Don't miss an episode! Subscribe to the Madlik podcast: Spotify | Apple Podcasts | Google Podcasts

and Join Madlik on Clubhouse every Thursday so you can participate in our weekly live discussion of the Parsha.

Link to Transcript here: https://madlik.com/2024/05/01/life-comes-first/

(א) וַיְדַבֵּ֤ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֔ה אַחֲרֵ֣י מ֔וֹת שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן בְּקׇרְבָתָ֥ם לִפְנֵי־ה' וַיָּמֻֽתוּ׃

(1) ה' spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they drew too close to the presence of ה'.

אחרי מות וגו'. תניא, למה הוא מזכיר מיתתן ביום הכפורים, ללמדך שכשם שיום הכפורים מכפר על ישראל כך מיתתן של צדיקים מכפרת על ישראל .
(ירושלמי יומא פ"א ה"א)

After the death etc. Why does he mention their death on the Day of Atonement, to teach you that just as the Day of Atonement atones for Israel, so the death of righteous people atones for Israel

על דעתיה דרבי יוחנן למה מיתת בני אהרן אמורה בעניין ולא מתו אלא במילואים א"ר חייה בר בא בני אהרן באחד בניסן מתו ולמה הוא מזכיר מיתתן ביום הכיפורים ללמדך שכשם שיום הכיפורים מכפר על ישראל כך מיתתן של צדיקים מכפרת על ישראל א"ר בא בר בינה למה סמך הכתוב מיתת מרים לפרשת פרה ללמדך שכשם שאפר פרה מכפרת על ישראל כך מיתתן של צדיקים מכפרת על ישראל א"ר יודן בי ר' שלום למה סמך הכתוב מיתת אהרן לשיבור הלוחות ללמדך שמיתתן של צדיקים קשה לפני הקב"ה כשיבור לוחות

In Rebbi Joḥanan’s opinion, why is the death of Aaron’s sons mentioned in the matter when they died during initiation? Rebbi Ḥiyya bar Abba said, Aaron’s sons died on the First of Nisan; why does He mention their death at the Day of Atonement? To teach you that just as the Day of Atonement atones for Israel, so the death of the Just atones for Israel. Rebbi Ba bar Binah said, why did the verse append the death of Miriam to the Chapter of the Cow? To teach you that just as the ashes of the Cow atone for Israel, so the death of the Just atones for Israel.

Rebbi Yudan bar Shalom said, why did the verse append the death of Aaron to the breaking of the Tablets? To teach you that the death of the Just is as hard for the Holy One, praise to Him, as the breaking of the Tablets.

(א) וַיְדַבֵּ֥ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י ה' אֱלֹקֵיכֶֽם׃ (ג) כְּמַעֲשֵׂ֧ה אֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּם־בָּ֖הּ לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וּכְמַעֲשֵׂ֣ה אֶֽרֶץ־כְּנַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אֲנִי֩ מֵבִ֨יא אֶתְכֶ֥ם שָׁ֙מָּה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם לֹ֥א תֵלֵֽכוּ׃ (ד) אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י ה' אֱלֹקֵיכֶֽם׃ (ה) וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י ה'׃ {ס}

(1) ה' spoke to Moses, saying: (2) Speak to the Israelite people and say to them: I ה' am your God. (3) You shall not copy the practices of the land of Egypt where you dwelt, or of the land of Canaan to which I am taking you; nor shall you follow their laws. (4) My rules alone shall you observe, and faithfully follow My laws: I ה' am your God. (5) You shall keep My laws and My rules, by the pursuit of which human beings shall live: I am ה'.

alt trans. You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the Lord. (Koren)

וחי בהם. לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁאִם תֹּאמַר בָּעוֹלָם הַזֶּה וַהֲלֹא סוֹפוֹ הוּא מֵת (שם):

וחי בהם means, THAT HE SHALL LIVE THROUGH THEM in the world to come (eternal life). For if you say it means that he shall live in this world, is it not a fact that in the end he must die! (Sifra, Acharei Mot, Section 8 10; cf. also Targ. Onkelos)

וטעם ושמרתם את חקתי ואת משפטי. לבאר שהם חיים לעושיהם בשני עולמות כי המבין סודם חי העולם יחיינו ולא ימות לעולם על כן כתוב אני ה׳‎ אלהיכם כאשר פירשתיו:

The reason Scripture states,

Ye shall therefore keep My statutes, and Mine ordinances (v. 5) is to make it clear that they are a source of life in both worlds to those who observe them. God will give eternal life to the person who understands their secret. He will never die. Scripture, as I have explained, therefore reads, I am the Lord your God.

וחי בהם אבל אם לא יעשה אותם ונכרתו הנפשות העושות.

וחי בהם, “and live by them;” the implication is that failing to perform the commandments will bring about those people’s deaths, i.e. their souls will be wiped out, their connection to the Jewish nation will cease. (as spelled out more specifically in verse 29 of this chapter.)

(א) אֵֽלֶּה אֶזְכְּרָה

(ב) וְנַפְשִׁי עָלַי אֶשְׁפְּכָה. כִּי בְלָעֽוּנוּ זֵדִים כְּעֻגָה בְּלִי הֲפוּכָה. כִּי בִימֵי הַשָּׂר לֹא עָלְתָה אֲרוּכָה. לַעֲשָׂרָה הֲרוּגֵי מְלוּכָה:

(1) These [martyrs] I will remember

(2) and pour out my soul within me.191Tehillim 42:5 (See Metsudah) For wicked people have swallowed us, like a cake, unturned, [not fully baked]192This verse, based on Hosea 7:8, indicates the zealousness and eagerness with which the anti-Semites pursued their murder of Jews. for during the days of Caeser193The ten martyrs mentioned in this piyut did not live in the same era. The majority of executions, however, took place during the reign of Hadrian at the instigation of Tornasropos, during the time of the destruction of the Second Temple. there was no remedy [reprieve] for the ten martyrs, doomed to death by the [Roman] government.

(י) טִהֵר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל עַצְמוֹ וְהִזְכִּיר אֶת הַשֵּׁם בְּסִלּוּדִים. וְעָלָה לַמָּרוֹם וְשָׁאַל מֵאֵת הָאִישׁ לְבוּשׁ הַבַּדִּים. וְנָם לוֹ קַבְּלוּ עֲלֵיכֶם צַדִּיקִים וִידִידִים. כִּי שָׁמַֽעְתִּי מֵאֲחוֹרֵי הַפַּרְגּוֹד כִּי בְּזֹאת אַתֶּם נִלְכָּדִים:

(יא) יָרַד וְהִגִּיד לַחֲבֵרָיו מַאֲמַר אֵל. וְצִוָּה הַבְּלִיַּֽעַל לְהָרְגָם בְּכֹֽחַ וְלָאֵל. וּשְׁנַֽיִם מֵהֶם הוֹצִֽיאוּ תְּחִלָּה שֶׁהֵם גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל כֹּהֵן גָּדוֹל וְרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל נְשִׂיא יִשְׂרָאֵל:

(10) Rabbi Yishmael purified himself. According to the Midrash (version I), “Rabbi Yishmael purified himself [with immersion and sanctifications, wrapped himself in his Talis, put on his Tefillin,] and then pronounced the explicit Name of Hashem.” [and, trembling, uttered the Name, and ascended to heaven, The Midrash (versions II, III) says that immediately thereafter a wind carried him up to the sixth heaven. and asked the man who wore garments of linen. According to the first Midrash, this person is identified as the angel, Gavri’el, but in the second and third Midrashim, it refers to Matatron, the “angel of the interior.” He answered him, “Accept it upon yourselves beloved, righteous ones, for I have heard from behind the separation The term “פַּרְגוֹד” “Pargod” refers to the separation between the sky and Hashem’s Presence, the “Shechina.” (Maseches Berachos 18b). According to the Midrash, version II, Matatron told him, “I heard from behind the ‘pargod’ a voice saying, ten of Yisrael’s scholars will be handed over to the emperor. An argument had taken place in Hashem’s Presence, between the angels, Micha’el, and Samo’el. Samo’el said, “Master of the World, You have surely not written one letter in the entire Torah for nothing, and yet it is written ‘if a man kidnaps’ etc.; and the sons of Yaakov have still not been punished for selling Yosef. Immediately Hashem decreed that ten of Yisrael’s sages would be killed.” that this will be your demise.”

