Addict Torah: Pekudei 5784/2024

Addict Torah's Mission: To interrogate Torah deeply so as to create space, connection and safety for people with addictive patterns and behaviors that have led them to a crisis of the spirit to tell and shape their stories for the purpose of healing, growth, and a return to their whole selves.

Every Thursday at 12 Noon Pacific, 3 pm Eastern

REGISTER HERE FOR THE WEEKLY LINK (for security purposes)
(And no, we won't give anyone your email address)

https://us06web.zoom.us/meeting/register/tZYldeitqTIoHtI-pkfmXu8UYUUe8EA4FY4o

(כא) אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֤י הַמִּשְׁכָּן֙ מִשְׁכַּ֣ן הָעֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר פֻּקַּ֖ד עַל־פִּ֣י מֹשֶׁ֑ה עֲבֹדַת֙ הַלְוִיִּ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ (כב) וּבְצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֣ה יְהוּדָ֑ה עָשָׂ֕ה אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (כג) וְאִתּ֗וֹ אׇהֳלִיאָ֞ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֛ךְ לְמַטֵּה־דָ֖ן חָרָ֣שׁ וְחֹשֵׁ֑ב וְרֹקֵ֗ם בַּתְּכֵ֙לֶת֙ וּבָֽאַרְגָּמָ֔ן וּבְתוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וּבַשֵּֽׁשׁ׃ {ס} (כד) כׇּל־הַזָּהָ֗ב הֶֽעָשׂוּי֙ לַמְּלָאכָ֔ה בְּכֹ֖ל מְלֶ֣אכֶת הַקֹּ֑דֶשׁ וַיְהִ֣י ׀ זְהַ֣ב הַתְּנוּפָ֗ה תֵּ֤שַׁע וְעֶשְׂרִים֙ כִּכָּ֔ר וּשְׁבַ֨ע מֵא֧וֹת וּשְׁלֹשִׁ֛ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃

(21) These are the records of the Tabernacle, the Tabernacle of the Pact, which were drawn up at Moses’ bidding—the work of the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron the priest. (22) Now Bezalel, son of Uri son of Hur, of the tribe of Judah, had made all that יהוה had commanded Moses; (23) at his side was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, carver and designer, and embroiderer in blue, purple, and crimson yarns and in fine linen. (24) All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary—the elevation offering of gold—came to 29 talents and 730 shekels by the sanctuary weight.

Rabbi Shefa Gold, Torah Journeys, p. 98

Pikudei blesses us with an accounting of all the work we have done to build a spiritual life. All the components are there. The effort and artistry and riches that have gone into this life-project are made visible to us. This is why I came here... to do this work. I look back at my journey and remember the days when my resistance to the work took up most of my attention. I still have days like that...To this project I have brought the gold of my live and the silver of my shining desire for Truth...And this Mishkan that I have built, and that we have built together, will, with its beauty, send us to the holy dimensions where God dwells beyond conceptions, beyond form or religion.

Rabbi Mark Borovitz, Finding Yourself and Recovery in Torah, p. 156

Most of us have a record of our spending, even a record of our charity. Yet, how many of us keep a record of how we live? Our tradition tells us to do t’shuvah every day; this is one way of keeping a record of how we live. We are told to pray at least seven times a day—three services, after each meal, and before we go to sleep. Prayer, in Judaism, is about looking inside ourselves, another way of keeping a record. In the Twelve-Step movement, the tenth step is to continue to take personal inventory. What makes this so interesting is that all of us take other people’s inventory. We all have some judgment of the actions of others. ..Yet, do we take inventory of our daily living?

(א) אלה פקודי המשכן משכן העדת. שלא תטעה במשכן אחר:
(1) These are the records of the Tabernacle, the Tabernacle of the Pact -- so that you do not confuse it with another Tabernacle.

Daat Zkenim on Exodus 38:21,2

(2) העדות, “the testimony;” The Tabernacle served as testimony to the gentile nations that Hashem had forgiven His people for the sin of the golden calf. It proved that His glory resided amongst them again.

Rabbi Cheryl Rosenstein, DD, in The Mussar Torah Commentary, pp. 141-142

Where the Golden Calf symbolized their lack of faith, the Mishkan stands for the emunah (אֱמוּנָה, “faith”) of the Israelites. However, such faith did not come easily to our ancestors, and it does not come easily to us today, either. Enslaved and oppressed for four hundred years, the Israelites’ faith was understandably weak. It was for their sake that God sent the plagues against Egypt, that they should witness God’s power and faithfulness. In flight, flanked by Pharaoh’s army on one side and the Reed Sea on the other, our ancestors’ newfound faith flagged. Only after they had crossed the sea on dry land and had seen the waves close over their pursuers did their faith revive: “Who is like You, Eternal One, among the celestials?” (Exodus 15:11). Their faith reached a pinnacle at Mount Sinai—only to disintegrate in the debacle of the Golden Calf, when Moses’s prolonged absence on the mountaintop enflamed their fears and doubts. ... In the aftermath of the Golden Calf, when the remnant of the people stood punished, shattered, subdued, and repentant, God restored their dignity by asking something of them. Then they brought the Tabernacle to Moses...a sort of “if-you-build-it-I-will-come” divine recognition that the fragile faith of the people requires presence, both God’s and their own.

