. והלה אומר. לא כי. אלא סלע הלויתני עליו. ושלשה דינרים היה שוה. חייב. סלע הלויתני עליו. ושתים היה שוה. והלה אומר לא כי. אלא סלע הלויתיך עליו. וסלע היה שוה. פטור. סלע הלויתני עליו. ושתים היה שוה. והלה אומר לא כי. אלא סלע הלויתיך עליו. וחמשה דינרים היה שוה. חייב. ומי נשבע מי שהפקדון אצלו. שמא ישבע זה ויוציא הלה את הפקדון:
(4) We do not swear on the claim of a deaf-mute, a shoteh, or a minor, and one does not make a minor swear, but we swear against a minor or sanctified objects.
(5) And these are the things which one does not swear upon, slaves, documents, lands, and sanctified objects. They are not subject to double penalty nor a penalty of fourfold or fivefold. An unpaid guardian does not swear, a paid guardian does not pay. Rabbi Shimon says, for sacrifices for which one is responsible for them [their replacement], we swear upon them, but [for those] that he is not responsible for them, we do not swear upon them.
(6) Rabbi Meir says, there are things that are in [like] land and they are not like land, but the Sages do not agree with him. How so? I transferred to you ten laden vines, and this one says, there are only five, Rabbi Meir makes him liable [for an] oath, but the Sages say, anything attached to the ground, it is like the ground. They only swear on a thing [determined] by measure, weight or by number. How so? I transferred to you a full house or I transferred to you a full pouch, and this one says, I do not know, but take whatever you left, he is exempt. This one says, [the produce reached] until the overhang, and this one says, until the window, he is liable.
(7) The one who loans to his fellow on collateral, and he lost the collateral, and he said to him, I lent you a sela [a silver coin] on it, and it was worth a shekel [half a sela], and this one says, no, you lent me a sela on it, and it was worth a sela, he is exempt. I lent you a sela on it, and it was worth a shekel, and this one says, no, you lent me a sela on it, and it was worth three dinarim [three-fourths a sela], he is liable. You lent me a sela on it, and it was worth two, and this one says, no, I lent you a sela on it, and it was worth a sela, he is exempt. You lent me a sela on it, and it was worth two, and this one says, no, I lent you a sela on it, and it was worth five dinarim, he is liable. And who swears? The one in whose possession the deposit is, lest he [the borrower] swear and this one [the lender] will take out [present] the deposit.