Etz Yosef - Al HaTzaddikim

V1.

עַל־הַצַּדִּיקִים,

וְעַל־הַחֲסִידִים,

וְעַל־זִקְנֵי עַמְּ֒ךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,

וְעַל פְּלֵיטַת סוֹפְ֒רֵיהֶם,

וְעַל גֵּרֵי הַצֶּֽדֶק,

וְעָלֵֽינוּ יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ,

V2.

עַל־הַצַּדִּיקִים,

וְעַל־הַחֲסִידִים,

...

וְעַל גֵּרֵי הַצֶּֽדֶק,

וְעָלֵֽינוּ,

יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ

וְתֵן שָׂכָר טוֹב

לְכָל הַבּוֹטְ֒חִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת

וְשִׂים חֶלְקֵֽנוּ עִמָּהֶם לְעוֹלָם

וְלֹא נֵבוֹשׁ כִּי בְךָ בָּטָֽחְנוּ:

V1.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה

מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:

V2.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה

מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:

(1) May Your mercy be aroused, Adonoy our God, upon the righteous, upon the pious, upon the elders of Your people, Israel, upon the remnant of their scholars, upon the true proselytes and upon us. Grant bountiful reward to all who trust in Your Name in truth; and place our lot among them, and may we never be put to shame, for we have put our trust in You. Blessed are You, Adonoy, Support and Trust of the righteous.

עַל־הַצַּדִּיקִים

This refers to those who guard the mitzvos.

וְעַל־הַחֲסִידִים

This refers to the people of action.

I don't know exactly what the qualifying attribute of "a person of action" is, since no more detail is given by Etz Yosef. We do find this term in the Gemara in Pesachim which states:

תָּנוּ רַבָּנַן: לְעוֹלָם יִמְכּוֹר אָדָם כׇּל מַה שֶׁיֵּשׁ לוֹ, וְיִשָּׂא בַּת תַּלְמִיד חָכָם. לֹא מָצָא בַּת תַּלְמִיד חָכָם — יִשָּׂא בַּת גְּדוֹלֵי הַדּוֹר. לֹא מָצָא בַּת גְּדוֹלֵי הַדּוֹר — יִשָּׂא בַּת רָאשֵׁי כְנֵסִיּוֹת. לֹא מָצָא בַּת רָאשֵׁי כְנֵסִיּוֹת — יִשָּׂא בַּת גַּבָּאֵי צְדָקָה. לֹא מָצָא בַּת גַּבָּאֵי צְדָקָה — יִשָּׂא בַּת מְלַמְּדֵי תִּינוֹקוֹת.

The Sages taught: A person should always be willing to sell all he has in order to marry the daughter of a Torah scholar. If he cannot find the daughter of a Torah scholar, he should marry the daughter of one of the great people of the generation, who are pious although they are not Torah scholars. If he cannot find the daughter of one of the great people of the generation, he should marry the daughter of one of the heads of the congregations. If he cannot find the daughter of one of the heads of the congregations, he should marry the daughter of one of the charity collectors. If he cannot find the daughter of one of the charity collectors, he should marry the daughter of one of the schoolteachers.

גדולי הדור - אנשי מעשה וצדיקים:

Leaders of the generation - Men of action and righteous people.

Meiri elaborates further:

גדולי הדור המפורסמים במעלה ומוכתרים במדות

Leaders of the generation - Who are well known for their good traits and crowned with good middos.

From all of these sources it is still unclear the exact traits of "Anshei Maaseh", but the general idea seems to point to the idea of a person who is upstanding and who is constantly working on his middos to become the best Jew he can possibly become.

וְעַל־זִקְנֵי עַמְּ֒ךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל

This refers to the scholars of Israel.

Alternatively, this refers to the leaders of each generation who work tirelessly for the sake of the Jewish nation purely for Heaven's sake.

וְעַל פְּלֵיטַת סוֹפְ֒רֵיהֶם

This refers to the scribes who "count" the words and letters in the pesukim in Torah in order to glean deeper insights from the numerical equivalents.

Alternatively, this refers to the schoolteachers of the youth of Klal Yisrael, who are described with glowing terms in the Gemara:

וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים לְעוֹלָם וָעֶד אֵלּוּ מְלַמְּדֵי תִינוֹקוֹת כְּגוֹן מַאן אָמַר רַב כְּגוֹן רַב שְׁמוּאֵל בַּר שִׁילַת דְּרַב אַשְׁכְּחֵיהּ לְרַב שְׁמוּאֵל בַּר שִׁילַת דַּהֲוָה קָאֵי בְּגִינְּתָא אֲמַר לֵיהּ שְׁבַקְתֵּיהּ לְהֵימָנוּתָךְ אֲמַר לֵיהּ הָא תְּלֵיסַר שְׁנִין דְּלָא חַזְיָא לִי וְהַשְׁתָּא נָמֵי דַּעְתַּאי עִלָּוַיְהוּ

“And they who turn many to righteousness like the stars for ever and ever” (Daniel 12:3); these are schoolteachers. The Gemara asks: Like whom? Certainly not every schoolteacher is worthy of such accolades. Rav said: For example, Rav Shmuel bar Sheilat. As it is told that Rav once found Rav Shmuel bar Sheilat standing in a garden. Rav said to him: Have you abandoned your trust and neglected your students? Rav Shmuel bar Sheilat said to him: It has been thirteen years now that I have not seen my garden, and even now my thoughts are on the children.

The term "Sofrim," commonly translated as "scribes"can also be a synonym for schoolteachers, like we find in the Gemara in Kiddushin:

מַתְנִי' לֹא יְלַמֵּד אָדָם רַוּוֹק סוֹפְרִים וְלֹא תְּלַמֵּד אִשָּׁה סוֹפְרִים רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר אַף מִי שֶׁאֵין לוֹ אִשָּׁה לֹא יְלַמֵּד סוֹפְרִים...

MISHNA: A bachelor may not act as a teacher of children, nor may a woman act as a teacher of children. Rabbi Elazar says: Even one who does not have a wife may not act as a teacher of children...

סופרים - מלמדי תינוקות כלומר לא ירגיל רווק עצמו להיות מן הסופרים ובגמר' מפרש טעמא וכן לא תלמד אשה סופרים לא תרגיל עצמה להיות ממלמדי תינוקות:

Sofrim - Schoolteachers. In other words, a bachelor may not accustom himself to be from the schoolteachers. And for the same reason a woman should not teach schoolchildren in order that she doesn't;t accustom herself to become a schoolteacher.

Alternatively, Etz Yosef is referring to actual scribes, and although the Gemara in Bava Basra doesn't explicitly make its remark about scribes, Etz Yosef sees fit to pair them together since the scribes and schoolteachers are "in the same boat" in regards to a common denominator of a particular difficulty in the nature of the jobs they accept on behalf of Klal Yisrael.

(ב) אחלקם ביעקב. דָּבָר אַחֵר אֵין לְךָ עֲנִיִּים וְסוֹפְרִים וּמְלַמְּדֵי תִינוֹקוֹת אֶלָּא מִשִּׁמְעוֹן, כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ נְפוֹצִים...

(2) אחלקם ביעקב I WILL DIVIDE THEM IN JACOB — Another interpretation is: both of these tribes will be dispersed in Israel, and this happened, for you will find that the very poor — the Scribes and schoolteachers — were all of the tribe of Simeon, and this was so in order that this tribe should be dispersed, since such poor people must wander from city to city to eke out a livelihood.

Another place where they are paired is in Shulchan Aruch where it says:

(ל) מי שיש לו מום בפניו או בידיו כגון שהם בוהקניות או עקומות או עקושות לא ישא את כפיו מפני שהעם מסתכלין בו...

ואם הי' דש בעירו דהיינו שהם רגילים בו ומכירין הכל שיש בו אותו מום ישא כפיו

...ואפילו לא בא לדור שם להיות מבני העיר אלא בא להיות שם מלמד או סופר או משרת שנה או חצי שנה חשוב דש בעירו בל' יום:

(30) One who has an deformity on his face or his hands, for example "bohakniyot", "akumot", or "akushot" should not perform the priestly blessing because the congregation will stare at him...

However, if he is "broken in" in his city, meaning that they are familiar with him and everyone recognizes that he has this deformity, he may perform the blessing.

