The Priestly Blessing: What Is The Blessing?
(כב) וַיְדַבֵּ֥ר יהוה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (כג) דַּבֵּ֤ר אֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר כֹּ֥ה תְבָרֲכ֖וּ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָמ֖וֹר לָהֶֽם׃
(כד) יְבָרֶכְךָ֥ יהוה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃
(כה) יָאֵ֨ר יהוה פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃
(כו) יִשָּׂ֨א יהוה פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃
(22) The Eternal spoke to Moses: (23) Speak to Aaron and his sons: Thus shall you bless the people of Israel. Say to them: (24) May יהוה bless you and protect you!
(25) May the Face of יהוה shine upon you and be gracious to you.
(26) May the Face of יהוה be lifted up to you, and place upon you peace!
There are in fact three separate blessings, which progress from the blessing of physical protection, through the blessing of spiritual shelter, to the blessing of shalom – wholeness, completion or peace.
Accordingly, the three sections of the priestly benedictions illustrate an ascending order, starting with a blessing concerned with man’s material needs and then dealing with his spiritual wants, and finally reaching a climax combining both these factors together, crowning them with the blessing of peace. This ascending order and increasing surge of blessing is reflected in the language and rhythm.
Studies in Bemidbar, Nehama Leibowitz, p. 67
Part of the blessing’s power lies in the simplicity of its structure, which Bible scholar Jacob Milgrom describes as “a rising crescendo”: There are three words in the first line, five in the second, and seven in the third; fifteen consonants in the first line, twenty in the second, and twenty five in the third. The sense conveyed is of increasing, overflowing divine blessing.
How Should They Be Said?
(ב) אמור להם. שֶׁיִּהְיוּ כֻלָּם שׁוֹמְעִים (שם): (ג) אמור. מָלֵא — לֹא תְבָרְכֵם בְּחִפָּזוֹן וּבַהֲלוּת, אֶלָּא בְכַוָּנָה וּבְלֵב שָׁלֵם (תנחומא):
(2) Say to them — so that all of them should hear the blessing. (3) אמור is written plene (with ו after the מ) thus indicating: you shall not bless them hurriedly and hastily, but with intention and with a whole heart (Midrash Tanchuma, Nasso 10).
Discussion:
  • Why must the blessing be said to everyone?
  • What spiritual lesson is Rashi seeking to teach through noting the lengthening of the verb form אמור ?

The Meaning of the Blessings

Bless you ... Protect you / יברכך ... וישמרך

יברכך בעושר ונכסים שאם אין קמח אין תורה:
יברכך
with material wealth. The reason this is the first of the blessing is explained by our sages in Pirkei Avot 3,15 אם אין קמח אין תורה, “if there is no wheat, there is no Torah."
(א) יברכך. שֶׁיִּתְבָּרְכוּ נְכָסֶיךָ: (ב) וישמרך. שֶׁלֹּא יָבֹאוּ עָלֶיךָ שׁוֹדְדִים לִטֹּל מָמוֹנְךָ; שֶׁהַנּוֹתֵן מַתָּנָה לְעַבְדּוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לְשָׁמְרוֹ מִכָּל אָדָם, וְכֵיוָן שֶׁבָּאִים לִסְטִים עָלָיו וְנוֹטְלִין אוֹתָהּ מִמֶּנּוּ, מַה הֲנָאָה יֵשׁ לוֹ בְּמַתָּנָה זוֹ? אֲבָל הַקָּבָּ"ה, הוּא הַנּוֹתֵן, הוּא הַשּׁוֹמֵר; וְהַרְבֵּה מִדְרָשִׁים דָּרְשׁוּ בוֹ בְּסִפְרֵי:
(1) [The Eternal] יברכך Bless you — that your property may increase (Sifrei Bamidbar 40). (2) וישמרך And may He protect you — that no robbers come upon you to take away you property. For a human being who gives a present to his servant cannot guard him against everybody, and if a band of robbers attack him and take it away, what pleasure can he, then, derive from this present?! The Holy Blessed One, however, both gives and guards — against everybody (Midrash Tanchuma, Nasso 10). Many Midrashic interpretations are given of this verse in the Sifrei (Sifrei Bamidbar 40).
(א) "יברכך יהוה" - בברכה המפורשת. וכן הוא אומר (דברים כח): "ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה ברוך טנאך ומשארתך ברוך אתה בבואך. ובאו עליך כל הברכות האלה והשיגוך" - אימתי? "כי תשמע בקול יהוה אלהיך". "יברכך יהוה בנכסים". "וישמרך" בנכסים. "יברכך יהוה בנכסים". "וישמרך" בנכסים. רבי נתן אומר: "יברכך" בנכסים "וישמרך" בגוף. רבי יצחק אומר: "וישמרך" מיצר הרע. וכן הוא אומר (משלי ג): "כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד". דבר אחר: "וישמרך" שלא ישלטו אחרים עליך, וכן הוא אומר (תהלים קכא): "יומם השמש לא יככה וירח בלילה". ואומר "הנה לא ינום ולא יישן שומר ישראל". ואומר "יהוה שומרך יהוה צלך על יד ימינך". ואומר "יהוה ישמרך מכל רע". ואומר "יהוה ישמר צאתך ובואך". דבר אחר: "וישמרך" מן המזיקים. וכן הוא אומר (תהלים צא): "כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך". דבר אחר: "וישמרך" - ישמור לך ברית אבותיך, שנאמר (דברים ז): "ושמר יהוה אלהיך לך את הברית ואת החסד אשר נשבע לאבותיך". דבר אחר: "וישמרך" - ישמור לך את הקץ, וכך הוא אומר (ישעיהו כא): "משא דומה אלי קורא משעיר שומר מה מלילה שומר מה מליל אמר שומר אתא בוקר וגם לילה". דבר אחר: "וישמרך" - ישמור את נפשך בשעת המיתה, וכך הוא אומר (שמואל א כה): "והיתה נפש אדוני צרורה בצרור החיים". שומע אני בין הצדיקים בין הרשעים? תלמוד לומר "ואת נפש אויביך יקלענה בתוך כף הקלע". דבר אחר: "וישמרך" - ישמור רגליך מגיהנם. וכך הוא אומר (שמואל א ב): "רגלי חסידיו ישמור". דבר אחר: "וישמרך" - ישמרך בעולם הבא. וכן הוא אומר (ישעיהו מ): "וקוי יהוה יחליפו כח יעלו אבר כנשרים":
(1) (Numbers 6:24) "The Eternal bless you": with possessions "and keep you": with possessions. R. Nathan says: May He bless you with possessions and keep you — in body. R. Yitzchak says "and keep you": from the evil inclination, as it is written (Proverbs 3:26) "For the Lord will be with you in your trust, and He will guard your feet from entrapment." Variantly: "and keep you": from all evil, viz. (Psalms 121:4-7) "He neither slumbers nor sleeps, the Keeper of Israel … at your right hand … By day the sun … The Lord will keep you from all evil." Variantly: "and keep you": from mazikkin (destructive agents), viz. (Ibid. 91:11) "For His angels will He charge for you to keep you in all your ways."
יברכך ה׳. נכלל בזה לכל אדם כפי הראוי לו להתברך. כמש״כ בספר דברים ט״ז ט״ז עה״פ ולא יראה את פני ה׳ ריקם וגו׳ כברכת ה׳ אלהיך אשר נתן לך. הברכה תהא לפי הברכה שנתברך עד כה. לעוסק בתורה בלימודו. ולעוסק במסחור בסחורתו. כך נכלל בזו הברכה הכללית יברכך ה׳ תוספת לכל אדם במה שיש לו:
"May God bless you." Included in this is whatever is appropriate for each person to be blessed with....For one who deals in Torah, in his study. For one who deals in commerce, in his merchandise. Thus is included in this general blessing "May God bless you" an additional blessing for each person about what he has.
What is Rabbi Naftali Zvi Yehudah Berlin (Netziv, 1816-1893), who wrote Haamek Davar, commenting on?
This blessing is recited over the whole people, but is nevertheless stated in the second-person singular. Thus, each person should be granted blessings appropriate to them, with a true blessing to be cherished for the blessing we individually bring.
וישמרך. דכל ברכה בעי שמירה שלא יהפכו לרועץ ח״ו. בעל תורה בעי שמירה מן הגאוה וחה״ש וכדומה. וכמשמעו שלא ישכח. בעל נכסים בעי שמירה שלא יהי עושר לרעתו כמו בקרח ונבות היזרעאלי וכדומה. וכמשמעו שמירה מגניבה ואבידה. וכדומה כל ענין הטעון ברכה. נדרש לשמירה מן הגורם לצער:
"And protect you." For every blessing requires protection so that it does not become an obstacle, God forbid. One who masters Torah needs protection from pride, desecration of God's name and the like. And similarly, that person not forget his or her learning. A property owner needs protection that his or her wealth not be a detriment ... and similarly, protection from theft and loss. And likewise for everything that is in need of blessing, protection from whatever causes trouble is requested.
What is the worry of the Netziv in the above explanation for which he feels we need an extra sense of protection?
  • At what stage of life are we most protected?
  • Is to be so enveloped and kept from harm (as in the womb) a good thing?

Shine ... Be Gracious / יאר ... ויחנך

(א) יאר השם פניו אליך. יַרְאֶה לְךָ פָּנִים שׂוֹחֲקוֹת, פָּנִים צְהֻבּוֹת:
May the Face of יהוה shine upon you — i.e. May God show you a friendly (literally, "happy") face — a beaming face.
(א) יאר יגלה עיניך באור פניו להביט נפלאות מתורתו וממעשיו אחר שתשיג צרכיך בברכתו:
(1) May יהוה grant light to your eyes to see and appreciate all the wonderful things God has done and keeps on doing. You should become aware that all that you achieve is due to God's blessing.
(א) "יאר יהוה פניו אליך" - יתן לך מאור עינים. רבי נתן אומר: זה מאור השכינה, שנאמר (ישעיה ט) קומי אורי כי בא אורך. כי הנה החשך יכסה ארץ וערפל לאומים (תהלים ס”ז) אלהים יחננו ויברכנו יאר פניו אתנו סלה. ואומר (שם קי”ח) אל יהוה ויאר לנו. דבר אחר: "יאר" זה מאור התורה, שנאמר (משלי ו) כי נר מצוה ותורה אור. "ויחונך" - במשאלותיך, וכן הוא אומר (שמות ל”ג) וחנותי את אשר אחון ורחמתי את אשר ארחם. דבר אחר: יתן חנך בעיני הבריות, וכך הוא אומר (בראשית ל”ט) ויהי יהוה את יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית הסהר. ואומר (אסתר ב) ותהי אסתר נושאת חן בעיני כל רואיה. ואומר (דניאל א) ויתן האלהים את דניאל לחן ולחסד ולרחמים. ואומר (משלי ג) ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם. דבר אחר: "ויחונך" בדעת ובבינה ובהשכל ובמוסר ובחכמה. דבר אחר: "ויחונך" - יחנך בתלמוד תורה. וכך הוא אומר (שם ד) תתן לראשך לוית חן, ואומר (שם א) כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרותיך. דבר אחר: "ויחונך" - במתנת חנם, וכך הוא אומר (תהלים קכ”ג) הנה כעיני עבדים אל יד אדוניהם כעיני שפחה אל יד גברתה כן עינינו אל יהוה אלהינו עד שיחננו. ואומר (שם) חננו יהוה חננו כי רב שבענו בוז. ואומר (ישעיה לג) יהוה חננו לך קוינו:
(1) May the Face of יהוה shine upon you. God will give you "light" of the eyes. Rabbi Nathan says: This refers to the light of the Shechinah, as it is written (Isaiah 60:1-2) "Arise, shine, for your Light has come. For the darkness will cover the earth, and a thick mist, the peoples, but upon you the Eternal will shine, and God's glory will be seen upon you," (Psalms 67:2) "God will favor us and bless us. God will cause His countenance to shine upon us, Selah,"...."and be gracious to you": in (the granting of) your requests, as it is written (Shemot 33:19) "And I shall be gracious to whom I shall be gracious, and I shall be merciful to whom I shall be merciful." Variantly: Let Him grant you grace in the eyes of man, as it is written (Bereshit 39:21) "And He granted him grace in the eyes of the overseer of the prison," and (Esther 2:14) "And Esther found favor in the eyes of all who saw her," and (Daniel 1:9) "And G-d granted Daniel grace and mercy," and (Proverbs 3:4) "You will find favor and goodly wisdom in the eyes of G-d and man." Variantly: "and be gracious to you": with understanding, insight, mussar, and wisdom. Variantly: "and be gracious to you": in Torah study, as it is written (Proverbs 4:9) "It (Torah) will set a chaplet of grace upon your head,"Variantly: "and be gracious to you": with gifts of "grace," as it is written (Psalms 123:2) "Behold, as the eyes of servants to their masters; as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so are our eyes to the Lord our God, until He grants us grace," and (Ibid. 3) "Grant us grace, O Lord, grant us grace, for we are fully sated with contempt, and (Isaiah 33:2) "O Lord, grant us grace, for in You have we hoped."