(11) He descended and told his friends the words of God. In the Midrash (version III): He found his friends fasting and praying. They asked him, “What do you have to tell us?” He answered them “Go, wash yourselves, purify yourselves, and put on your white garments” (referring to garments placed on the deceased) for this has been decreed by Hashem.” When R’ Yishmael told them that they were considered equal to the sons of Yaakov, they rejoiced, and made a feast.

The evil tyrant then commanded to kill them with force and strength. The two which were taken first were great ones in Yisrael, Rabbi Yishmael, the High Priest, and Rabban Shimon ben Gamliel, the head of the High Court.209The word “Nasi” used literally means “prince” of Yisrael, referring to the fact that Rabban Shimon ben Gamliel was a direct descendant of King Dovid, as well as head of the Jewish High Court.

(יט) הַעִדֹ֨תִי בָכֶ֣ם הַיּוֹם֮ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֒רֶץ֒ הַחַיִּ֤ים וְהַמָּ֙וֶת֙ נָתַ֣תִּי לְפָנֶ֔יךָ הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה וּבָֽחַרְתָּ֙ בַּחַיִּ֔ים לְמַ֥עַן תִּֽחְיֶ֖ה אַתָּ֥ה וְזַרְעֶֽךָ׃ (כ) לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־ה' אֱלֹקֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹל֖וֹ וּלְדׇבְקָה־ב֑וֹ כִּ֣י ה֤וּא חַיֶּ֙יךָ֙ וְאֹ֣רֶךְ יָמֶ֔יךָ לָשֶׁ֣בֶת עַל־הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨ע ה' לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃ {פ}

(19) I call heaven and earth to witness against you this day: I have put before you life and death, blessing and curse. Choose life—if you and your offspring would live— (20) by loving your God ה', heeding God’s commands, and holding fast to [God]. For thereby you shall have life and shall long endure upon the soil that ה' swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob, to give to them.

דְחוּיָה הִיא שַׁבָּת אֵצֶל סַכָּנַת נְפָשׁוֹת כִּשְׁאָר כָּל הַמִּצְוֹת. לְפִיכָךְ חוֹלֶה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סַכָּנָה עוֹשִׂין לוֹ כָּל צְרָכָיו בְּשַׁבָּת עַל פִּי רוֹפֵא אֻמָּן שֶׁל אוֹתוֹ מָקוֹם. סָפֵק שֶׁהוּא צָרִיךְ לְחַלֵּל עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת סָפֵק שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ. וְכֵן אִם אָמַר רוֹפֵא לְחַלֵּל עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת וְרוֹפֵא אַחֵר אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת שֶׁסְּפֵק נְפָשׁוֹת דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת:

The [laws of] the Sabbath are suspended in the face of a danger to life, as are [the obligations of] the other mitzvot. Therefore, we may perform - according to the directives of a professional physician of that locale - everything that is necessary for the benefit of a sick person whose life is in danger.
When there is a doubt whether or not the Sabbath laws must be violated on a person's behalf, one should violate the Sabbath laws on his behalf, for the Sabbath laws are suspended even when there is merely a question of danger to a person's life. [The same principles apply] when one physician says the Sabbath laws should be violated on a person's behalf and another physician states that this is not necessary.

כְּשֶׁעוֹשִׂים דְּבָרִים הָאֵלּוּ אֵין עוֹשִׂין אוֹתָן לֹא עַל יְדֵי נָכְרִים וְלֹא עַל יְדֵי קְטַנִּים וְלֹא עַל יְדֵי עֲבָדִים וְלֹא עַל יְדֵי נָשִׁים כְּדֵי שֶׁלֹּא תְּהֵא שַׁבָּת קַלָּה בְּעֵינֵיהֶם. אֶלָּא עַל יְדֵי גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל וְחַכְמֵיהֶם. וְאָסוּר לְהִתְמַהְמֵהַּ בְּחִלּוּל שַׁבָּת לְחוֹלֶה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סַכָּנָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יח ה) "אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אוֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם" וְלֹא שֶׁיָּמוּת בָּהֶם. הָא לָמַדְתָּ שֶׁאֵין מִשְׁפְּטֵי הַתּוֹרָה נְקָמָה בָּעוֹלָם אֶלָּא רַחֲמִים וְחֶסֶד וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם. וְאִלּוּ הָאֶפִּיקוֹרוֹסִים שֶׁאוֹמְרִים שֶׁזֶּה חִלּוּל שַׁבָּת וְאָסוּר עֲלֵיהֶן הַכָּתוּב אוֹמֵר (יחזקאל כ כה) "גַּם אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם חֻקִּים לֹא טוֹבִים וּמִשְׁפָּטִים לֹא יִחְיוּ בָּהֶם":
When such treatment is administered, it should not be administered by gentiles, by children, by servants, or by women, so that they will not view the Sabbath flippantly. Instead, the treatment should be administered by the leaders of Israel and the wise.
It is forbidden to hesitate before transgressing the Sabbath [laws] on behalf of a person who is dangerously ill, as [reflected in the interpretation in the phrase of Leviticus 18:5,] "which a person shall perform to live through them," as "['to live through them'] and not to die through them."
This teaches that the judgments of the Torah do not [bring] vengeance to the world, but rather bring mercy, kindness, and peace to the world. Concerning those non-believers who say that [administering such treatment] constitutes a violation of the Sabbath and is forbidden, one may apply the verse [Ezekiel 20:25]: "[As punishment,] I gave them harmful laws and judgments through which they cannot live."
מִפְּנֵי שֶׁסְּפֵק נְפָשׁוֹת הוּא וְכוּ׳. לְמָה לִי תּוּ לְמֵימַר: ״וְכׇל סְפֵק נְפָשׁוֹת דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת״? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: לֹא סָפֵק שַׁבָּת זוֹ בִּלְבַד אָמְרוּ, אֶלָּא אֲפִילּוּ סָפֵק שַׁבָּת אַחֶרֶת.
§ The mishna states that one with pain in his throat should be given medicine on Shabbat because it is a case of uncertainty concerning a life-threatening situation. The Gemara asks: Why do I need to say furthermore: And any case of uncertainty concerning a life-threatening situation overrides Shabbat? Rav Yehuda said that Rav said: They stated this not only in a case where there is uncertainty with regard to this Shabbat, but even if the uncertainty is with regard to a different future Shabbat.
וְאֵין עוֹשִׂין דְּבָרִים הַלָּלוּ, לֹא עַל יְדֵי גּוֹיִם, וְלֹא עַל יְדֵי כּוּתִיִּים, אֶלָּא עַל יְדֵי גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל. וְאֵין אוֹמְרִין יֵעָשׂוּ דְּבָרִים הַלָּלוּ, לֹא עַל פִּי נָשִׁים, וְלֹא עַל פִּי כּוּתִיִּים, אֲבָל מִצְטָרְפִין לְדַעַת אַחֶרֶת. תָּנוּ רַבָּנַן: מְפַקְּחִין פִּקּוּחַ נֶפֶשׁ בְּשַׁבָּת, וְהַזָּרִיז הֲרֵי זֶה מְשׁוּבָּח, וְאֵין צָרִיךְ לִיטּוֹל רְשׁוּת מִבֵּית דִּין. הָא כֵּיצַד? רָאָה תִּינוֹק שֶׁנָּפַל לַיָּם — פּוֹרֵשׂ מְצוּדָה וּמַעֲלֵהוּ, וְהַזָּרִיז הֲרֵי זֶה מְשׁוּבָּח, וְאֵין צָרִיךְ לִיטּוֹל רְשׁוּת מִבֵּית דִּין. וְאַף עַל גַּב דְּקָא צָיֵיד כְּווֹרֵי. רָאָה תִּינוֹק שֶׁנָּפַל לְבוֹר — עוֹקֵר חוּלְיָא וּמַעֲלֵהוּ, וְהַזָּרִיז הֲרֵי זֶה מְשׁוּבָּח, וְאֵין צָרִיךְ לִיטּוֹל רְשׁוּת מִבֵּית דִּין. אַף עַל גַּב דִּמְתַקֵּן דַּרְגָּא.

