Studying selected verses of the parsha through the lens of Mussar---enabling us to make a connection between the weekly portion and our own lives.
The Jewish people are called upon not to earn God’s love but to live up to it. ~Held, Judaism is About Love, p.24

https://www.ktavtam.com/product-page/ahava For information on the artwork
https://www.sefaria.org/sheets/451208?lang=bi For sources on the verses
This parsha begins with the revelation of God's name and his power. The Hebrew word Va'era וָאֵרָ֗א means "I will see", and there will be both physical and spiritual things that will be seen.
Bullet Points /key concepts:
- The parsha opens with a continuation of the meeting between God and Moses at the 'burning bush' where God revealed Himself to Moses and informed him of his leadership role in releasing his people, which Moses resists.
- His brother Aaron is appointed as the spokesperson and they both appear before Pharaoh.
- Moses asks Pharaoh to “Let My People Go” there is a series of miraculous events, some copied by Egyptian sorcerers.
- The request is that B'nai Yisrael can worship God in the wilderness for 3 days.
- God uses 4 different expressions for redeeming B’nai Yisrael from Egypt
- Pharaoh refuses and 7 plagues come upon Egypt by God. During each plague, Pharaoh offers to let B'nei Yisrael leave, but as soon as the plagues stop, he changes his mind, remains stubborn, and refuses to free them.
We are commanded to love God, the neighbor, the stranger —and all of humanity—and we are told that the highest achievement of which we are capable is to live with compassion. This is considered nothing less than walking in God’s own ways. ~Held, Judaism is About Love.
הוּא מָה שֶׁמֹּשֶׁה רַבֵּנוּ, עָלָיו הַשָּׁלוֹם, מְלַמְּדֵנוּ בְּאָמְרוֹ (דברים י יב): וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָה ה' אֱלֹהֶיךָ שֹׁאֵל מֵעִמָּךְ, כִּי אִם לְיִרְאָה אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בְּכָל דְּרָכָיו וּלְאַהֲבָה אֹתוֹ וְלַעֲבֹד אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ, לִשְׁמֹר אֶת מִצְוֹת ה' וְאֶת חֻקֹּתָיו.
This is what Moshe, our teacher, peace be unto him, teaches us saying: "And now, Israel, what does the L-rd your G-d ask of you, but that you fear the L-rd your G-d to walk in all His ways, and to love Him and serve the L-rd your G-d with all your heart and all your soul, to keep the mitzvot (commandments) of G-d and His statutes..." (Deut. 10:12) ~The RaMChal, Mesillat Yesharim, Introduction, 31
The last part of the conversation between Moses and Hashem from the previous parsha, Shemot:
(כב) וַיָּ֧שׇׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־יְהֹוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֙תָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה שְׁלַחְתָּֽנִי׃ (כג) וּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי אֶל־פַּרְעֹה֙ לְדַבֵּ֣ר בִּשְׁמֶ֔ךָ הֵרַ֖ע לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְהַצֵּ֥ל לֹא־הִצַּ֖לְתָּ אֶת־עַמֶּֽךָ׃
(22) Then Moses returned to יהוה and said, “O my lord, why did You bring harm upon this people? Why did You send me? (23) Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has dealt worse with this people; and still You have not delivered Your people.”
(ב) וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ (ג) וָאֵרָ֗א אֶל־אַבְרָהָ֛ם אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהֹוָ֔ה לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי לָהֶֽם׃ (ד) וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃ (ה) וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃
(2) God spoke to Moses and said to him, “I am יהוה. (3) I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as El Shaddai, but I did not make Myself known to them by My name יהוה. (4) I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they lived as sojourners. (5) [and also] I have now heard the moaning of the Israelites because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant.
(יד) וְגַ֧ם אֶת־הַגּ֛וֹי אֲשֶׁ֥ר יַעֲבֹ֖דוּ דָּ֣ן אָנֹ֑כִי וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן יֵצְא֖וּ בִּרְכֻ֥שׁ גָּדֽוֹל׃
(14) but [and also] I will execute judgment on the nation they shall serve, and in the end they shall go free with great wealth.
