(א) מי שהפך את זיתיו. ואירעו אבל. או אונס. או שהטעוהו פועלים. טוען קורה ראשונה. ומניחה לאחר המועד. דברי רבי יהודה. ר' יוסי אומר. זולף. וגומר. וגף כדרכו:
(ב) וכן מי שהיה יינו בתוך הבור. ואירעו אבל או אונס או שהטעוהו פועלים. זולף. וגומר. וגף כדרכו. דברי רבי יוסי. רבי יהודה אומר עושה לו לימודים. בשביל שלא יחמיץ:
(ג) מכניס אדם פירותיו. מפני הגנבים. ושולה פשתנו מן המשרה. בשביל שלא תאבד. ובלבד שלא יכוין את מלאכתו במועד. וכולן אם כיונו מלאכתן במועד יאבדו:
(ד) אין לוקחין בתים. עבדים ובהמה. אלא לצורך המועד. או לצורך המוכר. שאין לו מה יאכל. אין מפנין מבית לבית. אבל מפנה הוא לחצרו. אין מביאין כלים מבית האומן. אם חושש להם. מפנן לחצר אחרת:
(1) If one has turned over his olives [to soften them before pressing], and [then] mourning [for the death of parent etc.] befell him or some unforeseen circumstance befell him, or his laborers disappointed him [by not showing up to work], he may put on the beam for the first time [on the festival] and leave it there until after the festival. These are the words of Rabbi Yehudah. Rabbi Yose says, He may pour [the olives] into the press, complete the process, and seal [the casks] in the usual manner.
(2) Similarly, if one has wine is in the cistern, and [then] mourning [for the death of parent etc.] befell him or some unforeseen circumstance befell him, or his laborers disappointed him [by not showing up to work] , he may pour [the wine into casks], complete the process, and seal [the casks] in the usual manner, these are the words of Rabbi Yose. Rabbin Yehudah sais, He only has to cover the cistern with boards to pevent it from turning sour.
(3) A man may bring his produce indoors for fear of thieves, and take flax out of the soaking pool, that it not become spoiled, provided he does not intentend to do the work on the moed. All those who deliberately intended to do the work on the moed shall have it destroyed.
(4) One may not purchase houses, slaves, or cattle, unless it is for the use of the festival, or for the use of the seller who otherwise might have nothing to eat. One may not move belongings from one house to another, but he may move [his belongings] if both houses are in the same courtyard. One may not bring back vessels from the house of the craftsman, but if one is weary about leaving them [lest they get lost] he may move them to another courtyard.