עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדון הַכּל. לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוצֵר בְּרֵאשִׁית. שֶׁלּא עָשנוּ כְּגויֵי הָאֲרָצות. וְלא שמָנוּ כְּמִשְׁפְּחות הָאֲדָמָה. שֶׁלּא שם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם וְגורָלֵנוּ כְּכָל הֲמונָם: שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶבֶל וְרִיק וּמִתְפַּלְלִים אֶל אֵל לא יושִׁיעַ:
Traditional Siddur Ashkenaz, Aleinu
It is upon us to praise the Sovereign of the universe, and proclaim the greatness of the Creator, who did not make us like the nations of the earth. And who did not place us like the families of the land. Who did not make our portion like theirs, nor our destiny like theirs. They bow down to vanity and emptiness and pray to a god who cannot save.
עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדון הַכּל.
לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוצֵר בְּרֵאשִׁית.
שֶׁלּא עָשנוּ כְּגויֵי הָאֲרָצות.
וְלא שמָנוּ כְּמִשְׁפְּחות הָאֲדָמָה.
שֶׁלּא שם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם
וְגורָלֵנוּ כְּכָל הֲמונָם:
Aleinu in the TEBH minyan sidur
It is upon us to praise
the Sovereign of the universe, and proclaim the greatness of the Creator, who did not make us like the nations of the earth. And who did not place us like the families of the land. Who did not make our portion like theirs, nor our destiny like theirs.
Reform Siddur, Aleinu-- alternate version from Mishkan Tefila, p. 282
Let us now praise the Sovereign of the universe, and proclaim the greatness of the Creator who spread out the heavens and established the earth, whose glory is revealed in the heavens above and whose greatness is manifest throughout the world. You are our God; there is none else.