Lifted Up ... Peace / ישא ... שלום

(א) ישא יהוה פניו אליך. יִכְבֹּשׁ כַּעֲסוֹ:
May the Face of יהוה be lifted up to you — This expresses the idea: May the anger of God be suppressed (B'midbar Rabbah 11:7).
Ralbag (Rabbi Levi ben Gershon (Gersonides), 1288-1344, France) on Numbers 6:26
And give you peace. Peace in the material world and also peace of mind...
(א) ישא יהוה פניו אליך. לחיי עולם כענין כי עמך מקור חיים וכו' וכאמרם (ברכות פרק היה קורא) צדיקים יושבים ועטרותיהם בראשיהם ומתענגים מזיו שכינה: (ב) וישם לך שלום. מנוחת שלום שהוא הנצחיות בלי תערובת עונש הראוי לכל שלם לחיי עולם:
(1) May God's Face be lifted up to you ישא יהוה פניו אליך giving you a vista of the world to come which awaits you. The line is similar in essence to what David said in Psalms 36,10 כי עמך מקור חיים באורך נראה אור, “with You is the fountain of life; by Your light do we see light.” It also reflects the statement of our sages in (Babylonian Talmud, B’rachot 17) that in the world of the future the righteous sit with their crowned heads and enjoy the radiations of God’s glory. (2) וישם לך שלום, the serenity of peace which is equivalent to an infinite, unbroken and undisturbed existence, not tainted by punishment, something which is a feature of life in the world to come.
רלב''ג במדבר ו':כ''ב
ואחר שזכר מה שיביא להסיר מלחמת האדם עם נפשו, ויסיר הריב והקטטה וההפסד מן הבית, ומן העם בכללו, - זכר זאת הפרשה, והיא ברכת כהנים, שהיא מעירה הערה נפלאה על ענין השלמות והשלום האמיתי.
Gersonides on Numbers 6:22
After [the Torah] recalled what someone would bring to get rid of a personal war within himself, and to get rid of the fight, dispute, and injury from within the home, and from within the nation generally, [the Torah] recalled this parashah, the Priestly Blessings, because it awakens the wondrous realization concerning making peace and concerning true peace.
It is also possible to read birkat kohanim as a proscription for living a purpose-driven life ... as Rashi indicated, to offer the prayer being fully present, and:
- to express gratitude/thankfulness (יברכך)
- to support others(ישמרך)
- to enlighten/bring insight (יאר)
- to have a sense of joy and love for who one is (ויחנך)
- to lift up others, seeing them as worthy and equal (ישא)
- to have the 'peace' or acceptance of others (וישם ... שלום)