(ז) המבקע ברשות היחיד והזיק ברשות הרבים. ברשות הרבים והזיק ברשות היחיד. ברשות היחיד והזיק ברשות היחיד אחר. חייב:
(ח) שני שוורים תמים שחבלו זה את זה משלמים במותר חצי נזק. שניהם מועדים משלמים במותר נזק שלם. אחד תם. ואחד מועד. מועד בתם משלם במותר נזק שלם. תם במועד משלם במותר חצי נזק. וכן שני אנשים שחבלו זה בזה משלמים במותר נזק שלם. אדם במועד. ומועד באדם. משלם במותר נזק שלם. אדם בתם ותם באדם. אדם בתם משלם במותר נזק שלם. תם באדם משלם במותר חצי נזק. רבי עקיבא אומר אף תם שחבל באדם משלם במותר נזק שלם:
(ט) שור שוה מנה שנגח שור שוה מאתים ואין הנבלה יפה כלום. נוטל את השור. שור שוה מאתים שנגח שור שוה מאתים ואין הנבלה יפה כלום. אמר רבי מאיר על זה נאמר (שמות כא, לה) ומכרו את השור החי וחצו את כספו. אמר לו רבי יהודה וכן הלכה. קיימת ומכרו את השור החי והחצו את כספו. ולא קיימת וגם את המת יחצון. ואיזה. זה שור שוה מאתים שנגח שור שוה מאתים והנבלה יפה חמשים זוז. שזה נוטל חצי החי וחצי המת. וזה נוטל חצי החי וחצי המת:
(י) יש חייב על מעשה שורו ופטור על מעשה עצמו. פטור על מעשה שורו וחייב על מעשה עצמו. שורו שבייש פטור והוא שבייש חייב. שורו שסימא את עין עבדו והפיל את שינו פטור. והוא שסימא את עין עבדו והפיל את שינו חייב. שורו שחבל באביו ואמו חייב. והוא שחבל באביו ואמו פטור. שורו שהדליק את הגדיש בשבת חייב. והוא שהדליק את הגדיש בשבת פטור. מפני שהוא מתחייב בנפשו:
(7) [If] one was splitting [wood] in a private domain and [thereby] caused damage in the public domain, or [split wood] in the public domain and caused damage in a private domain, or [split wood] in a private domain and caused damaged in a different private domain, he is liable.
(8) [If] two oxen that are categorized as "tam" (meaning that they have not proven themselves "muad", or prone to causing injury) injured each other, they pay half-damages of the excess (i.e., the damages to one are subtracted from the damages to the other, the difference is calculated, and the owner of the ox that caused the greater damage pays half the difference). [If] both [oxen] are categorized as "muad" (prone to causing damage), they pay full damages of the excess. [In the case where] one [ox] is a "tam" and one is a "muad": [If] the "muad" injures the "tam", its owner pays full damages of the excess. [If] the "tam" injures the "muad", its owner pays half-damages of the excess. And similarly, [in the case of] two men who injured each other, they pay full damages of the excess. [If] a man injured a "muad" [ox] and the "muad" injured the man, they pay full damages of the excess. [If] a man injured a "tam" [ox] and the "tam" injured the man: [If the injury caused by the] man to the "tam" [is greater] then he pays full damages of the excess. [If the injury caused by the] "tam" to the man [is greater] then he [the owner of the ox] pays half-damages of the excess. Rabbi Akiva says, even [in the case where the injury caused by the] "tam" to the man [is greater], he [the owner of the ox] pays full damages of the excess.
(9) [Regarding the case of ] an ox worth a maneh (100 zuz) that gored an ox worth 200 [zuz] and the carcass is worthless, he [the owner of the dead ox] takes the [live] ox. [Regarding the case of ] an ox worth a 200 [zuz] that gored an ox worth 200 [zuz] and the carcass is worthless: Rabbi Meir says, this is the case referred to by the verse (Exodus 21:35), "And they shall sell the live ox and divide its worth." Rabbi Judah said to him, "And is this truly the law?" You have fulfilled [the verse], "And they shall sell the live ox and divide its worth," but you have not fulfilled [the continuation of the verse] "And they shall also divide the dead [ox]." How is this? This refers to [the case of] an ox worth a 200 [zuz] that gored an ox worth 200 [zuz] and the carcass is worth 50 zuz, that this one takes half the value of the live [ox] and half the value of the dead [ox], and this one takes half the value of the live [ox] and half the value of the dead [ox].
(10) There is [a case] where one is liable for the action of his ox, but exempt from his own action, [and a case] where he is exempt for the action of his ox, but liable for his own action. [If] his ox embarrassed [another person], he is exempt. [But if] he embarrassed [another person], he is liable. [If] his ox blinded the eye of his slave or knocked out his tooth, he is exempt. [But if] he blinded the eye of his slave or knocked out his tooth, he is liable. [If] his ox injured his father or mother, he is liable. [But if] he injured his father or mother, he is exempt (from monetary damages). [If] his ox lit a pile of grain on the Sabbath, he is liable. [But if] he lit a pile of grain on the Sabbath, he is exempt (from monetary damages). [In the last 2 cases, he is exempt from monetary damages] because he is liable for capital punishment.