And these acts should not be performed by gentiles or Samaritans but should be done by the greatest of the Jewish people, i.e., their scholars, who know how to act properly. And one does not say: These actions may be performed based on the advice of women or Samaritans, since they are not considered experts able to declare a person ill enough to override Shabbat. However, the opinions of these people do combine with an additional opinion, meaning that if there is a dispute, their opinions may be considered when coming to a decision.

§ The Sages taught in a baraita: One engages in saving a life on Shabbat, and one who is vigilant to do so is praiseworthy. And one need not take permission from a court but hurries to act on his own. How so? If one sees a child who fell into the sea, he spreads a fisherman’s net and raises him from the water. And one who is vigilant and acts quickly is praiseworthy, and one need not seek permission from a court, although in doing so he catches fish in the net as well. Similarly, if one sees a child fall into a pit and the child cannot get out, he digs part of the ground out around the edge of the pit to create a makeshift step and raises him out. And one who is vigilant and acts quickly is praiseworthy, and one need not seek permission from a court, although in doing so he fashions a step.

אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא הָלְכוּ בְּפִקּוּחַ נֶפֶשׁ אַחַר הָרוֹב. הֵיכִי דָּמֵי? אִי נֵימָא דְּאִיכָּא תִּשְׁעָה יִשְׂרָאֵל וְגוֹי אֶחָד בֵּינַיְיהוּ — רוּבָּא יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ, (אֶלָּא) פַּלְגָא וּפַלְגָא, סְפֵק נְפָשׁוֹת לְהָקֵל.
§ Rav Yosef said that Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to saving a life, the Sages did not follow the majority as they do in other areas of halakha. The Gemara asks: What are the circumstances? When does one not follow the majority? If we say that one does not follow the majority in a case where there are nine Jews and one gentile among them and a building collapses on one of them, then in that case the majority of people are Jews and yet one desecrates Shabbat to save the trapped person. In such a case one is in fact following the majority. Alternatively, if the group is half Jews and half gentiles, the ruling is lenient with regard to a case of uncertainty concerning a life-threatening situation. But this, too, is not a case where one follows the minority, as there is an even chance that the victim is a Jew.

(מג) וישמע בכחידס ויסע לקראתם ויבא בחיל גדול על שפת הירדן ביום השבת.

(מד) ויאמר יונתן אל אנשיו לאמור:

(מה) קומו ונלחמה בעד נפשנו, כי לא כתמול שלשום היום הזה.

(מו) הנה האויב מפנים ומאחור, ומי הירדן מקצה מזה ויערות וביצות מקצה מזה, ומקום לנוס אין.

(מז) ועתה הרימו קולכם אל ה' להושיעכם מיד אויביכם.

(מח) ויהי כי החלו להלחם, וישלח יונתן את חרבו להכות את בכחידס, ויט בכחידס מפניו.

(מט) וירד יונתן ועמו אל תוך הירדן וישחו ויעבורו, ומאנשי בכחידס לא עבר איש אחריהם.

(43) Now when Bacchides heard hereof, he came on the sabbath day unto the banks of Jordan with a great power.