(ג) ביד איתמר. אע"פ שמשה רבינו ממונה על הכל הוצרך למנות איתמר עמו לפי שאין עושין שררה על הצבור בפחות משנים:
(3) ביד איתמר, “by the hand of Ittamar;” even though Moses was the commander in chief, it was necessary to mention Ittamar also, as authority is not exercised over the Jewish people by fewer than at least two people.

Ramban on Exodus 38:21

In the opinion of many scholars the phrase these are the accounts of the Tabernacle refers back to all the things mentioned above, the verse stating that the Tabernacle and its vessels, namely, the house and the court and all that was made for them, constituted the service entrusted to the Levites at the command of Moses by the hand of Ithamar [whose duty it was to hand over to each family the service that devolved upon it]. But the holy vessels — the ark, the table, the candelabrum, and the altars — are not included in the term “Tabernacle,” for they were in the hands of Eleazar. But this is not my opinion, for why should Scripture mention the entrusting of those things given to Ithamar, and not mention that of Eleazar, which was the more honored one? Rather, these are the accounts of hints at those things that Scripture mentions in the section further on, thus stating that the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents etc., — from which were made the sockets, the hooks for the pillars, the overlaying of their capitals and their fillets. And the brass of the wave-offering, which was seventy talents, from which were made the brazen altar and its grating and all its vessels, and the sockets of the court and the pins — all these Moses gave over by number and weight through the hand of Ithamar. Now the section does not say what was done with the gold, for that was partly in the charge of Ithamar, namely, that used for covering the boards and the bars, and part of it was in the charge of Eleazar — the ark and the cover, the candelabrum, the table, and the golden altar. Now since one cannot know exactly how much gold went into the covering of each of these vessels, Scripture did not say that Moses gave it over to them by number and weight. It is for this reason that Scripture did not mention here the entrusting of the things given to Eleazar, for its intention here is only to speak of the work of the Tabernacle, not of that involved in the journeyings.

Kli Yakar on Exodus 38:21:1

(1) The commentators argued about whether "these" [are the records] applies to the making of the Mishkan mentioned in parshat Vayakhel, or if it applies to what will be mentioned in this parsha. They also wondered why Moshe made an accounting of what he'd done with the silver and copper but not an accounting of what he'd done with the gold?! Therefore "I shall hazard a guess" (lit. "my heart shall imagine") to say: that "these are the records" applies to the making of the Mishkan mentioned before, since they had already completed the labors of the Mishkan in general and specific, and all that they had to do with the silver and copper had already been completely completed, and therefore Moshe was happy that they'd completed the work with silver and copper and was excited to give an accounting to remove himself from any suspicion. And he didn't want to delay until they'd also finished the priestly garments which are mentioned in this parsha to give an accounting of the silver and gold and copper all at once since of all the things mentioned in this parsha, none have any silver or copper. Since the labor with silver and copper was done, he saw fit to give an accounting immediately. But regarding the gold there was no need to yet give an accounting since they had not yet made the priestly garments discussed in this parsha, and those [garments] had gold, and they still needed more gold and there was no way to yet give an accounting of the gold.

(כה) וְכֶ֛סֶף פְּקוּדֵ֥י הָעֵדָ֖ה מְאַ֣ת כִּכָּ֑ר וְאֶ֩לֶף֩ וּשְׁבַ֨ע מֵא֜וֹת וַחֲמִשָּׁ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃ (כו) בֶּ֚קַע לַגֻּלְגֹּ֔לֶת מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ לְכֹ֨ל הָעֹבֵ֜ר עַל־הַפְּקֻדִ֗ים מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְשֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ (כז) וַיְהִ֗י מְאַת֙ כִּכַּ֣ר הַכֶּ֔סֶף לָצֶ֗קֶת אֵ֚ת אַדְנֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֵ֖ת אַדְנֵ֣י הַפָּרֹ֑כֶת מְאַ֧ת אֲדָנִ֛ים לִמְאַ֥ת הַכִּכָּ֖ר כִּכָּ֥ר לָאָֽדֶן׃ (כח) וְאֶת־הָאֶ֜לֶף וּשְׁבַ֤ע הַמֵּאוֹת֙ וַחֲמִשָּׁ֣ה וְשִׁבְעִ֔ים עָשָׂ֥ה וָוִ֖ים לָעַמּוּדִ֑ים וְצִפָּ֥ה רָאשֵׁיהֶ֖ם וְחִשַּׁ֥ק אֹתָֽם׃ (כט) וּנְחֹ֥שֶׁת הַתְּנוּפָ֖ה שִׁבְעִ֣ים כִּכָּ֑ר וְאַלְפַּ֥יִם וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת שָֽׁקֶל׃

(25) The silver of those of the community who were recorded came to 100 talents and 1,775 shekels by the sanctuary weight: (26) a half-shekel a head, half a shekel by the sanctuary weight, for each one who was entered in the records, from the age of twenty years up, 603,550 men. (27) The 100 talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets for the curtain, 100 sockets to the 100 talents, a talent a socket. (28) And of the 1,775 shekels he made hooks for the posts, overlay for their tops, and bands around them. (29) The copper from the elevation offering came to 70 talents and 2,400 shekels.

Chizkuni, Exodus 38:30, 2

No one should think that only the amounts mentioned here were donated by the people. Much more was donated. The Torah only accounts for the amounts which were used directly in the construction of the Tabernacle. The excess of the donations became part of the Temple treasury, and was used for all manner of communal needs. Just as the number 600000, that the Torah included in the census did not include the people who had not yet reached the age of twenty or the ones who were past the age of sixty, and all the women, so that most likely the total number of Israelites at the time exceeded 2-3 million, so it would be foolish to assume that only the amounts recorded in our portion were donated. From chapter 35,24, it is clear that anyone who felt inclined to make a donation could do so, and no doubt that included people under the age of twenty and over the age of sixty, and the women. Even the males between twenty and sixty who had to contribute a half shekel, most likely donated in excess of this and not only silver coins. The Torah wrote that there was oversubscription, compare 36,7.

(א) וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת וְהָֽאַרְגָּמָן֙ וְתוֹלַ֣עַת הַשָּׁנִ֔י עָשׂ֥וּ בִגְדֵי־שְׂרָ֖ד לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ וַֽיַּעֲשׂ֞וּ אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ {פ} (ב) וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃

(1) Of the blue, purple, and crimson yarns they also made the service vestments [also trans. 'plaited garments'] for officiating in the sanctuary; they made Aaron’s sacral vestments—as יהוה had commanded Moses. (2) The ephod was made of gold, blue, purple, and crimson yarns, and fine twisted linen.

Rabbi Mark Borovitz, Finding Yourself and Recovery in Torah, p. 158

The parashah goes on to tell us that each part was made “just as Adonai commanded Moses.” This phrase appears seven times in this parashah. This seems a little redundant; if everything was not made according to God’s command, we would not have had the plans to do it. What is the purpose of repeating this phrase so many times? It comes to teach us that some things have to be constructed exactly according to plan. Many times we can and must do things “outside of the box.” And, there are times when we have to do things exactly as we have been instructed.

Ibn Ezra on Exodus 39:1, 1

1) PLAITED GARMENTS.1Hebrew, bigde serad. According to I.E. the reference is to the garments which were used as covers for the tabernacle’s furniture when Israel journeyed. See I.E. on Ex. 31:10 and the notes thereto. These garments are the ones that are mentioned in the Torah portion Be-Midbar Sinai (in the wilderness of Sinai).2Num. 4:5-13. See I.E. on Ex. 31:10. God commanded that the ark be covered with the veil3Num. 4:5. as a mark of honor.4The veil that separated the Holy and the Holy of Holies was placed over the ark because of the ark’s great sanctity. A sealskin covering was placed over the veil. A blue cloth covering was placed over this covering.5Over the sealskin covering. See Num. 4:6 and I.E.’s comments thereto. Logically speaking, the blue cloth covering was employed as an ark covering6Over the sealskin covering (Meijler). as a mark of honor7The other items in the tabernacle were covered with sealskin. However, the ark was covered with blue, a symbol of royalty, because it was the most holy object in the tabernacle. when the weather was clear. However, if it rained then they would remove the blue cover and they would place a sealskin cover over it.8Over the blue cover. A blue cloth and a cloth of scarlet were placed over the table of showbread. A cover of sealskin was placed over them.9Num. 4:7,8. A blue cloth was placed over the menorah and the golden altar. A purple cloth was placed over the altar. A sealskin was placed over all of them.10Over the coverings of the menorah, the golden altar, and the brass altar. See Num. 4:9-14. After mentioning the plaited garments Scripture mentions the holy garments of Aaron the high priest and then commences to describe them.

(ג) וַֽיְרַקְּע֞וּ אֶת־פַּחֵ֣י הַזָּהָב֮ וְקִצֵּ֣ץ פְּתִילִם֒ לַעֲשׂ֗וֹת בְּת֤וֹךְ הַתְּכֵ֙לֶת֙ וּבְת֣וֹךְ הָֽאַרְגָּמָ֔ן וּבְת֛וֹךְ תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וּבְת֣וֹךְ הַשֵּׁ֑שׁ מַעֲשֵׂ֖ה חֹשֵֽׁב׃
(3) They hammered out sheets of gold and cut threads to be worked into designs among the blue, the purple, and the crimson yarns, and the fine linen.

Rambam on Exodus 39:3, 1

(1) AND THEY BEAT THE GOLD INTO THIN PLATES. In all the sacred work that was done, Scripture did not add an explanation as to the method of execution except for here. It should rather have said: “and they made the ephod of gold, and blue-purple etc., the work of a skilful workman; they made shoulder-pieces for it etc.,” for such is the way it describes all of them. It is possible that Scripture relates here [how it was made] because of the original thought that they had to put into making the gold threads, for they were greatly astonished [to be told] that the gold should be spun and twined as is done with wool or linen, for no-one ever heard of doing such a thing until that day.

(ו) וַֽיַּעֲשׂוּ֙ אֶת־אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם מֻֽסַבֹּ֖ת מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֑ב מְפֻתָּחֹת֙ פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם עַל־שְׁמ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(6) They bordered the lazuli stones with frames of gold, engraved with seal engravings of the names of the sons of Israel.

Steinsaltz on Exodus 39:6

(6) They made the onyx stones surrounded with settings of gold. These stones were engraved with the engravings of a signet. Each was engraved with writing, like a seal, with the names of the tribes of the children of Israel.

(ז) וַיָּ֣שֶׂם אֹתָ֗ם עַ֚ל כִּתְפֹ֣ת הָאֵפֹ֔ד אַבְנֵ֥י זִכָּר֖וֹן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ {פ}
(ח) וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַחֹ֛שֶׁן מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב כְּמַעֲשֵׂ֣ה אֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ (ט) רָב֧וּעַ הָיָ֛ה כָּפ֖וּל עָשׂ֣וּ אֶת־הַחֹ֑שֶׁן זֶ֧רֶת אׇרְכּ֛וֹ וְזֶ֥רֶת רׇחְבּ֖וֹ כָּפֽוּל׃ (י) וַיְמַ֨לְאוּ־ב֔וֹ אַרְבָּעָ֖ה ט֣וּרֵי אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃ (יא) וְהַטּ֖וּר הַשֵּׁנִ֑י נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר וְיָהֲלֹֽם׃ (יב) וְהַטּ֖וּר הַשְּׁלִישִׁ֑י לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ וְאַחְלָֽמָה׃ (יג) וְהַטּוּר֙ הָֽרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מֽוּסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצֹ֥ת זָהָ֖ב בְּמִלֻּאֹתָֽם׃ (יד) וְ֠הָאֲבָנִ֠ים עַל־שְׁמֹ֨ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל הֵ֛נָּה שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה עַל־שְׁמֹתָ֑ם פִּתּוּחֵ֤י חֹתָם֙ אִ֣ישׁ עַל־שְׁמ֔וֹ לִשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר שָֽׁבֶט׃ (טו) וַיַּעֲשׂ֧וּ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַׁרְשְׁרֹ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֽוֹר׃ (טז) וַֽיַּעֲשׂ֗וּ שְׁתֵּי֙ מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֔ב וּשְׁתֵּ֖י טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַֽיִּתְּנ֗וּ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּעֹ֔ת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃ (יז) וַֽיִּתְּנ֗וּ שְׁתֵּי֙ הָעֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַטַּבָּעֹ֑ת עַל־קְצ֖וֹת הַחֹֽשֶׁן׃ (יח) וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצוֹת֙ שְׁתֵּ֣י הָֽעֲבֹתֹ֔ת נָתְנ֖וּ עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת וַֽיִּתְּנֻ֛ם עַל־כִּתְפֹ֥ת הָאֵפֹ֖ד אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃ (יט) וַֽיַּעֲשׂ֗וּ שְׁתֵּי֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב וַיָּשִׂ֕ימוּ עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֣וֹת הַחֹ֑שֶׁן עַל־שְׂפָת֕וֹ אֲשֶׁ֛ר אֶל־עֵ֥בֶר הָאֵפֹ֖ד בָּֽיְתָה׃ (כ) וַֽיַּעֲשׂוּ֮ שְׁתֵּ֣י טַבְּעֹ֣ת זָהָב֒ וַֽיִּתְּנֻ֡ם עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפֹ֨ת הָאֵפֹ֤ד מִלְּמַ֙טָּה֙ מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו לְעֻמַּ֖ת מַחְבַּרְתּ֑וֹ מִמַּ֕עַל לְחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃ (כא) וַיִּרְכְּס֣וּ אֶת־הַחֹ֡שֶׁן מִטַּבְּעֹתָיו֩ אֶל־טַבְּעֹ֨ת הָאֵפֹ֜ד בִּפְתִ֣יל תְּכֵ֗לֶת לִֽהְיֹת֙ עַל־חֵ֣שֶׁב הָאֵפֹ֔ד וְלֹֽא־יִזַּ֣ח הַחֹ֔שֶׁן מֵעַ֖ל הָאֵפֹ֑ד כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ {פ}
(כב) וַיַּ֛עַשׂ אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפֹ֖ד מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג כְּלִ֖יל תְּכֵֽלֶת׃ (כג) וּפִֽי־הַמְּעִ֥יל בְּתוֹכ֖וֹ כְּפִ֣י תַחְרָ֑א שָׂפָ֥ה לְפִ֛יו סָבִ֖יב לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ׃ (כד) וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עַל־שׁוּלֵ֣י הַמְּעִ֔יל רִמּוֹנֵ֕י תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֑י מׇשְׁזָֽר׃ (כה) וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים בְּת֣וֹךְ הָרִמֹּנִ֗ים עַל־שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ סָבִ֔יב בְּת֖וֹךְ הָרִמֹּנִֽים׃ (כו) פַּעֲמֹ֤ן וְרִמֹּן֙ פַּעֲמֹ֣ן וְרִמֹּ֔ן עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִ֑יב לְשָׁרֵ֕ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ {ס}
(7) They were set on the shoulder-pieces of the ephod, as stones of remembrance for the Israelites—as יהוה had commanded Moses. (8) The breastpiece was made in the style of the ephod: of gold, blue, purple, and crimson yarns, and fine twisted linen. (9) It was square; they made the breastpiece doubled—a span in length and a span in width, doubled. (10) They set in it four rows of stones. The first row was a row of*carnelian, chrysolite,… See note at 28.17. carnelian, chrysolite, and emerald; (11) the second row: a turquoise, a sapphire, and an amethyst; (12) the third row: a jacinth, an agate, and a crystal; (13) and the fourth row: a beryl, a lapis lazuli, and a jasper. They were encircled in their mountings with frames of gold. (14) The stones corresponded [in number] to the names of the sons of Israel: twelve, corresponding to their names; engraved like seals, each with its name, for the twelve tribes. (15) On the breastpiece they made braided chains of corded work in pure gold. (16) They made two frames of gold and two rings of gold, and fastened the two rings at the two ends of the breastpiece, (17) attaching the two golden cords to the two rings at the ends of the breastpiece. (18) They then fastened the two ends of the cords to the two frames, attaching them to the shoulder-pieces of the ephod, at the front. (19) They made two rings of gold and attached them to the two ends of the breastpiece, at its inner edge, which faced the ephod. (20) They made two other rings of gold and fastened them on the front of the ephod, low on the two shoulder-pieces, close to its seam above the decorated band. (21) The breastpiece was held in place by a cord of blue from its rings to the rings of the ephod, so that the breastpiece rested on the decorated band and did not come loose from the ephod—as יהוה had commanded Moses. (22) The robe for the ephod was made of woven work, of pure blue.*of pure blue See note at 28.31. (23) The opening of the robe, in the middle of it, was like the opening of a coat of mail, with a binding around the opening, so that it would not tear. (24) On the hem of the robe they made pomegranates of blue, purple, and crimson yarns, twisted. (25) They also made bells of pure gold, and attached the bells between the pomegranates, all around the hem of the robe, between the pomegranates: (26) a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe for officiating in—as יהוה had commanded Moses.
(ל) וַֽיַּעֲשׂ֛וּ אֶת־צִ֥יץ נֵֽזֶר־הַקֹּ֖דֶשׁ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיִּכְתְּב֣וּ עָלָ֗יו מִכְתַּב֙ פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם קֹ֖דֶשׁ לַיהֹוָֽה׃ (לא) וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לָתֵ֥ת עַל־הַמִּצְנֶ֖פֶת מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ {ס}
(30) They made the frontlet for the holy diadem of pure gold, and incised upon it the seal inscription: “Holy to יהוה.” (31) They attached to it a cord of blue to fix it upon the headdress above—as יהוה had commanded Moses.

