(ו) רבי אליעזר אומר: יום טוב הסמוך לשבת, בין מלפניה ובין מלאחריה, מערב אדם שני ערובין ואומר: ערובי הראשון למזרח, והשני למערב. הראשון למערב, והשני למזרח. ערובי הראשון, והשני כבני עירי. ערובי השני, והראשון כבני עירי. וחכמים אומרים: מערב לרוח אחת, או אינו מערב כל עקר. או מערב לשני ימים, או אינו מערב כל עקר. כיצד יעשה, מוליכו בראשון ומחשיך עליו ונוטלו ובא לו. בשני מחשיך עליו ואוכלו. ונמצא משתכר בהליכתו ומשתכר בערובו. נאכל בראשון, ערובו לראשון ואינו ערוב לשני. אמר להם רבי אליעזר: מודים אתם לי שהן שתי קדשות.
(ז) רבי יהודה אומר: ראש השנה שהיה ירא שמא תתעבר, מערב אדם שני ערובין ואומר: ערובי בראשון למזרח ובשני למערב, בראשון למערב ובשני למזרח. ערובי בראשון, ובשני כבני עירי. ערובי בשני, ובראשון כבני עירי. ולא הודו לו חכמים.
(ח) ועוד אמר רבי יהודה: מתנה אדם על הכלכלה ביום טוב ראשון ואוכלה בשני. וכן ביצה שנולדה בראשון, תאכל בשני. ולא הודו לו חכמים.
(ט) רבי דוסא בן הרכינס אומר: העובר לפני התבה ביום טוב של ראש השנה אומר: החליצנו ה' אלהינו את יום ראש החדש הזה, אם היום אם למחר. ולמחר הוא אומר: אם היום אם אמש. ולא הודו לו חכמים.
(6) Rabbi Eliezer says, "[In the case of] a festival that is adjacent to a Shabbat, whether [it is] before it or after it, a man may set two eruvin, and say, 'My first eruv [shall extend my techum] to the east, and the second [one] to the west; the first [one] to the west, and the second [one] to the east; my eruv [is for] the first [day], and the second [day I am] like my townsmen; my eruv [is for] the second [day], and the first [day I am] like my townsmen.'" But the sages say, "He can [only] set his eruv for one direction, or he can not set his eruv at all; he can [only] set his eruv for both days, or he can not set his eruv at all. How should he do [it]? He carries it [the eruv] out [to the place where he means to set it] on the [eve of the] first [day], and remains with it until dark and [then] he takes it and comes [back]; he [brings the eruv out again] on the second [day], remains with it until dark, and then eats it. It comes out [that in this way] he gains in his walking [beyond the preexisting techum], and he gains in [eating] his eruv. If [his eruv] is eaten on the first [day] his eruv is [considered an eruv] for the first [day], but is not [considered] an eruv for the second [day]." Rabbi Eliezer said to them, "[That means that] you admit to me that [an adjacent holiday and Shabbat] are two [distinct] realms of holiness."
(7) Rabbi Yehuda says, "If one is afraid that Rosh Hashana will be extended [to two days], he may make two eruvin and say, 'My first eruv [shall extend my techum] to the east, and the second [one] to the west; the first [one] to the west, and the second [one] to the east; my eruv [is for] the first [day], and the second [day I am] like my townsmen; my eruv [is for] the second [day], and the first [day I am] like my townsmen.'" But the Sages did not concede to him.
(8) And Rabbi Yehuda also said, "A man may conditionally [tithe] the basket [of tevel produce] on the first festival day [of Rosh HaShanah], and eat it on the second [day]; and so too, an egg which is laid on the first [day] may be eaten on the second." But the Sages did not concede to him.
(9) Rabbi Dosa ben Harkinus says, "He who [stands] before the reading-desk [to lead the prayers] on the [first] festival day of Rosh Hashana, should say, 'Strengthen [support] us, Lord our God, on this day of Rosh Chodesh, whether today or tomorrow [be the true one].' And on the next day he says [the same prayer, with the variation], 'whether this day or yesterday [be the true one].'" But the Sages did not concede to him.