You questioned My ways, unlike Abraham, to whom I said, “Isaac shall be considered your seed,” and then I said to him, “Raise him up to Me as an offering”—and still he did not question Me. ~Rashi
G‑d said to Moses: I regret the loss of those who have passed away and are no longer found. Many times I revealed Myself to Abraham, Isaac and Jacob; they did not question My ways, nor did they say to me, “What is Your name?” You, on the other hand, asked from the start, “What is Your name?” and now you are saying to Me, “You have not saved Your people!” ~Talmud, Sanhedrin 111a
ושמי ה' לא נודעתי להם. לֹא הוֹדַעְתִּי אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא לֹא נוֹדַעְתִּי, לֹא נִכַּרְתִּי לָהֶם בְּמִדַת אֲמִתּוּת שֶׁלִּי, שֶׁעָלֶיהָ נִקְרָא שְׁמִי ה', נֶאֱמָן לְאַמֵּת דְּבָרַי, שֶׁהֲרֵי הִבְטַחְתִּים וְלֹא קִיַּמְתִּי:
ושמי ה׳ לא נודעתי להם BUT BY MY NAME THE LORD WAS I NOT KNOWN TO THEM — It is not written here לא הודעתי [My name the Lord] I did not make known to them, but לא נודעתי [by My name, the Lord], was I not known [unto them] — i. e. I was not recognised by them in My attribute of “keeping faith”, by reason of which My name is called ה׳, which denotes that I am certain to substantiate My promise, for, indeed, I made promises to them but did not fulfill them [during their lifetime].
...G-d reminds Moses that neither Avraham nor Yitzchok or Yaakov, to all of whom He had spoken far less that He had to Moses, ever questioned what they could have questioned about G-d’s judgments... They believed Me on My word alone, without the need for any miracles or proof. They could not have known me by My real name, as I had made promises and had not yet kept them. My true name is based not only on My ability to promise but on My ability beyond question to also keep My promises. Now, G-d says, “I will explain to you why I did not reveal Myself to the patriarchs as the attribute of Hashem. The promises I made to them referred to a distant future.” They would not live to see their fulfilment. The promises I made to you and through you to My people, will be fulfilled within the immediate future. ~Chizkuni
Moshe is uniquely interested in God’s names, so God gives Moshe deeper insight into the name of God that has been with humanity from the start, but never fully understood until now. We often think of Moshe’s prophecy as distinct because he had greater power than anyone who had come before him: he saw God clearly while others were unable to fully process the divine encounter. But perhaps Moshe’s greatest gift was his curiosity. Perhaps it was his willingness to inquire, above all, that granted him access to eternal truths. ~Rabbi David Kasher
(ו) לָכֵ֞ן אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ אֲנִ֣י יְהֹוָה֒ וְהוֹצֵאתִ֣י אֶתְכֶ֗ם מִתַּ֙חַת֙ סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם וְהִצַּלְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעֲבֹדָתָ֑ם וְגָאַלְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בִּזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה וּבִשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃ (ז) וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לִי֙ לְעָ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י יְהֹוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם הַמּוֹצִ֣יא אֶתְכֶ֔ם מִתַּ֖חַת סִבְל֥וֹת מִצְרָֽיִם׃ (ח) וְהֵבֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת־יָדִ֔י לָתֵ֣ת אֹתָ֔הּ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב וְנָתַתִּ֨י אֹתָ֥הּ לָכֶ֛ם מוֹרָשָׁ֖ה אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃
Therefore, say to the Children of Israel: I am YHWH. I will bring you out from beneath the burdens of Egypt; I will rescue you from servitude to them; I will redeem you
with an outstretched arm, with great acts-of-judgment; I will take you for me as a people,
and I will be for you as a God; and you shall know that I am YHWH your God, who brings you out from beneath the burdens of Egypt.
The four bolded words are called אַרְבַּע לְ ׁשוֹנוֹת גְּאֻלָּה (arba leshonot geulah), four descriptions of redemption. According to the Talmud Yerushalmi (Pesahim 10:1), the four cups of wine that we drink on Pesah represent these four words. ~ Hadar Institute.