Even if he did not come to live in the city to become one of the city residents, but rather he came to become a schoolteacher or scribe or attendant for a year or half a year, this is considered "broken in in his city thirty days."

Rabbi Avraham Chaim Feuer ("Shemoneh Esrei p. 189) explains why Etz Yosef sees the term Sofrim as an allusion to elementary school teachers, because the teachers introduce their students to holy books, a.k.a. "seforim."

I'd like to add to R' Feuer's explanation of the Etz Yosef of the fusion between teachers and seforim. The Aruch HaShulchan says:

אבל בזמנים האלה שלימודינו בספרים, וכל התלמוד כתוב לפנינו, וכן כל החידושים וכל הפוסקים כתובים לפנינ...ותלמיד מובהק לא שייך עתה, אלא אם כן למד בישיבתו רבות בשנים וקיבל ממנו דרכה של תורה, הן בבקיאות הן בסברות ישרות כידוע. ולפי זה עכשיו אי אפשר להיות אצל אדם רק רב מובהק אחד, והוא הראשון שהעמידו על קרן התורה.

(א) ועליו נאמר כו' רבים חללים וכו'. ...וכעין זה שמעתי בשם אחד שכתב בשם חכם אחד שבזמן הזה ליכא מורה הלכה בפני רבו מפני שאנו לומדין מפי ספרים והספרים הם המלמדים. זה נ״ל ליישב דעת רבינו מכל מקום צ״ע ליישב דעת הרי״ף ז״ל:

See more about this topic at length in Shu"t Divrei Yatziv (Yoreh De'ah Vol 2, Teshuva 131)

V2.

עַל־הַצַּדִּיקִים

וְעַל־הַחֲסִידִים

...

וְעַל גֵּרֵי הַצֶּֽדֶק

וְעָלֵֽינוּ

Introduction:

Etz Yosef brings an alternate explanation in four of the six groups mentioned from the Avudraham. (See my analysis on it elsewhere....as his explanation is tied to many midrashim)

והזכיר כאן ארבעה כתות מישראל צדיקים חסידים גרי הצדק ועלינו יהמו נא רחמיך כדאמ' במכלתין וכן אתה אומר בארבעה כתות שהם עונות ואומרו' לפני הקדוש ברוך הוא יהודים אנחנו זה יאמר לה' אני וזה יקרא בשם יעקב וזה יכתוב ידו לה' ובשם ישראל יכנה זה יאמר לה' אני שלא נתערב בי חטא. פירוש אלו הצדיקים שהם גדלים מכלם שלא חטאו מעלם ולא נצרכו להיות בעלי תשובה ולקרותם חסידים ובאיוב נמי איש תם וישר וירא אלקים לפי שהיה עובד את השם מיראה. וזה יקרא בשם יעקב אלו גרי הצדק וזה יכתוב ידו לה' אלו בעלי תשובה. פירוש אלו חסידים שיש בהם קצת יראה על העבירות שעשו וכן אמר דוד שמרה נפשי כי חסיד אני כלומר כי בעל תשובה אני שלא היה רשאי לקרות עצמו חסיד. ובשם ישראל יכנה אלו יראי שמים.

וְעָלֵֽינוּ יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ

The punctuation on this clause seems to be a debate among the meforshim. Some learn that "Aleinu" is another title of a group of people in the beracha, with no singular relationship to the supplication יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ. In other words, there is a comma after the word "Aleinu", separating it from the subsequent supplication.

However, Etz Yosef is clear that the supplication יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ is a supplication singular to the group of "Aleinu". In other words, there is no comma before the word "Aleinu", rather the mention of the group "Aleinu" immediately triggers us to ask for particular mercy on their behalf to give them reward (see next part of the beracha).

I have a difficulty according to Etz Yosef's explanation, because according to his approach, the beracha doesn't conclude as to what the tefilla is for the groups such as Tzaddikim, Chassidim, etc., since the term יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ is only a tefilla for "Aleinu"?

וְתֵן שָׂכָר טוֹב

(כ) מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־צָפַ֢נְתָּ לִּירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָֽם׃

(20) How abundant is the good that You have in store for those who fear You, that You do in the full view of men for those who take refuge in You.

The beracha uses the word "Tov" as an adjective of the reward, but the supporting passuk uses Tov as a noun; as a description of the reward itself.

The phraseology here shares a few similarities with what we say in Baruch SheAmar:

בָּרוּךְ מְשַׁלֵּם שָׂכָר טוֹב לִירֵאָיו.

Blessed is He Who rewards well those who fear Him,

We use a similar phraseology in Baruch She'amar, with a few slight differences, where the verb "give reward" is replaced with "pay reward"

Also the subjects of the reward in Al HaTzadikim are referred to as "those who believe in Your Name in truth" whereas in Baruch She'amar they are called "those who fear Him."

The difference between these two berachos I think is simple. In Baruch SheAmar we are saying a factual statement in praise of Hashem; He pays reward to those who do the right things (see Etz Yosef there ar length as to why this is a praise).

However, in our beracha we are making a supplication of Hashem that even if the subject isn't worthy, that he grant he grant reward to him because of his strong belief in Him even if he isn't fully deserving of reward.

לְכָל הַבּוֹטְ֒חִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת

In other words, we are asking Hashem to give good reward to those who those who know the trueness of Your Name (i.e. Your actions)

The dikduk of the beracha reads differently than this explanation. The words literally mean those who believe in your name truthfully, where the word truthfully is a description of the faith the righteous have in Hashem's actions. However, Etz Yosef renders "truth" to be a description of His Name, that His actions are guided in truth.

This group of lofty people are described in slightly different terms by Dovid HaMelech in Tehillim:

(יא) וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהֹוָֽה׃

(11) Those who know Your name trust You,
for You do not abandon those who turn to You, O LORD.

The Etz Yosef is comparing comparing יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ and הַבּוֹטְ֒חִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת? Why is a Baal HaBitachon being described as a Yodei Shemecha? A Baal Bitachon sounds more like a person who puts his faith in Hashem, while a Yodei Shemecha sounds like a person who is privy to hidden Kabbalistic "knowledge"?

R' Aharon Lopiansky (Shiurim on Tefilla) explained that the defining aspect of one "knows His name" is not what we posited. A Yodei Shemecha is a level of bitachon where someone believes that in whatever situation he may find himself in, he believes that it is within Hashem's capacity to save him.

He qualifies this idea, that having this level of bitachon doesn't mean a person can't be scared or anxious of a scary situation he is in, this level of bitachon doesn't mandate that. However, such a person realizes that since Hashem fills the world, he can rest assured that Hashem can save him.

Achieving a high level of the middah of Bitachon, where Hashem isn't merely an outside force who runs the Creation, rather the entire world is filled with His Presence, is at the corea person who is cognizant of Hashem and extremely aware of the truth of Hashem's actions in this world.

וְשִׂים חֶלְקֵֽנוּ עִמָּהֶם לְעוֹלָם

This request seems puzzling. We believe that everyone will receive the award they justly deserve based on their actions. If so, what would a prayer to Hashem accomplish? Either one is worthy of reward and prayer is unnecessary, or he isn't worthy of reward and he is asking for something he has no right to claim?

Sefer Negid U'Mitzvah* answers by giving a novel explanation as to what this supplication is really about.

*A Kabbalistic work written by Rav Yaakov Chaim Tzemach, a student of the Arizal

There is a Kabblistic teaching which says that even if a person has done good deeds and is entitled to greast reward, his reward can be revoked from him if his transgressions outweigh his good deeds.

However, the reward for the good deeds is not obliterated from existence, instead Hashem transfers the reward of those mitzvos and the angels created through them into the accounts of the righteous to derive pleasure from.

This concept is known as יכין רשע וצדיק ילבּשׁ, a spinoff of a passuk in Iyov which reads:

(יז) יָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ...

(17) He may lay it up, but the righteous will wear it...

The "reward transaction" would seem to end here, but there is an unexpected twist.

Some of these righteous people, upon becoming aware of their "windfall" of reward, do not hold on to it, and instead "return" the reward to the original propagators of the meritorious deeds for them to derive benefit from. (The reason they do not want to keep them is because they only want to benefit from the rewards they earned on their own merits)

However, these righteous people have one condition the original owner must fulfill, and that is that they do teshuva and show remorse for the fact that they did more aveiros than mitzvos.