(44) Then Jonathan said to his company,

(45) Let us go up now and fight for our lives, for it standeth not with us to day, as in time past:

(46) For, behold, the battle is before us and behind us, and the water of Jordan on this side and that side, the marsh likewise and wood, neither is there place for us to turn aside.

(47) Wherefore cry ye now unto heaven, that ye may be delivered from the hand of your enemies.

(48) With that they joined battle, and Jonathan stretched forth his hand to smite Bacchides, but he turned back from him.

(49) Then Jonathan and they that were with him leapt into Jordan, and swam over unto the other bank: howbeit the other passed not over Jordan unto them.

(לד) ויקומו פתאום להתגולל עליהם ביום השבת. ויאמר להם:

(לה) עד אנה מיאנתם לשמוע בקול המלך, קומו נא וצאו מזה ועשו את מצוותיו וישבתם בטח.

(לו) ויענו ויאמרו, לא נצא, כי את דבר המלך לא נעשה, ואת השבת לא נחלל.

(לז) וייגשו אל המערה ויערכו כלי מלחמה לקראתה.

(לח) והאנשים אשר בקרבה לא הרימו את ידיהם לירות אבן או לסכור את פיה.

(לט) ויאמרו אליהם: נמותה הפעם בניקיון כפנו, והשמים והארץ עדים בנו כי בזדון תהרגונו.

(מ) ויפלו עליהם ביום השבת, ויהרגו כל אשר במערה. וימותו הם ונשיהם וטפם ומקניהם.

(מא) ויהיו המתים כאלף נפש.

(מב) ומתתיהו ורעיו שמעו את הדבר וייצר להם מאוד.

(מג) ויאמרו איש אל אחיו: אם עשה נעשה כאשר עשו אחינו, לבלתי התייצב לפני הגויים בעד נפשנו ותורתנו, עוד מעט והשמידונו.

(מד) ויוועצו כולם ביום ההוא לאמור אם הילחם ילחמו אויבינו בנו ביום השבת, ויצאנו לקראתם ועמדנו על נפשנו, ולא נמות כמות אחינו במערות.

(מה) ויתקבצו אליהם רבים מחסידי בני ישראל אשר יראת ה' בלבבם, וכל הממלטים את נפשם מפני עוכריהם ויתחזקו בם.

(מו) ויהי כי חזקו וגם גברו חיל, ויכו באפם ובחמתם כל הפושעים בישראל, והנמלטים נסו אל הגויים.

(מז) ומתתיהו ורעיו עברו בכל גבולי ישראל, ויתצו את הבמות, וימולו את הילדים אשר לא נמול בשר ערלתם.

(מח) ותצלח המלאכה בידם, וירדפו ביד רמה אחרי רודפיהם.

(מט) ויצילו את תורת ה' מיד הגויים ומלכיהם, ולא נתנום עוד הרים את קרנם.

(34) and having overtaken them, they camped against them, and made war against them on the sabbath day. And they said unto them,

(35) Let that which ye have done hitherto suffice; come forth, and do according to the commandment of the king, and ye shall live.

(36) But they said, We will not come forth, neither will we do the king’s commandment, to profane the sabbath day

(37) So then they gave them the battle with all speed.

(38) Howbeit they answered them not, neither cast they a stone at them, nor stopped the places where they lay hid;

(39) But said, Let us die all in our innocency: heaven and earth will testify for us, that ye put us to death wrongfully.

(40) So they rose up against them in battle on the sabbath, and they slew them, with their wives and children and their cattle,

(41) to the number of a thousand people.

(42) Now when Mattathias and his friends understood hereof, they mourned for them right sore.

(43) And one of them said to another, If we all do as our brethren have done, and fight not for our lives and laws against the heathen, they will now quickly root us out of the earth.

(44) At that time therefore they decreed, saying, Whosoever shall come to make battle with us on the sabbath day, we will fight against him; neither will we die all, as our brethren that were murdered in the secret places.

(45) Then came there unto him a company of Assideans who were mighty men of Israel, even all such as were voluntarily devoted unto the law.