The four expressions of redemption (represented at the Passover Seder by the Four Cups of wine) relate to the four aspects of our liberation from Egypt:
1) “I will bring out”—our physical removal from the geographical boundaries of Egypt;
2) “I will save”—our delivery from Egyptian hegemony (Egypt was a superpower that enslaved and oppressed many nations and peoples outside its borders);
3) “I will redeem”—the elimination of any future possibility of enslavement, by the “great judgments” inflicted upon the Egyptians;
4) “I will take you to Myself as a nation, and I will be to you a G‑d”—our election as G‑d’s chosen people at Mount Sinai, the purpose of the Exodus. ~Nachmanides; Sforno
(ח) כִּי֩ מֵאַֽהֲבַ֨ת יְהֹוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם וּמִשׇּׁמְר֤וֹ אֶת־הַשְּׁבֻעָה֙ אֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם הוֹצִ֧יא יְהֹוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בְּיָ֣ד חֲזָקָ֑ה וַֽיִּפְדְּךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים מִיַּ֖ד פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָֽיִם׃
(8) but it was because יהוה favored [loved] you and kept the oath made to your fathers that יהוה freed you with a mighty hand and rescued you from the house of bondage, from the power of Pharaoh king of Egypt.
(ט) וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה כֵּ֖ן אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מִקֹּ֣צֶר ר֔וּחַ וּמֵעֲבֹדָ֖ה קָשָֽׁה׃ {פ} (י) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (יא) בֹּ֣א דַבֵּ֔ר אֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וִֽישַׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ (יב) וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֤ן בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔י וְאֵיךְ֙ יִשְׁמָעֵ֣נִי פַרְעֹ֔ה וַאֲנִ֖י עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם׃ {פ}
(יג) וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָה֮ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ וַיְצַוֵּם֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ {ס}
(9) But when Moses told this to the Israelites, they would not listen to Moses, their spirits crushed by cruel bondage. (10) יהוה spoke to Moses, saying, (11) “Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites depart from his land.” (12) But Moses appealed to יהוה, saying, “The Israelites would not listen to me; how then should Pharaoh heed me, me—who gets tongue-tied!”*who gets tongue-tied Lit. “uncircumcised of lips,” which is not a claim to a permanent condition, contra NJPS “a man of impeded speech.” Cf. Lev. 19.23; Jer. 6.10. (13) So יהוה spoke to both Moses and Aaron in regard to the Israelites and Pharaoh king of Egypt, instructing them to deliver the Israelites from the land of Egypt.
The previous verse, however, states the reason that the children of Israel did not listen to Moses—“because of their anguish of spirit and their cruel bondage.” Why, then, did Moses deduce from this that Pharaoh would not obey him?
But Moses knew that the power of a leader derives from his people. If he had not succeeded in penetrating their hearts, he would not be able to achieve anything on their behalf. ~Sefat Emet
Often in life, we are imprisoned by our own egos. The harder we struggle to free ourselves, the more trapped we become. ~ Rabbi Michael Katz and Rabbi Gershon Schwartz, Swimming in the Sea of Talmud.
(טז) וּמַלְתֶּ֕ם אֵ֖ת עׇרְלַ֣ת לְבַבְכֶ֑ם וְעׇ֨רְפְּכֶ֔ם לֹ֥א תַקְשׁ֖וּ עֽוֹד׃
(16) Cut away, therefore, the thickening about your hearts and stiffen your necks no more.
An obstinate man does not hold opinions, but they hold him; for when he is once possessed with an error, it is, like a devil, only cast out with great difficulty. ~Samuel Butler (1835 -1902)
We are all Pharaohs or slaves of Pharaohs. It is sad to be a slave of a Pharaoh. It is horrible to be a Pharaoh. Daily we should take account and ask: What have I done today to alleviate the anguish, to mitigate the evil, to prevent humiliation? Let there be a grain of prophet in every man! ~Abraham Joshua Heschel
Draw yourself toward God with all your might. Remain strong, no matter how low you fall. Whether you go up or down, always yearn to come close to God. No matter how low you have sunk, stay resolved and determined to draw close to God and to yearn and pine for Him, and cry out to God. Do everything you can to serve Him in joy. Without this inner strength, you will never be able to truly approach God. ~Disciple of Rebbe Nachman of Breslov, Rabbi Natan of Nemirov, Sichot HaRan 48:4
The state of the heart defines, then, the essential character of a person. It's “hardening” connotes the willful suppression of the capacity for reflection, for self-examination, for unbiased judgments about good and evil. In short, the “hardening of the heart”becomes synonymous with the numbing of the soul, a condition of moral atrophy. ~ Nahum M. Sarna
We are often in a rush to get out of uncomfortable situations. We want to solve problems as quickly as we can so that we need not dwell on them. But it appears that bracketing our stay in Mitzrayim with the word 'Mitzrayim' functions as an invitation to actually sit in this space. It seems that the only way out of this constricted state of being is by going through it, not by circumventing it!
