(א) המוציא יין - כדי מזיגת הכוס. חלב - כדי גמיעה. דבש - כדי לתן על הכתית. שמן - כדי לסוך אבר קטן. מים - כדי לשוף בהם את הקילור. ושאר כל המשקין - ברביעית. וכל השופכין - ברביעית. רבי שמעון אומר: כלן ברביעית, ולא אמרו כל השעורין הללו אלא למצניעיהן.
(ב) המוציא חבל - כדי לעשות אזן לקפה. גמי - כדי לעשות תלאי לנפה ולכברה. רבי יהודה אומר: כדי לטל ממנו מדת מנעל לקטן. ניר - כדי לכתב עליו קשר מוכסין. והמוציא קשר מוכסין - חיב. ניר מחוק - כדי לכרך על פי צלוחית קטנה של פליטון.
(ג) עור - כדי לעשות קמיע. קלף - כדי לכתב עליו פרשה קטנה שבתפלין, שהיא שמע ישראל. דיו - כדי לכתב שתי אותיות. כחול - כדי לכחל עין אחת.
(ד) דבק - כדי לתן בראש השבשבת. זפת וגפרית - כדי לעשות נקב. שעוה - כדי לתן על פי נקב קטן. חרסית - כדי לעשות פי כור של צורפי זהב. רבי יהודה אומר: כדי לעשות פטפוט. סבין - כדי לתן על פי כור של צורפי זהב. סיד - כדי לסוד קטנה שבבנות. רבי יהודה אומר: כדי לעשות כלכול. רבי נחמיה אומר: כדי לעשות אנדיפי.
(1) [One is liable if] he carries out sufficient wine to pour a goblet [of wine]; or milk equal to a mouthful; or enough honey to spread upon a sore; or enough oil to anoint a small limb; or enough water to rub an eye salve. And the [measure] for all other beverages is a quarter [of a Log - a Biblical unit of liquid measurement], and [the measure for] all [liquids] that are poured out [but not drunk] is a quarter [of a Log]. Rabbi Shimon says: [The measures for] all [the items listed here] is a quarter [of a Log], and they [the Sages] said these [various] quantities] only for those who store them.
(2) [One is liable if] he carries out sufficient rope to make a handle for a basket; or sufficient reeds to make a handle for a sifter or a sieve. Rabbi Yehudah says: [To be liable for a reed one must carry out] enough to take the measure for a child's shoe. [One is liable if he carries out] enough paper to write a custom-collector's receipt, and one who carries out an [actual] custom-collector's receipt is liable. [One is liable if he carries out] enough used paper to wrap the mouth of a small perfume flask.
(3) [One is liable if he carries out] sufficient leather to make an amulet; sufficient parchment to write thereon the smallest section of Tefillin which is Shema Yisrael; or sufficient ink to write two letters; or sufficient paint to color one eye.
(4) [One is liable if he carries out] sufficient glue to put on the top of the lime twig [to trap birds]; sufficient pitch or sulfur to make a hole; sufficient wax to stop up a small hole [in a cask]; sufficient clay to make an opening for the crucible of a gold refiner. Rabbi Yehudah says: Enough to make a stand [for such a crucible].see note below Sufficient lime to cover the [finger] of the smallest of girls. Rabbi Yehudah says: Enough to cover her temples. Rabbi Nechemyah says: Enough to anoint her forehead.
Note: the Hebrew has a phrase that is not in the English. It includes sabbin or coarse bran that is used like clay, for the opening of the crucible of a gold refiner.