(לב) וַתֵּ֕כֶל כׇּל־עֲבֹדַ֕ת מִשְׁכַּ֖ן אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַֽיַּעֲשׂוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ֠כֹ֠ל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ {פ}

(32) Thus was completed all the work of the Tabernacle of the Tent of Meeting. The Israelites did so; just as יהוה had commanded Moses, so they did.

(א) ויביאו את המשכן וגו'. שֶׁלֹּא הָיוּ יְכוֹלִין לַהֲקִימוֹ; וּלְפִי שֶׁלֹּא עָשָׂה מֹשֶׁה שׁוּם מְלָאכָה בַמִּשְׁכָּן, הִנִּיחַ לוֹ הַקָּבָּ"ה הֲקָמָתוֹ, שֶׁלֹּא הָיָה יָכוֹל לַהֲקִימוֹ שׁוּם אָדָם מֵחֲמַת כֹּבֶד הַקְּרָשִׁים, שֶׁאֵין כֹּחַ בָּאָדָם לְזָקְפָן, וּמֹשֶׁה הֶעֱמִידוֹ; אָמַר מֹשֶׁה לִפְנֵי הַקָּבָּ"ה אֵיךְ אֶפְשָׁר הֲקָמָתוֹ עַ"יְ אָדָם? אָמַר לוֹ עֲסֹק אַתָּה בְּיָדְךָ, וְנִרְאֶה כִּמְקִימוֹ וְהוּא נִזְקָף וְקָם מֵאֵלָיו, וְזֶהוּ שֶׁנֶּ' הוּקַם הַמִּשְׁכָּן (שמות מ') – הוּקַם מֵאֵלָיו; מִדְרַשׁ רַ' תַנְחוּמָא:

(1) ויביאו את המשכן וגו׳ AND THEY BROUGHT THE TABERNACLE [UNTO MOSES etc.], for they themselves were unable to erect it. Since Moses had done no work in the Mishkan, the Holy One, blessed is He, left for him the task of erecting it, for nobody was able to set it up because of the weight of the boards which no human strength was capable of setting up. Moses, however, succeeded in placing it in position. Moses said to the Holy One, blessed be He, “How is its erection possible by human beings?” God answered him: “You be busy with your hand!” He appeared to be erecting it, but in fact it set itself up and rose of its own accord. That is why Scripture says, (Exodus 40:17) “The Tabernacle was erected (הוקם)” — was erected by itself. This is a Midrash of Rabbi Tanchuma 2:11:11.

RA & USCJ, Etz Hayim: Torah and Commentary, p. 571-2

At this point there are two embodiments of holiness in the Israelite camp: the Tent of Meeting (Ohel Moed) and the tabernacle (Mishkan). We can think of them as representing a theology of encounter and a theology of presence. There are moments...when God erupts into our lives with a special intensity that transforms us but that is too intense to be lived constantly. Then there are times when God is a constant presence in our lives...in an equally real but less intense manner. The challenge is to recognize God's constant presence in our lives without its becoming so ordinary that we take it for granted.

(מג) וַיַּ֨רְא מֹשֶׁ֜ה אֶת־כׇּל־הַמְּלָאכָ֗ה וְהִנֵּה֙ עָשׂ֣וּ אֹתָ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה כֵּ֣ן עָשׂ֑וּ וַיְבָ֥רֶךְ אֹתָ֖ם מֹשֶֽׁה׃ {פ}

(43) And when Moses saw that they had performed all the tasks—as יהוה had commanded, so they had done—Moses blessed them.

(לא) וַיַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת־כׇּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְהִנֵּה־ט֖וֹב מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם הַשִּׁשִּֽׁי׃ {פ}

(31) And God saw all that had been made, and found it very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
(א) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) בְּיוֹם־הַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת־מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
(1) And יהוה spoke to Moses, saying: (2) On the first day of the first month you shall set up the Tabernacle of the Tent of Meeting.

Rabbi Shefa Gold, Torah Journeys, p. 99

Moses was told to wait for the first of Nisan, the month during which we are liberated from the narrowness of Egypt and the time of the recreation of the world. In Nisan, color and life return to the Earth; flowers begin to show their buds; the grasses sproud their new green; the miracle of re-birth surrounds us. During those cold dark months of winter waiting, it seemed like nothing was happening, but now we realize that beneath the ground, beyond our awareness, miracles were stirring. The waiting time was necessary to this rebirth of possibility.

(יב) וְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃ (יג) וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃ (יד) וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃ (טו) וּמָשַׁחְתָּ֣ אֹתָ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר מָשַׁ֙חְתָּ֙ אֶת־אֲבִיהֶ֔ם וְכִהֲנ֖וּ לִ֑י וְ֠הָיְתָ֠ה לִהְיֹ֨ת לָהֶ֧ם מׇשְׁחָתָ֛ם לִכְהֻנַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃
(12) You shall bring Aaron and his sons forward to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with the water. (13) Put the sacral vestments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may serve Me as priest. (14) Then bring his sons forward, put tunics on them, (15) and anoint them as you have anointed their father, that they may serve Me as priests. This their anointing shall serve them for everlasting priesthood throughout the ages.
(יז) וַיְהִ֞י בַּחֹ֧דֶשׁ הָרִאשׁ֛וֹן בַּשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הוּקַ֖ם הַמִּשְׁכָּֽן׃
(17) In the first month of the second year, on the first of the month, the Tabernacle was set up.

Lord Rabbi Jonathan Sacks, Covenant and Conversation: Exodus, p. 312-313

After Noah, humanity sets about building the Tower of Babel (11:1–9). After Sinai the Israelites make the Golden Calf (32:1–6). Both cases are instances of human beings worshipping the work of their hands. In both cases human beings are commanded to create a physical structure. Noah makes the ark. The Israelites make the Tabernacle. In both cases, the Torah goes into detail about the precise dimensions of the structure. In both, as we have seen, there is an emphasis on absolute obedience, “as the Lord commanded.” The major difference is, of course, that Noah’s ark was temporary. It was needed only as long as the waters prevailed. The Tabernacle was permanent – at least until the temple was built in Jerusalem almost five centuries later. There is deep symbolism here, if we can decode it. It seems to be this. God creates order. Human beings create chaos. It is only when human beings create their own symbolic order – the ark, the Tabernacle – by precise and exacting obedience to God’s command, that there is a chance for humanity to survive...In Judaism the problem of chaos is not out there, but “in here,” in the human heart...With this we reach perhaps the deepest and most controversial thesis implicit in the book of Exodus, and central to Tanakh as a whole. Without God, human beings will fail to create a just society.

