(ה) אמר לשואל היכן שורי אמר לו מת. והוא שנשבר או נשבה או נגנב. או אבד. נשבר. והוא שמת או נשבה או נגנב או אבד. נשבה. והוא שמת או נשבר או נגנב או אבד. נגנב. והוא שמת או נשבר או נשבה או אבד. אבד. והוא שמת או נשבר או נשבה או נגנב. משביעך אני ואמר אמן. פטור:
(5) If he asked the borrower where is my ox? and he answered it died, but in reality it broke a limb or was captured or was stolen or lost.[He said] it broke a limb but in reality it died or was captured or was stolen or was lost. [He said] it was captured but in reality it died or it broke a limb or it was stolen or it was lost. [He said] it was stolen but in reality it died or broke a limb or was captured or lost. [He said] it was lost but in reality it died or broke a limb or was captured or lost and he said swear to me and he said Amen, agreed, he is exempt [from a sacrifice].
(ו) היכן שורי. אמר לו איני יודע מה אתה סח. והוא שמת. או נשבר. או נשבה. או נגנב. או אבד. משביעך אני. ואמר אמן. חייב. אמר לנושא שכר. והשוכר. היכן שורי. אמר לו מת. והוא שנשבר או נשבה. נשבר. והוא שמת או נשבה. נשבה. והוא שמת או נשבר. נגנב. והוא שאבד. אבד. והוא שנגנב. משביעך אני. ואמר אמן. פטור. מת. או נשבר. או נשבה. והוא שנגנב. או אבד. משביעך אני. ואמר אמן. חייב. אבד. או נגנב. והוא שמת. או נשבר או נשבה. משביעך אני ואמר אמן. פטור. זה הכלל. כל המשנה מחובה לחובה. ומפטור לפטור. ומפטור לחובה פטור. מחובה לפטור. חייב. זה הכלל. כל הנשבע להקל על עצמו חייב. להחמיר על עצמו. פטור:
(6) If he asked [the borrower] where is my ox, and he said I don't know what you're talking about, but in reality it died or broke a limb or was captured or was stolen or lost and he said swear to me and the borrower said Amen, agreed, he is obligated [to bring a sacrifice]. If he said to the paid guardian or the renter where is my ox? and he said it died, but in reality it broke a limb or was captured. [He said] it broke a limb but in reality it died or was captured. [He said] it was captured, but in reality it died or broke a limb. [He said] it was stolen but in reality it was lost. [He said] it was lost but in reality it was stolen if he says swear to me and he says Amen, agreed, he is exempt [from a sacrifice]. [He said] it died or broke a limb or was captured but in reality it was stolen or lost and he said swear to me and he said Amen, agreed, he is obligated [to bring a sacrifice]. [He said] it was lost or stolen but in reality it died or broke a limb or was captured and he said swear to me and he said Amen, agreed, he is exempt [from a sacrifice]. This is the rule, any claim that changes from one obligation [to pay] to another obligation or from one exemption to another exemption, or from an exemptin to an obligation, he is exempt [from a sacrifice].
(א) שמאי אומר כל הנשים דיין שעתן. והלל אומר מפקידה לפקידה. אפילו לימים הרבה. וחכמים אומרים לא כדברי זה ולא כדברי זה. אלא מעת לעת ממעטת על יד מפקידה לפקידה. ומפקידה לפקידה ממעטת על יד מעת לעת. כל אשה שיש לה וסת. דיה שעתה. המשמשת בעדים הרי זו כפקידה. ממעטת על יד מעת לעת ועל יד מפקידה לפקידה:
(ב) שמאי אומר מקב לחלה. והלל אומר מקביים. וחכמים אומרים לא כדברי זה. ולא כדברי זה. אלא קב ומחצה חייבים בחלה. ומשהגדילו המדות. אמרו חמשת רבעים חייבין. רבי יוסי אומר חמשה פטורין. חמשה ועוד חייבין:
(1) Shammai says: All women are judged [impure] from the time [they discover that their period has begun]; Hillel says: From the time of [one] examination [to the next] examination, even if [that spans] many days. But the Sages say: Not like the words of [Shammai] and not like the words of [Hillel]; rather, [she is judged impure] from the [day preceding the discovery] if this is less than [the span] between the last examination and the current examination; [she is judged impure] from [the span] between the last examination and the current examination if this is less than [a day preceding the discovery]. [For] all women who have regular periods, the usual onset time of her period is sufficient [to be judged impure]. Using cloth [to clean herself after sexual relations] is considered an examination, and [this act] lessens [either] the preceding day's span or [the span] between the last examination and the current examination.
(2) Shammai says: [Dough] greater than a kav [a measure] [is obligated] in [the law of] challah [setting aside a portion of dough for the priests]. Hillel says: From two kabbim. The Sages say: Not like the words of [Shammai] and not like the words of [Hillel]; rather, one and a half kav is obligated in challah. After they made the measures larger they said: Five quarters are obligated. Rabbi Yossi says: Five are not obligated; five and more are obligated.