We can't overcome limitations that we've encountered unless we are willing to own our part in the situation: to be able to name and face our pain, to be able to claim our suffering, to be able to hold our loss. It is only then, when we see ourselves in the light of our darkness that we can truly leave it behind as we walk towards new horizons. We are being asked to dwell in our pain and discomfort so that we will be able to indeed move forward.
Without this process, it would appear that we will never be free from that which enslaved us - we would carry it with us, creating new Mitzrayims wherever we journeyed next. We won't be able to truly leave it behind us. ~ Rabbi Mimi Feigelson ,Mashpiah Ruchanit (spiritual mentor) of the Ziegler School of Rabbinic Studies
אָמְרִי: אֵין חָבוּשׁ מַתִּיר עַצְמוֹ מִבֵּית הָאֲסוּרִים.
The Gemara answers, they say: A prisoner cannot free himself from prison.
(כו) ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ לָהֶ֔ם הוֹצִ֜יאוּ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃ (כז) הֵ֗ם הַֽמְדַבְּרִים֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם ה֥וּא מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹֽן׃ (כח) וַיְהִ֗י בְּי֨וֹם דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ {ס} (כט) וַיְדַבֵּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה דַּבֵּ֗ר אֶל־פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ (ל) וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה הֵ֤ן אֲנִי֙ עֲרַ֣ל שְׂפָתַ֔יִם וְאֵ֕יךְ יִשְׁמַ֥ע אֵלַ֖י פַּרְעֹֽה׃ {פ}
(26) It is the same Aaron and Moses to whom יהוה said, “Bring forth the Israelites from the land of Egypt, troop by troop.” (27) It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt to free the Israelites from the Egyptians; these are the same Moses and Aaron. (28) For when יהוה spoke to Moses in the land of Egypt (29) and יהוה said to Moses, “I am יהוה; speak to Pharaoh king of Egypt all that I will tell you,” (30) Moses appealed to יהוה, saying, “See, I get tongue-tied; how then should Pharaoh heed me!”
וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה וְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֖יךָ יִהְיֶ֥ה נְבִיאֶֽךָ׃ אַתָּ֣ה תְדַבֵּ֔ר אֵ֖ת כׇּל־אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֑ךָּ וְאַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ יְדַבֵּ֣ר אֶל־פַּרְעֹ֔ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹתֹתַ֛י וְאֶת־מוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ וְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע אֲלֵכֶם֙ פַּרְעֹ֔ה וְנָתַתִּ֥י אֶת־יָדִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וְהוֹצֵאתִ֨י אֶת־צִבְאֹתַ֜י אֶת־עַמִּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בִּשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃ וְיָדְע֤וּ מִצְרַ֙יִם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֔ה בִּנְטֹתִ֥י אֶת־יָדִ֖י עַל־מִצְרָ֑יִם וְהוֹצֵאתִ֥י אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִתּוֹכָֽם׃
YHWH said to Moshe: See, I make you as a god*as a god: Or oracle, as mentioned in the note to 4:16. for Pharaoh, and Aharon your brother will be your prophet. You are to speak all that I command you, and Aharon your brother is to speak to Pharaoh so that he may send free the Children of Israel from his land. But I, I will harden Pharaoh’s heart, I will make my signs and my portents many in the land of Egypt: Pharaoh will not hearken to you, so I will set my hand against Egypt, and I will bring out my forces, my people, the Children of Israel, from the land of Egypt, with great acts-of-judgment. And the Egyptians will know that I am YHWH, when I stretch out my hand [In the Plague Narrative, Moshe and Aharon will do the actual stretching out of hands (see 7:19, 8:1, 12; 9:22; 10:12, 21; and the climactic passage in 14:16, 26). over Egypt and bring the Children of Israel out from their midst!]
The Torah’s “ways are ways of pleasantness, and all its paths are peace” (Proverbs 3:17)—our task is to create light, not to battle darkness. Nevertheless, there are times when we are forced to resort to battle, when we must vanquish those who seek to vanquish us. Thus Moses, the gentle shepherd of Israel, and Aaron, the ultimate man of peace, find themselves in the role of “judge and chastiser of Pharaoh,” crushing the might of Egypt and obliterating its icons and myths.