(כ) וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃
(20) He took the Pact and placed it in the ark; he fixed the poles to the ark, placed the cover on top of the ark,
(כ) לאחר שגוף המשכן נבנה וכוסה — וַיִּקַּח, וַיִּתֵּן אֶת הָעֵדֻת, לוחות הברית, שהיו עד כה באוהלו של משה, אֶל הָאָרֹן. זוהי נקודת הקשר בין העולמות. עם הכנסת הלוחות למקומם הראוי בארון, הם מתחילים לשמש מקורות הכוח והעצמה. ללוחות העדות שירדו משמים נבנה בית מנוחה בארץ. ירידת ה' על הר סיני שוב אינו מאורע חד־פעמי שחלף ואיננו. הוא קנה שביתה קבועה וממשית בעולם. וַיָּשֶׂם אֶת הַבַּדִּים עַל הָאָרֹן, וַיִּתֵּן אֶת הַכַּפֹּרֶת והכרובים המסוככים עליה עַל הָאָרֹן מִלְמָעְלָה.
(20) After the main structure of the Tabernacle was erected and covered, he took the testimony, the Tablets of the Covenant, which had been located in Moses’ tent until now, and put it into the ark. This is the point of contact between worlds. With the placement of the tablets in their proper spot in the ark, they begin to serve as sources of strength and power. A resting place for the Tablets of Testimony that had descended from heaven has now been built on earth. God’s descent upon Mount Sinai is no longer a singular event in the past; God has now acquired a real, fixed resting place in the world. And he, Moses, placed the staves on the ark, and he put the ark cover, with the cherubim upon it, on the ark from above.

(לג) וַיָּ֣קֶם אֶת־הֶחָצֵ֗ר סָבִיב֙ לַמִּשְׁכָּ֣ן וְלַמִּזְבֵּ֔חַ וַיִּתֵּ֕ן אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֑ר וַיְכַ֥ל מֹשֶׁ֖ה אֶת־הַמְּלָאכָֽה׃ {פ}

(33) And he set up the enclosure around the Tabernacle and the altar, and put up the screen for the gate of the enclosure. When Moses had finished the work,

(א) וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכׇל־צְבָאָֽם׃

(1) The heaven and the earth were finished, and all their array.

(לד) וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּכְב֣וֹד יְהֹוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַמִּשְׁכָּֽן׃ (לה) וְלֹא־יָכֹ֣ל מֹשֶׁ֗ה לָבוֹא֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד כִּֽי־שָׁכַ֥ן עָלָ֖יו הֶעָנָ֑ן וּכְב֣וֹד יְהֹוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַמִּשְׁכָּֽן׃ (לו) וּבְהֵעָל֤וֹת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הַמִּשְׁכָּ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכֹ֖ל מַסְעֵיהֶֽם׃ (לז) וְאִם־לֹ֥א יֵעָלֶ֖ה הֶעָנָ֑ן וְלֹ֣א יִסְע֔וּ עַד־י֖וֹם הֵעָלֹתֽוֹ׃ (לח) כִּי֩ עֲנַ֨ן יְהֹוָ֤ה עַֽל־הַמִּשְׁכָּן֙ יוֹמָ֔ם וְאֵ֕שׁ תִּהְיֶ֥ה לַ֖יְלָה בּ֑וֹ לְעֵינֵ֥י כׇל־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכׇל־מַסְעֵיהֶֽם׃

(34) the cloud covered the Tent of Meeting, and the Presence of יהוה filled the Tabernacle. (35) Moses could not enter the Tent of Meeting, because the cloud had settled upon it and the Presence of יהוה filled the Tabernacle. (36) When the cloud lifted from the Tabernacle, the Israelites would set out, on their various journeys; (37) but if the cloud did not lift, they would not set out until such time as it did lift. (38) For over the Tabernacle a cloud of יהוה rested by day, and fire would appear in it by night, in the view of all the house of Israel throughout their journeys.

(א) לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם. בְּכָל מַסָּע שֶׁהָיוּ נוֹסְעִים, הָיָה הֶעָנָן שׁוֹכֵן בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יַחֲנוּ שָׁם; מְקוֹם חֲנִיָּתָן אַף הוּא קָרוּי מַסָּע, וְכֵן וַיֵּלֶךְ לְמַסָּעָיו (בראשית י"ג), וְכֵן אֵלֶּה מַסְעֵי (במדבר ל"ג), לְפִי שֶׁמִּמְּקוֹם הַחֲנִיָּה חָזְרוּ וְנָסְעוּ, לְכָךְ נִקְרְאוּ כֻלָּן מַסָּעוֹת:
(1) לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם [THE CLOUD WAS ON THE TABERNACLE] … IN THE SIGHT OF ALL THE HOUSE OF ISRAEL, THROUGHOUT ALL THEIR JOURNEYS — At every מסע which they made (according to Rashi this means: at every station at which they stopped) the cloud rested upon the Tabernacle in the place where they encamped. A place where they encamped is also called מסע (the literal meaning of which is “journey”). Similar is, (Genesis 13:3) “And he went on to his resting places (למסעיו)“ (cf. Rashi on this verse); similar also is, (Numbers 33:1) “These are the מסעי” — “the places of encampment”. Because from the place of encampment they always set out again on a new journey therefore all the different stages of their journeys (including the places where they encamped) are called מסעות.

