(ט) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (י) דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ כִּי־יִהְיֶֽה־טָמֵ֣א ׀ לָנֶ֡פֶשׁ אוֹ֩ בְדֶ֨רֶךְ רְחֹקָ֜הׄ לָכֶ֗ם א֚וֹ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָ֥שָׂה פֶ֖סַח לַיהֹוָֽה׃ (יא) בַּחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם יַעֲשׂ֣וּ אֹת֑וֹ עַל־מַצּ֥וֹת וּמְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃ (יב) לֹֽא־יַשְׁאִ֤ירוּ מִמֶּ֙נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר וְעֶ֖צֶם לֹ֣א יִשְׁבְּרוּ־ב֑וֹ כְּכׇל־חֻקַּ֥ת הַפֶּ֖סַח יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ׃ (יג) וְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קׇרְבַּ֣ן יְהֹוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃
(א) מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ.
(ב) תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ.
(ג) לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.
(ד) אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ.
(ו) רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה.
(ז) חַיַּי מָרְרוּ בְּקוֹשִׁי בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה.
(ח) וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה.
(ט) חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ יָרְדוּ כְאֶבֶן בִּמְצוּלָה.
(יא) דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי.
(יב) וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי. כִּי זָרִים עָבַדְתִּי.
(יג) וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי.
(יד) קֵץ בָּבֶל, זְרֻבָּבֶל, לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשָׁעְתִּי.
(טז) כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ, בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא.
(יז) וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה.
(יח) רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ.
(יט) רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ.
(כא) יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים.
(כב) וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים.
(כג) וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים.
(כד) בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים.
(כו) חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה.
(כז) נְקֹם נִקְמַת דַּם עֲבָדֶיךָ מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה.
(כח) כִּי אָרְכָה לָנוּ הַשָּׁעָה וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה.
(כט) דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן, הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה.
(1) O Fortress, Rock of my salvation, unto thee it is becoming to give praise:
(2) let my house of prayer be restored, and I will there offer thee thanksgivings
(3) when thou shalt have prepared a slaughter of the blaspheming foe,
(4) I will complete with song and psalm the dedication of the altar.
(6) Full sated was my soul with ills, my strength was spent with sorrow;
(7) they embittered my life by hardship during my subjection to the dominion of Egypt,
(8) but God with his great power brought forth the chosen race,
(9) while the host of Pharaoh and all his seed sank like a stone into the deep.
(11) To his holy oracle he brought me, yet there also I found no peace,
(12) for the oppressor came and led me captive, because I had served strange gods:
(13) I had to quaff the wine of bewilderment; well nigh had I perished,
(14) when Babylon's end drew near; through Zerubbabel I was saved after seventy years.
(16) The Agagite (Haman), the son of Hammedatha, sought to cut down the lofty fir tree (Mordecai);
(17) but his design became a snare to himself, and his pride was brought to an end.
(18) The head of the Benjamite thou didst exalt, but the enemy's name thou Midst blot out:
(19) the many sons he had gotten thou didst hang upon the gallows.
(21) The Grecians were gathered against me in the days of the Hasmoneans;
(22) they broke down the walls of my towers, and defiled all the oils;
(23) but from one of the last remaining flasks a miracle was wrought for thy beloved,
(24) and their men of understanding appointed these eight days for song and praises.
(26) Bare Your holy arm and hasten the End of salvation –
(27) Avenge the vengeance of Your servants’ blood from the wicked nation.
(28) For the time has delayed and there is no end to the days of evil,
(29) Push away the Red One in the lowest shadow and establish for us the seven shepherds.
חידושי אגדות למהר"ל שבת דף כא עמוד ב
וא"ת וכי בשביל שנעשה להם נס בהדלקה... היו קובעין חנוכה וכל נס שחייב להודת ולהלל הוא בשביל הצלתו ולא בשביל שנעש' לו נס לעשות המצוה, [וראיה כי בעל הניסים לא הזכירו הנס של הנרות כלל]. וי"ל שעיקר מה שקבעו ימי חנוכה בשביל מה שנצחו את היונים, רק שלא היה נראה שהי' נצחון ע"י נס הש"י שעשה זה ולא מכחם וגבורתם, ולפיכך נעשה הנס ע"י נרות המנורה שידעו שהכל היה בנס המלחמה ג"כ
Talmud commentary of the Maharal on Masechet Shabbat, 21b
And if you’ll say, it’s [the reason for the chag] is because of the miracle of the lighting, for that they would enact the festival of Chanukah? But every miracle for which we are obligated to thank and praise, is because of the salvation that it brought! And [we don’t celebrate] a miracle that merely enabled a mitzvah. And the proof I have for this claim that Chanukah’s not the lights, is in the “Al HaNisim” text, the candle miracle isn’t even mentioned at all! And there is to say, meaning, the Maharal answers, that the main reason for which they enacted the days of Chanukah was because they beat the Greeks back. Except that the victory did not appear to be miraculous, from God, rather than from their own strength and power. And therefore, the miracle of the lights was also done, so that all would know that the victory also came miraculously.
שו"ת יחוה דעת חלק ד סימן לח
אין יוצאים ידי חובת מצות הדלקת נרות חנוכה על ידי הדלקת חנוכיה חשמלית. ואם אין לו נר חנוכה אחר, אלא מנורת חשמל בלבד, ידליקנה בלא ברכה.
Responsa Yechaveh Daat, Section 4, Siman 38
One cannot fulfill his Chanukah candle obligation with an electric chanukiyah. And if he doesn’t have any option for lighting other than an electric chanukiyah, he should light it without a bracha.
שו"ת ציץ אליעזר חלק כ סימן מה
הגם שאין איסור רק להדליק על מנורת חשמל מבלי לברך על זה, מכל מקום יש צד לחשוש למכשול פן יבואו הרואים שהורו כן שידליק לומר שמורים התירו שאפשר לצאת יד"ח הדלקת נרות חנוכה על מנורת חשמל
Responsa Tzitz Eliezer, Section 20, Siman 45
Although there is no issur to light an electric menorah/lamp/chanukiah without a bracha, nonetheless, there is room to be wary of a stumbling block. Lest those who see that some rabbis ruled that he should light in this way, meaning an electric chanukiya without a bracha,
will say that the rabbis permitted one to fulfill one’s chanukah obligation to light with electric lights.