With this background, Negid U'Mitzvah explains the clause here. We are asking Hashem, "Please Hashem, if our aveiros outweigh our mitzvos and our mitzvos are confiscated from us, please transfer them to the righteous people who aren't keen on receiving externally generated reward, so that we can do teshuva and recover our treasured reward."

וְלֹא נֵבוֹשׁ כִּי בְךָ בָּטָֽחְנוּ

The beracha continues by detailing the fate of one who doesn't merit to receive the heavenly reward (or doesn't recover his reward, in the Negid U'Mitzvah's scenario) - eternal embarrassment.

In the World to Come, where the currency is good deeds and closeness to Hashem, one who wasted his life on the pursuit of vanities and fleeting pleasures instead of developing Torah values, doing mitzvos, and becoming closer to Hashem experiences an intense shame and embarrassment.

In two aspects the embarrassment of the World to Come is more severe than the embarrassment in this world, both in who the audience we are being shamed in front of and the duration of the embarrassment.

1.

This World

The audience only consists of mere mortal human beings.

World to Come

One is being shamed in front of Hashem's Presence, as it were.

When a sinner is introduced, the angels make a public announcement to stay away from this "impure one"

Even ones family members distance themselves not to be seen in association with a wicked person.

2.

This World

The embarrassment only lasts a few moments and then they can extricate themselves from the situation.

World to Come

The embarrassment lasts forever, without respite.

V1.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה

מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:

Introduction:

In explaining the concluding beracha of Al HaTzadikim, Etz Yosef brings two different approaches found in the Rishonim. Both approaches see the terms מִשְׁעָן וּמִבְטָח not two terms representing two entirely different ideas, but rather as one unit, each contributing a unique aspect to one idea.

In his first approach, the focus is on how Hashem watches over the Tzaddikim throughout their entire existence, both in this world and in the next.

מִשְׁעָן translates as being a "Mainstay" for something that is leaning upon it. In the same way, Hashem is the mainstay for the tzaddikim throughout their life in this world and its ensuing exiles.

The word מִשְׁעָ֣ן is used by Dovid HaMelech in how he described Hashem's protection of him when he was being chased relentlessly by Shaul HaMelech:

(יט) יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהֹוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃

(19) They confronted me on the day of my calamity, but the LORD was my support.

The aspect of Hashem being a mainstay throughout Galus is hinted to in this passuk, as Radak comments on it:

(א) יקדמוני ביום אידי כלומר: ביום שהיה לי איד, והייתי גולה ומטלטל, איבי היו מקדימים אותי ברעותם...

---

In other words on the day of my calamity and I was being exiled and drifting about, my enemies approached me in their evilness...

---

וּמִבְטָח

In addition to Hashem being our מִשְׁעָ֣ן, our "Mainstay" in galus, Hashem is also our מִבְטָח, our "Assurance" in the times of Moshiach and Olam Habah.

Introduction:

Etz Yosef brings an alternate explanation of the meaning of the end beracha. This explanation gives us insight into how Hashem involves Himself in the Tzaddikim's lifelong battle against the evil inclination and their subsequent reward in the World to Come.

V2.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה

מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:

מִשְׁעָן

מִשְׁעָן in this context means that Hashem saves the righteous from the attempts of the evil inclination to entice them into sinning. We find allusion to Hashem assisting the righteous in two pesukim in Tanach:

(לב) צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתֽוֹ׃ (לג) יְ֭הֹוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃

(32) The wicked watches for the righteous,
seeking to put him to death;
(33) the LORD will not abandon him to his power;
He will not let him be condemned in judgment.
(ט) רַגְלֵ֤י חֲסִידָו֙ יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּי־לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־אִֽישׁ׃

(9) He guards the steps of His faithful, But the wicked perish in darkness— For not by strength shall man prevail.

וּמִבְטָח

Although Hashem assists the righteous in their battle, Hashem assures them - וּמִבְטָח - that they will be rewarded in full!

Perhaps the reason Etz Yosef brings two pesukim is because one of them discusses a Tzaddik and the other discusses a Chassid. Although the beracha ends off only with "Tzaddikim," the Chassidim are also assisted by Hashem and are assured of the promised reward in full.