Lord Rabbi Jonathan Sacks, Covenant and Conversation: Exodus, p. 323

The point is linguistic, but the message is momentous. Rashi has encapsulated in a few brief words the existential truth at the heart of Judaism. In Jewish history, even an encampment is called a journey. So long as we have not yet reached our destination, even a place of rest is merely temporary. There is a way still to go...To be a Jew is to travel, and to know that here where we are is a mere resting place, not yet a home. It is defined not by the fact that we are here, but by the knowledge that eventually – after a day, a week, a year, a century, sometimes even a millennium – we will have to move on. Thus, the portable Tabernacle, even more than the Temple in Jerusalem, became the symbol of Jewish life...With Israel, an old-new idea (it goes back, according to the Torah, to Adam, Cain, Abraham and Jacob, all of whom suffered exile) is reborn: that God, being everywhere, can be found anywhere.

Rabbi Noa Kushner, in CCAR & URJ, The Torah: A Women's Commentary, p. 1449-1450

What would happen if we started looking for God’s presence in fire and clouds once more? How much do our relationships with God stand to gain from our actually seeing what may have been there all along? At the very least, we will benefit from the search alone, from our looking day and night. And at best, it is possible that if we look, we will see. And then, we will never see the same way again, for we ourselves will have changed.

Nachmanides on Exodus 40:42, cited in Carasik, The Commentator's Torah: Exodus, p. 332

So the Israelites had done all the work. All the work of constructing the Tabernacle. But the word used for 'work' here is not melakhah (as when work is prohibited on the Sabbath), but avodah, the word used for the 'service of God.' For that was why they made the Tabernacle, to follow the commandment 'You shall serve the Lord your God' (23:25); 'serve none but him' (Deut. 13:5).

Rabbi David Kasher, ParshaNut, p. 191-192, and page 200, Kindle edition

This scene feels somehow climactic and anti-climactic, all at once. On the one hand – there’s God! We did the impossible – we brought the very presence of God down to earth, and contained it in a physical space. Nothing could be more amazing. But on the other hand… Moses is stuck outside. The presence of God is so overwhelming, so filling, that there’s no room for anyone else in there. What was the point of inviting God down among us, if there is no way to actually encounter God? And yet, we know, from many other places in the Torah, that Moses does encounter God, and seems to exist in the same space. In fact, he even manages to squeeze his way into this very Tent of Meeting that at the moment seems so bursting full...Our separateness is just an illusion. Moses stands outside of the Tabernacle because he senses the presence of God and assumes that he is other than that presence. But in truth, Moses is a part of God – as we all are, as everything is. All it takes, then, for Moses to enter the Tabernacle, is to awaken to the Ultimate Reality, and to realize that he is not at all separate from It. And then he can just walk right in.

Midrash Tanhuma, Vayakhel 7, 2

(2) Has it not already been stated: Do I not fill heaven and the earth (Jer. 23:24)? R. Joshua of Sikhnin said in the name of R. Levi: This may be compared to a cave situated at the edge of the sea. Though the sea rushes forth and fills the cave, the sea lacks nothing. Similarly with the Holy One, blessed be He, may His name be blessed, for though it is written: And the glory of the Lord filled the Tabernacle (Exod. 40:34), nevertheless His glory is above the heaven and the earth (Ps. 148:13). You should not say that the Holy One, blessed be He, compressed His Shekhinah only into the Tabernacle. He likewise compressed His Shekhinah into the ark that Bezalel had made, as it is written: Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth (Josh. 3:11). This indicates that the Holy One, blessed be He, was within it.

Carol Meyers, in CCAR & UJR, The Torah: A Women's Commentary, p. 1440-1, Kindle edition

38. journeys. Heb. masa . It is fitting that Exodus ends with this word; its verbal root (n-s-e) was used frequently in Genesis for the movements of the ancestors, including their descent to Egypt ( Genesis 46:1 ). The same root then appeared in Exodus to indicate the stages of travel of the Israelites from Egypt to Sinai ( 12:37 ; 13:20 ; 16:1 ; 17:1 ; and 19:2 ). It is also found frequently in Numbers, in reference to the wilderness wanderings (as in Numbers 10:12 ). Thus, the word “journeys” situates the entire Exodus narrative within the larger story of the Torah. Just as important, the concluding verse of Exodus proclaims that the Israelites will not be alone on their long and difficult journey to the Promised Land. Rather, they are to be guided night and day by the luminous cloud of God’s presence.

חזק חזק ונתחזק

Hazak Hazak V'Nit'Hazek!