(46) Also all they that fled for persecution joined themselves unto them, and were a stay unto them. So they joined their forces, and smote sinful men in their anger, and wicked men in their wrath: but the rest fled to the heathen for succour.

(47) Then Mattathias and his friends went round about, and pulled down the altars: And what children soever they found within the coast of Israel uncircumcised, those they circumcised valiantly.

(48) They pursued also after the proud men, and the work prospered in their hand.

(49) So they recovered the law out of the hand of the Gentiles, and out of the hand of kings, neither suffered they the sinner to triumph.

תָּנוּ רַבָּנַן: אֵין צָרִין עַל עֲיָירוֹת שֶׁל גּוֹיִם פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה יָמִים קוֹדֶם לַשַּׁבָּת. וְאִם הִתְחִילוּ — אֵין מַפְסִיקִין. וְכֵן הָיָה שַׁמַּאי אוֹמֵר: ״עַד רִדְתָּהּ״, אֲפִילּוּ בְּשַׁבָּת.
The Sages taught in a Tosefta: One may not lay siege to cities of gentiles fewer than three days before Shabbat, to avoid the need to desecrate Shabbat in establishing the siege. And if they already began establishing the siege fewer than three days before Shabbat, they need not stop all war-related actions even on Shabbat. And so Shammai would say: From that which is written: “And you should build a siege against the city that is waging war with you until it falls” (Deuteronomy 20:20), it is derived that the siege should be sustained “until it falls.” Consequently, the siege must continue even on Shabbat.

2. ...However, a bank was raised, day by day, with a great deal of labor, while the Romans cut down materials for it from the places round about. And when this bank was sufficiently raised, and the ditch filled up, though but poorly, by reason of its immense depth, he brought his mechanical engines and battering-rams from Tyre, and placing them on the bank, he battered the temple with the stones that were thrown against it.

And had it not been our practice, from the days of our forefathers, to rest on the seventh day, this bank could never have been perfected, by reason of the opposition the Jews would have made; for though our law gives us leave then to defend ourselves against those that begin to fight with us and assault us, yet does it not permit us to meddle with our enemies while they do any thing else.

״וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ״. אַהְדַּר לֵיהּ כִּי הֵיכִי דְּנֵיחֵי. וְרַבִּי יוֹחָנָן, הַאי ״וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ״ מַאי עָבֵיד לֵיהּ? מִבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא: שְׁנַיִם שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וּבְיַד אֶחָד מֵהֶן קִיתוֹן שֶׁל מַיִם, אִם שׁוֹתִין שְׁנֵיהֶם – מֵתִים. וְאִם שׁוֹתֶה אֶחָד מֵהֶן – מַגִּיעַ לַיִּשּׁוּב. דָּרַשׁ בֶּן פְּטוֹרָא: מוּטָב שֶׁיִּשְׁתּוּ שְׁנֵיהֶם וְיָמוּתוּ, וְאַל יִרְאֶה אֶחָד מֵהֶם בְּמִיתָתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ. עַד שֶׁבָּא רַבִּי עֲקִיבָא וְלִימֵּד: ״וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ״, חַיֶּיךָ קוֹדְמִים לְחַיֵּי חֲבֵירֶךָ.

“And your brother shall live with you” (Leviticus 25:36), from which it is derived: Return the interest to him so that he may live. The Gemara asks: And Rabbi Yoḥanan, what does he do with this verse: “And your brother shall live with you”? The Gemara answers: He requires the verse for that which is taught in a baraita:

If two people were walking on a desolate path and there was a jug [kiton] of water in the possession of one of them, and the situation was such that if both drink from the jug, both will die, as there is not enough water, but if only one of them drinks, he will reach a settled area, there is a dispute as to the halakha. Ben Petora taught: It is preferable that both of them drink and die, and let neither one of them see the death of the other. This was the accepted opinion until Rabbi Akiva came and taught that the verse states: “And your brother shall live with you,” indicating that your life takes precedence over the life of the other.

