(ג) ובמה אינה יוצאה, לא יצא גמל במטוטלת, לא עקוד ולא רגול, וכן שאר כל הבהמות. לא יקשר גמלים זה בזה וימשך. אבל מכניס חבלים לתוך ידו וימשך, ובלבד שלא יכרך.
(ד) אין חמור יוצא במרדעת, בזמן שאינה קשורה לו. ולא בזוג, אף על פי שהוא פקוק. ולא בסלם שבצוארו, ולא ברצועה שברגלו. ואין התרנגולין יוצאין בחוטין ולא ברצועות שברגליהן. ואין הזכרים יוצאין בעגלה שתחת האליה שלהן. ואין הרחלים יוצאות חנונות. ואין העגל יוצא בגימון, ולא פרה בעור הקפד, ולא ברצועה שבין קרניה. פרתו של רבי אלעזר בן עזריה היתה יוצאה ברצועה שבין קרניה, שלא ברצון חכמים.
(3) And with what may an animal not go out? A camel must not go out with a cloth [tied to its tail], nor with its fore- and hind-legs fastened together, nor with its leg bound [by folding it up and tying it to itself]. This [latter applies] to all domestic animals. One must not fasten camels together [in a train] and lead them, but he may hold the [different] ropes in his hand and lead them, only [taking care] not to twist [them].
(4) An ass must not go out with a cushion rug that was not tied on [before Shabbat], nor with a bell even though it is muffled, nor with a wooden frame-work around its neck, nor with a strap [wound around] its leg. Chickens may not go out with cords [tied to them], nor with straps on their feet. Rams may not go out with carts [tied under] their fat-tails; ewes [may not go out] with sneezing-wood; a calf [may not go out] with a training-yoke; a cow [may not go out] with a hedgehog hide [tied to its udder], nor with a strap [tied] between its horns. The cow of Rabbi Elazar ben Azaryah would go out [on Shabbat] with a strap [tied] between its horns without the approval of the Sages.
(א) במה אשה יוצאה ובמה אינה יוצאה, לא תצא אשה לא בחוטי צמר, ולא בחוטי פשתן, ולא ברצועות שבראשה, ולא תטבל בהן עד שתרפם. ולא בטוטפת, ולא בסנבוטין בזמן שאינן תפורין, ולא בכבול לרשות הרבים, ולא בעיר של זהב, ולא בקטלא, ולא בנזמים, ולא בטבעת שאין עליה חותם, ולא במחט שאינה נקובה. ואם יצאת, אינה חיבת חטאת.
(ב) לא יצא האיש בסנדל המסמר, ולא ביחיד בזמן שאין ברגלו מכה, ולא בתפלין, ולא בקמיע בזמן שאינו מן הממחה, ולא בשריון, ולא בקסדא, ולא במגפים. ואם יצא, אינו חיב חטאת.
(1) With what may a woman go out and with what may she not go out? A woman may not go out wool ribbons, nor with flax ribbons, nor with straps on her head. Nor can she immerse with them on unless she loosens them. Nor [may she go out] with a frontlet [on her forehead], nor with bangles if they are not fastened to her cap; nor with a cap [under the head-dress] into the public domain. Nor [may she go out] with a golden [ornament in the shape of a] town; nor with a necklace; nor with [nose]-rings; nor with a finger-ring which lacks a seal; nor with a needle that is not pierced. But if she has gone out [with any of these] she is not liable for a Chattat [an offering brought to expiate sin].
(2) A man may not go out with nail-studded sandals, nor with a single [sandal] unless he has a wound on [the other] foot. A [man may not go out] with Tefillin; nor with an amulet unless it [was written] by an expert; nor with a cuirass, nor with a helmet, nor with greaves. If one has gone out [with any of these] he is not liable for a Chattat.