Save "13 Shabbat 8/5-7 & 9/1
"
13 Shabbat 8/5-7 & 9/1

(ה) אדמה - כחותם המרצופים, דברי רבי עקיבא. וחכמים אומרים: כחותם האגרות. זבל וחול הדק - כדי לזבל קלח של כרוב, דברי רבי עקיבא. וחכמים אומרים: כדי לזבל כרישא. חול הגס - כדי לתן על מלא כף סיד. קנה - כדי לעשות קלמוס. ואם היה עבה או מרסס - כדי לבשל בו ביצה קלה שבביצים, טרופה ונתונה באלפס.

(ו) עצם - כדי לעשות תרוד. רבי יהודה אומר: כדי לעשות ממנו חף. זכוכית - כדי לגרר בו ראש הכרכר. צרור או אבן - כדי לזרק בעוף. רבי אליעזר בר יעקב אומר: כדי לזרק בבהמה.


(ז) חרס - כדי לתן בין פצים לחברו, דברי רבי יהודה. רבי מאיר אומר: כדי לחתות בו את האור. רבי יוסי אומר: כדי לקבל בו רביעית. אמר רבי מאיר: אף על פי שאין ראיה לדבר, זכר לדבר (ישעיה ל): ולא ימצא במכתתו חרש לחתות אש מיקוד. אמר לו רבי יוסי: משם ראיה?! (שם) ולחשוף מים מגבא.

(5) [One is liable if he carries out] sufficient earth [to make] a seal for a package [of merchandise], these are the words of Rabbi Akiva; but the Sages say: Enough [to make] a seal for a letter. Sufficient dung or fine sand to fertilize a cabbage-stalk, these are the words of Rabbi Akiva; but the Sages say: Enough to fertilize a leek. Sufficient coarse sand to fill a trowel of lime [the two materials were mixed]; sufficient reed to make a quill. And if [the latter] were thick or split [and unsuitable for a quill], sufficient [reed] to boil the lightest egg [that is] beaten and put in a [heated] pot.

(6) [One is liable if he carries out] sufficient bone to make a spoon. Rabbi Yehudah says: Enough to make the tooth of a key. Sufficient glass to scrape the top of a weaver's shuttle with; a clump of earth or a stone sufficient to throw at a bird. Rabbi Elieazer bar Yaakov says:Large enough to throw at an animal.

(7) [One is liable if he carries out] earthenware sufficient to place between boards [to space them], these are the words of Rabbi Yehudah; Rabbi Meir says: Enough to shovel fire [lit coals] with. Rabbi Yose says: Enough to receive [hold] a quarter [of a Log]. Rabbi. Meir says: Although there is no proof [to support] the matter [my approach], there is an allusion to the matter [for it is written], "There shall not be found among the pieces a sherd to take fire from the hearth" (Isaiah 30:14). Rabbi Yose said to him: [Will you bring] a proof from there? [Does not the sentence conclude with the words], "or to scoop water with out of the pit?"

(א) אמר רבי עקיבא: מנין לעבודה זרה שמטמאה במשא כנדה, שנאמר (ישעיה ל) תזרם כמו דוה, צא תאמר לו - מה נדה מטמאה במשא, אף עבודה זרה מטמאה במשא.

(1) Rabbi Akiva said: From where [do we know that the carrying of] an idol imparts impurity like the carrying of a Niddah [a woman who has menstruated and is thereby impure] does? Because it states, "You shall cast them away as a menstruous woman, you shall say to it [the idol] get away from here," (Yeshaya 30:22). Just as the carrying of a menstruous woman imparts impurity, so does the carrying of an idol impart impurity.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור