(ה) המוכר זיתיו לעצים ועשו פחות מרביעית לסאה. הרי אלו של בעל הזיתים. עשו רביעי' לסאה. זה אומר זיתי גדלו. וזה אומר ארצי גדלה. יחלוקו. שטף נהר זיתיו ונתנם לתוך שדה חבירו זה אומר זיתי גדלו וזה אומר ארצי גדלה יחלוקו:
(ו) המשכיר בית לחבירו. בימות הגשמים. אינו יכול להוציאו מן החג ועד הפסח. בימות החמה שלשים יום. ובכרכים אחד ימות החמה ואחד ימות הגשמים שנים עשר חדש. ובחנויות אחד עיירות ואחד כרכים שנים עשר חדש. רבן שמעון בן גמליאל אומר חנות של נחתומים ושל צבעים שלש שנים.
(ז) המשכיר בית לחבירו המשכיר חייב בדלת בנגר ובמנעול ובכל דבר שמעשה אומן. אבל דבר שאינו מעשה אומן השוכר עושהו. הזבל של בעל הבית. ואין לשוכר אלא היוצא מן התנור ומן הכירים בלבד:
(ח) המשכיר בית לחבירו לשנה. נתעברה השנה נתעברה לשוכר. השכיר לו לחדשים נתעברה השנה נתעברה למשכיר. מעשה בצפורי באחד ששכר מרחץ מחבירו בשנים עשר זהב לשנה מדינר זהב לחדש. ובא מעשה לפני רבן שמעון בן גמליאל ולפני רבי יוסי. ואמרו יחלוקו את חדש העבור:
(5) The one who sells his olive trees for wood, and they produced less than a revi'it [quarter-log] per se'ah, these belong to the owner of the olives. If they gave a revi'it per se'ah: This one says, “My olives produced it," and this one says, “My land produced it," the should divide. If the river flooded his olives and placed them within the field of his fellow: This one says, “My olives produced it," and the other says, “My land produced it," they should divide.
(6) [If] one leased a house to his fellow in the rainy season, he cannot evict him from Sukkot until Pesach. In the summer, thirty days [before Sukkot]. And in large cities, whether during the rainy season or the summer, twelve months. And concerning stores, whether in towns or large cities, twelve months. Rabban Shimon ben Gamliel says: Stores of bakers or dyers, three years.
(7) [If] one leased a house to his fellow: the leaser is obligated [to provide] a door, a bolt, a lock, and anything which is the work of a craftsman. But as for anything which is not the work of a craftsman, the tenant must make it. The manure belongs to the owner of the house, and the tenant only [may only claim] what comes out from the oven and from the stove.
(8) [If] one leased a house to his fellow for a year, and the year was intercalated, the added [month] is for the tenant. If he leased it to him by month, and the year was intercalated, the added [month] is for the owner. It happened in Tzippori, that a person leased a bath-house from his fellow at twelve golden dinarin a year, a dinar per month, and the case came before Rabban Shimon ben Gamliel and before Rabbi Yose, and they said: They should divide the intercalated month.