Therein lies the lesson to be derived from the fact that Aaron’s rod swallowed the “serpents of the Egyptians” after it had reverted back to its original form, rather than as a serpent itself. For even when he wages war, the Jew is not a warrior. Even when he consumes the serpents of the enemy, he is not a serpent himself, spewing poison and hate. His instrument of vengeance is as devoid of vengeful feeling as a petrified rod, as cold to the rage of war as a lifeless stick. ~The Lubavitcher Rebbe
על כן לשיהיה בכחו לעזוב מה שטבעו מכריח אותו ויעבור על מדותיו, ולא ישנא מי שהעיר בו השנאה, ולא יקום ממנו בהזדמן לו שיוכל להנקם, ולא יטור לו, אלא את הכל ישכח ויסיר מלבו כאילו לא היה חזק ואמיץ הוא.
Therefore for one to have the strength to relinquish what his nature impels him to and to overlook the wronging, not hating the one who ignited hatred in his heart, not exacting vengeance when he has the opportunity to do so nor bearing a grudge against him, but rather to forget the whole incident and remove it from his heart as if it had never happened - he is mighty and courageous.
(כז) וַיִּשְׁלַ֣ח פַּרְעֹ֗ה וַיִּקְרָא֙ לְמֹשֶׁ֣ה וּֽלְאַהֲרֹ֔ן וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם חָטָ֣אתִי הַפָּ֑עַם יְהֹוָה֙ הַצַּדִּ֔יק וַאֲנִ֥י וְעַמִּ֖י הָרְשָׁעִֽים׃ (כח) הַעְתִּ֙ירוּ֙ אֶל־יְהֹוָ֔ה וְרַ֕ב מִֽהְיֹ֛ת קֹלֹ֥ת אֱלֹהִ֖ים וּבָרָ֑ד וַאֲשַׁלְּחָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְלֹ֥א תֹסִפ֖וּן לַעֲמֹֽד׃ (כט) וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ מֹשֶׁ֔ה כְּצֵאתִי֙ אֶת־הָעִ֔יר אֶפְרֹ֥שׂ אֶת־כַּפַּ֖י אֶל־יְהֹוָ֑ה הַקֹּל֣וֹת יֶחְדָּל֗וּן וְהַבָּרָד֙ לֹ֣א יִֽהְיֶה־ע֔וֹד לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּ֥י לַיהֹוָ֖ה הָאָֽרֶץ׃ (ל) וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
(27) Thereupon Pharaoh sent for Moses and Aaron and said to them, “I stand guilty this time. יהוה is in the right, and I and my people are in the wrong. (28) Plead with יהוה that there may be an end of God’s thunder and of hail. I will let you go; you need stay no longer.” (29) Moses said to him, “As I go out of the city, I shall spread out my hands to יהוה; the thunder will cease and the hail will fall no more, so that you may know that the earth is יהוה’s. (30) But I know that you and your courtiers do not yet fear God יהוה.”—
(לג) וַיֵּצֵ֨א מֹשֶׁ֜ה מֵעִ֤ם פַּרְעֹה֙ אֶת־הָעִ֔יר וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־יְהֹוָ֑ה וַֽיַּחְדְּל֤וּ הַקֹּלוֹת֙ וְהַבָּרָ֔ד וּמָטָ֖ר לֹא־נִתַּ֥ךְ אָֽרְצָה׃ (לד) וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּֽי־חָדַ֨ל הַמָּטָ֧ר וְהַבָּרָ֛ד וְהַקֹּלֹ֖ת וַיֹּ֣סֶף לַחֲטֹ֑א וַיַּכְבֵּ֥ד לִבּ֖וֹ ה֥וּא וַעֲבָדָֽיו׃ (לה) וַֽיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְהעֹ֔ וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ {פ}
(33) Leaving Pharaoh, Moses went outside the city and spread out his hands to יהוה: the thunder and the hail ceased, and no rain came pouring down upon the earth. (34) But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he became stubborn and reverted to his guilty ways, as did his courtiers. (35) So Pharaoh’s heart stiffened and he would not let the Israelites go, just as יהוה had foretold through Moses.
Many of us struggle with ambivalence and uncertainty about ourselves, about our worth and lovability. God doesn’t share our ambivalence; God loves us more than we love ourselves. This is part of why self-loathing is so religiously problematic: we ought not hate what God loves. ~Held, Judaism is About Love, p.24