Precious Life

With the help of a prominent Israeli journalist, Precious Life chronicles the struggle of an Israeli pediatrician and a Palestinian mother to get treatment for her baby (Muhamed), who suffers from an incurable genetic disease (which has already taken his two sisters). Each must face their most profound biases as they inch towards a possible friendship in an impossible reality. The excerpt is of the mom sharing her desire that her son, once healty, becomes a martyr and her theology which glorifies death at the expense of life....

Him: The ninth of Av commemorates the destruction of the Temple

2,000 years ago, in Jerusalem

We had a Temple once

Her: Let’s not discuss the Temple

It’s the source of all our problems

We claim it was ours.

You claim it was yours.

It’s better not to talk about these things.

Him: Have you been to Jerusalem?

Her: It’s been my dream to go there.

You can go there without any problems.

Him: Yes of course.

Her: We can’t.

Isn’t that deprivation?

Him: Jerusalem is ours.

Her: How is it yours?

You know what? Let’s not talk about this. That’s enough.

He says Jerusalem belongs to them (smiling)

Him: Who’s is it then?

Her: Ours.

Him: Why.

Her: What do you mean Why?

The Prophet rose to Heavens from there.

So how could it be yours?

It’s controversial, but it belongs to us, not you.

Him: Let’s split it then.

Her: No.

Him: Half and half.

Her: No, Jerusalem is ours.

Him: Really?

Her: Really.

Him: Like Arafat said, “A million shahids (martyrs) for Jerusalem.

Her: More than a million. All of us are for Jerusalem. All of our people. Jerusalem is ours.

You’re angry, right?

Him: Why?

Her: Because of what I said.

Him: No, no, I just think the whole concept of shahid is silly.

Her: All of us, not just a million. We’re all for Jerusalem. All of us.

Jerusalem is ours.

Do you understand?

Death is a natural thing for us.

We’re not afraid to die.

From the smallest infant, even younger than Muhammad.

To the oldest person, we’d all sacrifice ourselves for Jerusalem.

We feel we have the right to.

You can be angry.

Him: I am.

Her: So be it.

Her: I can’t. It’s a religious thing. I can’t.

It’s heresy to say that Jerusalem isn’t ours.

Would you be willing to be a heretic?

Him: No.

Her: Then that’s that.

Him: Death is a normal thing for you?

Her: Totally normal.

Him: Then how come you’re fighting over Muhammad’s life?

If you say that death is a normal thing for you?

It’s normal. If he does die, what can I do about it?

It’s a normal thing.

My two daughters died in my arms while I was carrying them.

So what? Did I die from that?

The ability to forget is a gift from God.

It’s a normal thing.

Him: Normal?

Her: Normal.

Him: How did you feel when they died?

Her: True, I mourned. It was difficult for me.

But what can id do? Thank Allah. Praise God.

Allah gave them to me and Allah took them away from me.

I can’t object to death. Every soul is destined to die.

I could even die while we’re still talking.

Her: You don’t believe in death?

Him: No, to us, life is precious.

Her: Life is precious, but not to us.

We feel that life is nothing. Life isn’t worth a thing. (laughing)

That’s why we have suicide bombers.

They’re not afraid to die. It’s natural.

None of us fear death. Even our children.

It’s natural to us.

Him: I asked you before, after Muhammad recovers.

Would you let him become a shahid?

Her: Absolutely.

Him: For what purpose?

Her: If it’s for the sake of Jerusalem, it’s nothing to me.

I know it’s hard for you. Our people die….

You kill people in Gaza by the dozens, right?

When there’s an attack in Gaza, right?

Do you deny that?

Him: I don’t deny it.

Her: Our people get killed, dozens at a time.

When one of yours get killed.

It shakes up your entire world.

For us it’s normal.

We cry out in joy and celebrate when someone becomes a shahid.

To us, a shahid is a big thing.

To you, when someone gets killed., the world turns upside-down.

You take it very hard.

Him: What’s preferable?

Her: What do you mean?

Him: what’s better?

That life is precious or that it’s not precious?

Her: Life isn’t precious. (smiling)

No, life isn’t precious.